العربية القواعد الأساسية

الاختصارات المستعملة في هذا الدليل

يتألّف كل مثال أدناه من ثلاثة أجزاء: النص الأصلي، وشرح حرفي يصف عمل كل كلمة، وترجمة طبيعية. تستعمل الشروح بعض الرموز المختصرة لتبقى قصيرة. لا تشغل بالك بحفظها فهذا مرجعٌ يمكنك العودة إليه متى شئت.

الشخص والعدد · 1sg / 2sg / 3sg المتكلّم / المخاطَب / الغائب المفرد (أنا، أنتَ، هو/هي) · 1pl / 2pl / 3pl المتكلّم / المخاطَب / الغائب الجمع (نحن، أنتم، هم)

الجنس والحالة الإعرابية · m / f / n مذكّر / مؤنّث / محايد · sg / pl مفرد / جمع · m.sg تركيب: مذكّر مفرد (وكذلك f.pl وn.sg وما إلى ذلك) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC حالات إعرابية (الرفع/النصب/الجرّ/الإضافة غير المباشرة/الآلية/المكانية) تبيّن الدور الذي تؤدّيه الكلمة في الجملة

الزمن والوجه · PRES المضارع · PRET الماضي البسيط (حدث منتهٍ في الماضي) · IMPF الماضي المستمرّ (حالة ماضية متواصلة أو معتادة) · FUT المستقبل · PERF التامّ (فعل مكتمل ذو صلة بالحاضر) · PROG التقدّمي (فعل جارٍ، مثل أنا آكل الآن) · COND الشرطي (لـكان…)

الصيغة · IND الإخباري (جملة خبرية عادية) · SUBJ صيغة النصب (الشكّ والتمنّي والترجّي) · IMP الأمر · INF المصدر (صيغة المعجم: أن يذهب، أن يأكل)

أخرى · REFL انعكاسي (فعل واقع على الفاعل نفسه: نفسي، نفسك) · PERS حرف a الشخصي (في الإسبانية فقط يميّز المفعول البشري) · HON صيغة التبجيل (شكل مفرط في التهذيب، شائع في اليابانية والكورية) · TOP / SUB / OBJ علامات الموضوع / الفاعل / المفعول (اليابانية والكورية) · CL أداة تصنيف (الصينية واليابانية والكورية كلمة لعدّ الأسماء) · NEG النفي

الأبجدية العربية

تتألّف الأبجدية العربية من 28 حرفًا، وكلّها تمثّل صوامت. الحركات القصيرة ليست حروفًا بل علامات صغيرة تكتب فوق الصامت أو تحته وتسمّى الحركات (الفتحة للصوت a، والكسرة للصوت i، والضمّة للصوت u) وفي النصوص اليومية تُحذف غالبًا، فيستردّها القارئ من السياق. أمّا الحركات الطويلة فتُكتب بالحروف ا و ي. الخطّ متّصل: تتّصل أغلب الحروف بجاراتها، ولكل حرف ما يصل إلى أربعة أشكال منفصل، وأوّليّ، ووسطيّ، وآخر بحسب موضعه في الكلمة. تُقرأ العربية وتُكتب من اليمين إلى اليسار. ونصف الحروف الثمانية والعشرين «حروف شمسية» تُدغم في لام أداة التعريف الـ، أمّا البقية فهي «حروف قمرية» لا تُدغم.

  • ا ب ت — ألف، باء، تاء (الحروف الثلاثة الأولى)
    الحروف الثلاثة الأولى في صورتها المنفصلة
  • ـبـ ب بـ ـب — الباء في الصور: وسطية، منفصلة، أوّلية، نهائية
    الأشكال الأربعة لحرف الباء بحسب موقعه
  • كَتَبَ — الجذر ك-ت-ب مع الفتحات
    كَتَبَ (هو)

الخطّ واتّجاه الكتابة

تُكتب العربية من اليمين إلى اليسار بخطّ متّصل تتّصل فيه أغلب الحروف بجاراتها. وهي أبجدية صامتة (أبجد): الحروف الثمانية والعشرون تمثّل الصوامت والحركات الطويلة (ا و ي). أمّا الحركات القصيرة (الفتحة a، والكسرة i، والضمّة u) فعلامات تُدعى تَشكيل (تَشكيل) وتُحذف عادةً من النصوص اليومية فيستردّها القارئ من السياق ومن أوزان الكلمات. أمّا كتب المبتدئين والقرآن الكريم والمعاجم فتُشكّل كاملةً. ويتغيّر شكل الحرف بحسب موقعه (أوّلي، وسطي، نهائي، منفصل). وتُكتب الأرقام من اليسار إلى اليمين حتى داخل سطر يُكتب من اليمين إلى اليسار. ولا يُفرَّق بين حرف كبير وحرف صغير.

  • كَتَبَ — كتب-هو
    كَتَبَ (هو)
  • كتب — ك-ت-ب (بلا تشكيل)
    يمكن أن تُقرأ «كَتَبَ» (هو كتب) أو «كُتِبَ» (تُمَّ كتابتُه) أو «كُتُب» (جمع كتاب)
  • بَيْت — بيت
    بيت

ترتيب الكلمات

تُفضّل العربية الفصحى الكلاسيكية والصحفية ترتيب الفعل ثم الفاعل ثم المفعول (VSO): يبدأ الفعل الجملة، ثم يأتي فاعله، ثم المفاعيل والظروف. وترتيب الفاعل ثم الفعل ثم المفعول (SVO) صحيحٌ بدوره وشائعٌ في النثر الحديث، لا سيما حين يكون الفاعل موضوعًا للحديث أو مؤكّدًا عليه. ومن خصائص ترتيب VSO: حين يسبق الفعل فاعلاً جمعًا، يبقى الفعل مفردًا ويوافق الفاعل في الجنس فقط؛ أمّا في ترتيب SVO فيوافقه الفعل في العدد أيضًا. وتأتي النعوت وعلاقات الإضافة والجمل الموصولة بعد الاسم الذي تصفه. أمّا ظروف الزمان والمكان فمواقعها مرنة.

  • كَتَبَ الوَلَدُ الدَّرْسَ. — كتبَ الولدُ الدرسَ
    كتب الولدُ الدرسَ. (فعل-فاعل-مفعول)
  • الوَلَدُ كَتَبَ الدَّرْسَ. — الولدُ كتبَ الدرسَ
    الولد كتب الدرس. (فاعل-فعل-مفعول، مع التقديم للفاعل)
  • ذَهَبَ الأَوْلادُ إِلى المَدْرَسةِ. — ذهبَ(مفرد مذكّر) الأولادُ إلى المدرسة
    ذهب الأولادُ إلى المدرسة. (يبقى الفعل مفردًا قبل فاعل جمع)

أداة التعريف الـ والحروف الشمسية والقمرية

تُحدَّد المعرفة بإضافة الـ (al-) إلى الاسم (وإلى أيّ نعت يطابقه). لا توجد أداة مستقلّة للتنكير فالاسم المجرّد من الـ نكرة. وأمام نصف حروف الأبجدية وهي «الحروف الشمسية» (ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن) تُدغم لام الـ في الصامت التالي ويُضعّف الحرف (شدّة). تبقى الـ مكتوبةً ولكنها تُلفظ بحرف أوّليّ مضعَّف. وأمام «الحروف القمرية» (ما تبقّى من الحروف) تُلفظ اللام واضحةً. كما تُحذف ألف الـ في النطق إذا انتهت الكلمة السابقة بحركة.

  • القَمَر — القمر
    القمر (al-qamar حرف قمري، تُلفظ اللام)
  • الشَّمْس — الشمس
    الشمس (ash-shams حرف شمسي، تُدغم اللام)
  • البَيْتُ الكَبيرُ — البيتُ الكبيرُ
    البيت الكبير (تكرَّر الأداة على النعت)

الجنس

الأسماء والصفات في العربية إمّا مذكّرة وإمّا مؤنّثة؛ ولا وجود للجنس المحايد. الأصل هو التذكير. ويكاد الاسم يكون مؤنّثًا إذا انتهى بتاء مربوطة ة (تنتهي بصوت -a يصير -at- إذا تلاه لاحقة)، أو إذا دلّ على كائن أنثى، أو على عضو مزدوج من الجسد (يَد، عَيْن)، أو ورد ضمن قائمة قصيرة من أسماء المدن والدول المؤنّثة (مِصْر). وتطابق الأفعال والصفات والضمائر جنس الاسم. وعادةً ما يكفي إلحاق التاء المربوطة ة بصيغة المذكّر لاشتقاق المؤنّث من النعت أو اسم الفاعل.

  • طالِب / طالِبة — طالب(مذكّر) / طالبة(مؤنّث)
    طالب / طالبة
  • سَيّارة جَديدة — سيّارة(مؤنّث) جديدة(مؤنّث)
    سيّارة جديدة
  • بابٌ كَبيرٌ — باب(مذكّر) كبير(مذكّر)
    باب كبير

نظام الجذور والأوزان

تكاد كلّ كلمة عربية تُبنى على جذر صامتٍ أكثره ثلاثيّ يحمل معنى مجرّدًا. ويُصاغ الجذر في قوالب (أوزان) من الحركات واللواحق لتُشتقّ أسماءٌ وأفعالٌ وصفاتٌ ملموسة. فالجذر ك-ت-ب «الكتابة» يولّد: كَتَبَ، يَكْتُبُ، كاتِب، كِتاب، مَكْتَب، مَكْتَبة، مَكْتوب. وحين تتعلّم تمييز الجذر داخل كلمة غير مألوفة يصير بمقدورك تخمين معناها. والمعاجم مرتّبة بحسب الجذور لا بحسب الشكل الظاهر، فللوصول إلى «مَكْتَبة» تبحث تحت الجذر ك-ت-ب.

  • كَتَبَ كِتاب مَكْتَب مَكْتَبة كاتِب — كتب كتاب مكتب مكتبة كاتب
    كلّها من الجذر ك-ت-ب (الكتابة)
  • دَرَسَ دَرْس مَدْرَسة مُدَرِّس — درس درس مدرسة مدرّس
    كلّها من الجذر د-ر-س (الدراسة)
  • فَعَلَ — ف-ع-ل (فعل)
    الجذر الافتراضي الذي تُسمّى به الأوزان: فَعَلَ = وزن «CaCaCa»

الضمائر

في العربية ضمائرُ منفصلة (للرفع) وضمائرُ متّصلة لاحقةٌ تدلّ على الملكية حين تلحق بالأسماء، وعلى المفعول حين تلحق بالأفعال وحروف الجرّ. وتميّز الضمائرُ المنفصلة بين الجنسين من المخاطَب فصاعدًا، ولها صيغة مثنّى (لاثنين) إلى جانب المفرد والجمع. وعادةً ما تُحذف ضمائر الرفع لأنّ الفعل يبيّن الشخص والجنس والعدد. أمّا الضمائر المتّصلة فتُلصق مباشرةً بالاسم (بَيْت بَيْتي «بيتي»، بَيْتُك «بيتك»)، أو بالفعل (رَأَيْتُك «رأيتُك»)، أو بحرف الجرّ (مَعي «معي»).

  • أَنا، أَنْتَ، أَنْتِ، هُوَ، هِيَ، نَحْنُ، أَنْتُمْ، هُمْ — أنا، أنت(مذكّر)، أنتِ(مؤنّث)، هو، هي، نحن، أنتم(جمع مذكّر)، هم(جمع مذكّر)
    الضمائر المنفصلة الأساسية
  • كِتابي، كِتابُكَ، كِتابُهُ، كِتابُها، كِتابُنا، كِتابُهُمْ — كتاب-ـي، كتاب-ـكَ، كتاب-ـه، كتاب-ـها، كتاب-ـنا، كتاب-ـهم
    ضمائر الملكية المتّصلة بكلمة «كتاب»
  • سَأَلَني — سأل-ـني
    سألَني (لاحقة المفعول -ني تلحق بالفعل)

الحالات الإعرابية

في العربية الفصحى ثلاث حالات إعرابية تظهر بحركات قصيرة في النهاية (الإعراب): الرفع بالضمّة -u (للفاعل والمبتدأ والخبر في الجملة الاسمية)، والنصب بالفتحة -a (للمفعول به والمكمّلات الظرفية)، والجرّ بالكسرة -i (بعد حروف الجرّ والمضاف إليه في تركيب الإضافة). وتُضاف إلى الأسماء النكرة علامة التنوين: -un و-an و-in (تُكتب ـٌ ـً ـٍ). ولأنّ هذه العلامات حركات قصيرة، فإنّها لا تُكتب عادةً في النصوص الحديثة غير المشكّلة ولا تُلفظ في الأخبار أو في الحديث اليومي؛ غير أنّ تنوين النصب -an يُكتب ويُلفظ في الغالب (مع ألف ختامية: ـًا). وحريٌّ بالمتعلّم أن يميّز هذه العلامات لا أن يتقن إنتاجها.

  • كَتَبَ الطّالِبُ رِسالةً. — كتبَ الطالبُ(رفع) رسالةً(نصب نكرة)
    كتب الطالبُ رسالةً.
  • ذَهَبَ إلى البَيْتِ. — ذهبَ إلى البيتِ(جرّ)
    ذهب إلى البيت. (جرّ بعد حرف الجرّ)
  • شُكْرًا! — شكرًا(نصب نكرة)
    شكرًا! (مفعول مطلق ظرفي ثابت، يُلفظ كاملًا)

نظرة عامّة على تصريف الفعل

تُصرَّف الأفعال العربية في «زمنين» أساسيّين (والأدقّ تسميتهما وجهين): الماضي (الماضي) الذي يدلّ على فعل تامّ ويُترجم عادةً بزمن الماضي في الإنجليزية والمضارع (المُضارِع) الذي يدلّ على فعل جارٍ أو معتاد ويُترجم في الغالب بالمضارع أو المستقبل. والماضي يأخذ لواحق فقط. أمّا المضارع فيأخذ سوابق ولواحق معًا. وكلّ صيغة تحمل علامات الشخص (متكلّم/مخاطَب/غائب) والعدد (مفرد/مثنّى/جمع) والجنس (من المخاطَب فصاعدًا). وللمضارع ثلاث صيغ المرفوع (-u)، والمنصوب (-a)، والمجزوم (بلا حركة) يُختار كلٌّ منها بحسب الأداة السابقة للفعل. وصيغة المعجم للفعل هي الماضي للغائب المفرد المذكّر: كَتَبَ.

  • كَتَبَ — كتبَ-هو
    كَتَبَ (هو) (الماضي، صيغة المعجم)
  • يَكْتُبُ — يكتبُ-هو
    يكتب (هو) / هو يكتب الآن (المضارع المرفوع)
  • اُكْتُبْ! — اكتب!
    اكتب! (فعل الأمر مأخوذ من جذر المضارع)

الفعل الماضي

يُصاغ الماضي من جذر ثابت (صيغة المعجم كَتَبَ هي صيغة الغائب المفرد المذكّر) بإلحاق ضمائر متّصلة: -تُ (أنا)، -تَ (أنتَ)، -تِ (أنتِ)، (هو، وهو الجذر العاري)، -َت (هي)، -نا (نحن)، -تُم (أنتم)، -تُنَّ (أنتنَّ)، -وا (هم)، -نَ (هنَّ). وتختلف الحركة الواقعة بعد الصامت الجذري الثاني من فعل إلى آخر (كَتَبَ «كتب»، شَرِبَ «شرب»، كَبُرَ «كَبُرَ في السنّ»)؛ وعليك حفظها مع كلّ فعل. ويُنفى الماضي بـ«ما» مع الماضي، أو بـ«لَمْ» مع المضارع المجزوم (انظر النفي).

  • كَتَبْتُ رِسالة. — كتبتُ-أنا رسالة
    كتبتُ رسالةً.
  • كَتَبَتْ هِيَ الدَّرْسَ. — كتبتْ-هي الدرسَ
    كتبت هي الدرسَ.
  • كَتَبْنا الواجِبَ. — كتبنا-نحن الواجبَ
    كتبنا الواجبَ.

الفعل المضارع

يأخذ المضارع سابقةً ولاحقةً معًا متّصلتين بجذرٍ (وللجذر ك-ت-ب يكون الجذر -كتُب-). السوابق: أَ- (أنا)، تَ- (أنتَ المفرد / هي)، تَ- مع -ينَ (أنتِ)، يَ- (هو)، يَ- مع -ونَ (هم)، نَ- (نحن)، تَ- مع -ونَ (أنتم). والصيغة الافتراضية هي المرفوع، وينتهي بـ-u في المفرد وبـ-na في الجمع -ūna/-īna؛ وتُحذف هذه -u/-na في المنصوب والمجزوم. وتُعبّر الصيغة نفسها عن المضارع البسيط، والمضارع المعتاد، والمضارع المستمرّ فالعربية لا تميّز بينها صرفيًا.

  • أَكْتُبُ رِسالةً. — أنا-أكتب رسالةً
    أكتب رسالةً / أنا أكتب رسالةً الآن.
  • تَكْتُبينَ بِسُرعة. — أنتِ-تكتبين بسرعة
    أنتِ تكتبين بسرعة.
  • يَكْتُبونَ كُلَّ يَوْم. — هم-يكتبون كلَّ يوم
    يكتبون كلَّ يوم.

زمن المستقبل

لا توجد صيغة تصريفية خاصّة بالمستقبل. ويُكوَّن المستقبل بإضافة إحدى أداتين قبل المضارع المرفوع: السابقة سَـ (sa-) للمستقبل القريب («سـ، سوف»)، وتُكتب متّصلةً بالفعل، أو الكلمة المستقلّة سَوْفَ (sawfa) لمستقبل أبعد قليلاً أو أشدّ توكيدًا. والاثنتان قابلتان للتبادل في معظم السياقات؛ وتبدو سَوْفَ أكثر رسميةً. ويُنفى المستقبل بـ«لَنْ» (lan) مع المضارع المنصوب بمعنى «لن».

  • سَأَكْتُبُ غَدًا. — سـ-أكتبُ غدًا
    سأكتب غدًا.
  • سَوْفَ نَذْهَبُ إلى مِصْر. — سوف نذهبُ إلى مصر
    سوف نذهب إلى مصر.
  • لَنْ أَنْسى. — لن أنسى(منصوب)
    لن أنسى أبدًا.

النفي

يتوقّف النفي على ما يُراد نفيه. تنفي «لا» (lā) المضارع المرفوع («لا أفعل»). وتنفي «ما» (mā) الماضي («لم أفعل»). وتنفي «لَمْ» (lam) الماضي أيضًا، غير أنّها تأخذ بعدها مضارعًا مجزومًا و«لَمْ + المضارع المجزوم» هو نفي الماضي المعياري في العربية الفصحى الحديثة. وتنفي «لَنْ» (lan) المستقبل وتأخذ مضارعًا منصوبًا. أمّا «لَيْسَ» (laysa) فهو الفعل الخاصّ بنفي الجملة الاسمية في الحاضر يُصرَّف كأنه فعل ماضٍ لكنّ معناه «ليس».

  • لا أَفْهَمُ. — لا أنا-أفهم
    لا أفهم.
  • لَمْ يَكْتُبْ. — لم يكتب(مجزوم)
    لم يكتب.
  • لَيْسَ الجَوُّ بارِدًا. — ليس الجوُّ باردًا(نصب)
    ليس الجوُّ باردًا.

الأسئلة

تُكوَّن أسئلة نعم/لا بإضافة الأداة «هَلْ» (hal) في بداية جملة خبرية عادية؛ وفي العربية الأدبية تُستعمل بدلاً منها الأداة «أ» (a-) المتّصلة بأوّل كلمة. ولا يلزم تغيير ترتيب الكلمات، كما يمكن الاكتفاء بالنبرة وحدها (دون أداة)، لا سيما في الكلام. وتبدأ أسئلة المضمون بأداة استفهام: «ما» (mā) لغير العاقل، و«مَنْ» (man) للعاقل، و«أَيْنَ» (ayna) للمكان، و«مَتى» (matā) للزمان، و«كَيْفَ» (kayfa) للحال، و«لِماذا» (limādhā) للسبب، و«كَمْ» (kam) للعدد. وتصير «ما» قبل الفعل «ماذا» (mādhā).

  • هَلْ تَتَكَلَّمُ العَرَبيّةَ؟ — (أداة استفهام) أنت-تتكلّم العربيةَ
    هل تتكلّم العربية؟
  • أَيْنَ البَيْتُ؟ — أين البيتُ
    أين البيت؟
  • ماذا تَفْعَلُ؟ — ماذا أنت-تفعل
    ماذا تفعل؟

الجمع جمع السلامة وجمع التكسير

للعربية صيغة مثنّى (لاثنين بالضبط) ونوعان من الجمع. «جمع السلامة» منتظم: تضاف ـونَ (-ūna) في الرفع وـينَ (-īna) في غيره إلى أسماء المذكّر العاقل؛ أمّا أسماء المؤنّث فتُستبدل تاؤها المربوطة بـ ـات (-āt). و«جمع التكسير» داخليّ: تُعاد صبّ صوامت الجذر في وزن صوتيّ جديد، كثيرًا ما يكون غير متوقّع، ولا بدّ من حفظه مع المفرد (كِتاب كُتُب، وَلَد أَوْلاد، رَجُل رِجال). وأغلب الأسماء اليومية غير العاقلة وكثير من أسماء المذكّر العاقل تأخذ جمع التكسير. والنقطة الجوهرية: جموع غير العاقل تُعامَل معاملة المفرد المؤنّث في المطابقة.

  • مُدَرِّس → مُدَرِّسونَ — مدرّس(مذكّر) → مدرّسون(جمع مذكّر)
    جمع المذكّر السالم
  • طالِبة → طالِبات — طالبة(مؤنّث) → طالبات(جمع مؤنّث)
    جمع المؤنّث السالم
  • كِتاب → كُتُب، رَجُل → رِجال — كتاب → كتب، رجل → رجال
    جموع تكسير (تُحفظ سماعًا)

مطابقة النعت

يلي النعت الاسمَ الذي يصفه ويطابقه في ثلاثة أمور: الجنس والعدد والتعريف. فإذا كان الاسم معرّفًا بـالـ، أخذ النعت الـ كذلك. واسم نكرة → نعت نكرة. أمّا الخبر في الجملة الاسمية فيطابق المبتدأ في الجنس والعدد لكنه يظلّ نكرةً وفرق التعريف هذا هو ما يجعل الجملة بمعنى «X هو Y» لا بمعنى «الـY الـX». وثمّة قاعدة جوهرية: جموع غير العاقل (الأشياء، الحيوانات، الأفكار) تأخذ مطابقة المفرد المؤنّث مهما كان جنس المفرد.

  • البِنْتُ الجَميلة — البنتُ الجميلة(مؤنّث)
    البنت الجميلة (الاثنان معرّفان)
  • البِنْتُ جَميلة. — البنتُ جميلة(مؤنّث)
    البنت جميلة. (خبر: المبتدأ معرّف والنعت نكرة)
  • الكُتُبُ جَديدة. — الكتبُ جديدة(مفرد مؤنّث)
    الكتب جديدة. (جمع غير عاقل → نعت بصيغة المفرد المؤنّث)

الفعل «يكون»

في الحاضر، لا يوجد في العربية فعل ظاهر بمعنى «يكون». فالجملة الاسمية تكتفي بأن تُضامّ بين مبتدأ معرّف وخبر نكرة، ويُفهَم الرابط ضمنًا: البيتُ كبيرٌ «البيت كبير». أمّا في الماضي فيُستعمل الفعل كانَ (kāna «هو كان») ويُصرَّف تصريف أيّ فعل ماضٍ؛ ويأتي خبره (اسمًا كان أو صفةً) منصوبًا. ويُستعمل الفعل كان نفسه في تراكيب مركّبة: كانَ يَكْتُبُ «كان يكتب» (ماضٍ معتاد/مستمرّ = كان + مضارع). ومستقبل «يكون» هو سَيَكونُ.

  • البَيْتُ كَبير. — البيتُ كبير
    البيت كبير. (دون رابط ظاهر)
  • كانَ البَيْتُ كَبيرًا. — كان البيتُ كبيرًا(نصب)
    كان البيت كبيرًا.
  • كانَ يَكْتُبُ رِسالةً. — كان هو-يكتب رسالةً
    كان يكتب رسالةً.

الحروف الثمانية والعشرون: المنفصل والأوّلي والوسطي والنهائي

لكل حرف عربي ما يصل إلى أربعة أشكال تعتمد على موقعه داخل الكلمة. ستة حروف (ا د ذ ر ز و) غير رابطة: تتّصل بالحرف على يمينها لكنّها لا تتّصل بالحرف على يسارها، فتنكسر الكلمة المحتوية عليها بصريًا إلى أجزاء. وسائر الحروف تتّصل من الجانبين. يعرض الجدول أدناه الحروف الثمانية والعشرين بترتيبها الأبجدي التقليدي، مع الأشكال الأربعة وحرف لاتيني للنقحرة وكلمة إنجليزية للتعريف بالصوت. لاحظ أنّ ح ع غ ق أصوات لا مقابل قريبًا لها في الإنجليزية، وأنّ ث ذ يقابلان «th» الإنجليزية المهموسة والمجهورة على التوالي.

الاسمالمنفصلالأوّليالوسطيالنهائيالنقحرةملاحظة صوتية
ألفااـاـاā / aألف المدّ (وحامل الحركة)
باءببــبــبbمثل «b» في «bat»
تاءتتــتــتtمثل «t» في «top»
ثاءثثــثــثthمثل «th» في «think»
جيمججــجــجjمثل «j» في «jam» (في مصر: g)
حاءححــحــححاء حلقية
خاءخخــخــخkhمثل «ch» الألمانية في «Bach»
دالددـدـدdمثل «d» في «dog» (غير رابط)
ذالذذـذـذdhمثل «th» في «this» (غير رابط)
راءررـرـرrراء مرقّقة (غير رابط)
زايززـزـزzمثل «z» في «zoo» (غير رابط)
سينسســســسsمثل «s» في «sun»
شينششــشــشshمثل «sh» في «ship»
صادصصــصــصسين مفخّمة
ضادضضــضــضدال مفخّمة
طاءططــطــطتاء مفخّمة
ظاءظظــظــظذال مفخّمة
عينععــعــعʿعين حلقية مجهورة
غينغغــغــغghمثل «r» الفرنسية (لهوية)
فاءففــفــفfمثل «f» في «fish»
قافققــقــقqكاف لهوية
كافككــكــكkمثل «k» في «key»
لامللــلــلlمثل «l» في «lake»
ميمممــمــمmمثل «m» في «moon»
نونننــنــنnمثل «n» في «net»
هاءههــهــهhهاء خفيفة
واوووـوـوw / ū«w»، أو مدّ ضمّة (غير رابط)
ياءييــيــيy / ī«y»، أو مدّ كسرة

من الخصائص الإملائية التي يصادفها المتعلّم في وقت مبكّر: الهمزة (ء) صوت انفجاري حنجري تُكتب على كرسيّ (أ إ ؤ ئ) أو مستقلّة؛ والتاء المربوطة (ة) هي التاء الدالّة على التأنيث، ساكنة عند الوقف ومنطوقة «ت» قبل اللواحق؛ والألف المقصورة (ى) تُرسم كياء أخيرة وتُنطق كمدّ فتحة. والعربية تُكتب من اليمين إلى اليسار، وليس فيها حروف كبيرة وصغيرة، وأداة التعريف المتّصلة الـ تلتصق مباشرةً بالاسم (وتُدغم لامها أمام الحروف الشمسية الأربعة عشر؛ انظر قسم أداة التعريف)، والأرقام 0-9 تُكتب من اليسار إلى اليمين حتى داخل السطر العربي.

  • بـ + ـيـ + ـت = بَيْت — ب (أوّلي) + ي (وسطي) + ت (نهائي) = بيت
    الحروف متّصلةً تُكوِّن كلمة «بيت»
  • د + ر + س = درس — د، ر، س (كلّها غير رابطة بعد الأوّل)
    دَرَسَ «هو درس»؛ لاحظ أنّ د و ر تقطعان الاتّصال
  • كتاب — كاف + تاء + ألف + باء
    كِتاب «كتاب»؛ يتّصل الكاف والتاء، والألف والباء زوج أخير
  • مَدْرَسة — م-د-ر-س + تاء مربوطة
    مدرسة «مدرسة»؛ التاء المربوطة ساكنة عند الوقف، وتُنطق «ت» إذا تلاها لاحقة
  • أَسْأَل — همزة على ألف + س + همزة على ألف + ل
    أَسْأَل «أسأل»؛ الهمزة تتّخذ الألفَ كرسيًّا مرّتين

نموذج المضارع المرفوع (أفعال الباب الأوّل)

الباب الأوّل هو وزن الفعل الأساسي غير المزيد فَعَلَ / يَفْعُلُ. يُلصق المضارع سابقةً تدلّ على الشخص ولاحقةً تدلّ على العدد والجنس بجذر مكوَّن من الحروف الجذرية الثلاثة وحركة الجذر. وحركة جذر المضارع (هنا «u» لجذر ك-ت-ب: -كتُب-) تتفاوت من فعل إلى آخر وتُحفظ مع مادّة المعجم؛ والنماذج الشائعة: يكتُبُ (جذر u)، يجلِسُ (جذر i)، يشرَبُ (جذر a). وتظهر علامات المرفوع -u (مفرد، جمع المتكلّم، الغائب المفرد) و-na/-ni (مثنّى، جمع بلاحقة حركة طويلة) على الفعل حين لا تشترط أداة سابقة صيغةً أخرى. يعرض الجدول فعل يكتُبُ «هو يكتب» كاملًا.

الشخصالضميرالمضارعالنقحرة
متكلّم مفردأناأَكْتُبُaktubu
مخاطَب مفرد مذكّرأنتَتَكْتُبُtaktubu
مخاطَبة مفردة مؤنّثأنتِتَكْتُبينَtaktubīna
غائب مفرد مذكّرهويَكْتُبُyaktubu
غائبة مفردة مؤنّثهيتَكْتُبُtaktubu
متكلّم جمعنحننَكْتُبُnaktubu
مخاطَب جمع مذكّرأنتمتَكْتُبونَtaktubūna
مخاطَبة جمع مؤنّثأنتنّتَكْتُبْنَtaktubna
غائب جمع مذكّرهميَكْتُبونَyaktubūna
غائبة جمع مؤنّثهنّيَكْتُبْنَyaktubna

تؤدّي الصيغة ذاتها وظيفة المضارع البسيط («يكتب») والمضارع المعتاد («يكتب كلّ يوم») والمضارع المستمرّ («يكتب الآن»)؛ فالعربية لا تميّز بينها صرفيًا. وصيغ المثنّى (تَكْتُبانِ للمخاطَب، يَكْتُبانِ للغائب المفرد المذكّر، تَكْتُبانِ للغائبة) تُستعمل لاثنين بالضبط وتُذكر في المراجع المفصَّلة. وتفقد لاحقة -ينَ في المؤنّث المفرد المخاطَب ولاحقة -ونَ/-نَ في الجمع نونَها الأخير في المنصوب والمجزوم التي تُحدّثها أدوات كـأن ولن ولم.

  • أَكْتُبُ رِسالةً كُلَّ يَوْم. — أكتب رسالةً كلَّ يوم
    أكتب رسالةً كلّ يوم.
  • هَلْ تَكْتُبينَ بِالعَرَبيّة؟ — (استفهام) أنتِ-تكتبين بالعربية
    هل تكتبين بالعربية؟
  • نَدْرُسُ في المَكْتَبة. — نحن-ندرس في المكتبة
    ندرس في المكتبة.
  • يَشْرَبونَ القَهْوة في الصَّباح. — هم-يشربون القهوة في الصباح
    يشربون القهوة في الصباح.
  • تَجْلِسُ البَناتُ هُنا. — تجلس البناتُ هنا
    البنات جالسات هنا. (جمع شبه عاقل يأخذ فعلاً مؤنّثًا مفردًا في VSO)
  • ماذا تَفْعَلُ الآنَ؟ — ماذا أنت-تفعل الآن
    ماذا تفعل الآن؟

أريد أن + المنصوب (أريد أن أفعل)

الفعل أرادَ / يُريدُ (arāda / yurīdu، «يريد») متبوعًا بـ«أنْ» وفعل مضارع منصوب يؤدّي معنى «يريد أن + فعل» الإنجليزي. ليس في العربية مصدر في هذا التركيب: بل يُصرَّف الفعل الثاني كاملاً ويطابق فاعل «أريد» نفسه. وتجزم أداة «أنْ» الصيغة المنصوبة، فتُحذف الضمّة الأخيرة من المفرد وتُحذف النون من صيغ الجمع (تَفْعَلُ تَفْعَلَ؛ يَفْعَلونَ يَفْعَلوا مع ألف صامتة). والنفي يضع «لا» داخل جملة «أنْ» (أنْ لا = أَلّا) لتقييد الفعل الثاني.

الشخص«أريد أن أكتب»النقحرة
متكلّم مفردأُريدُ أَنْ أَكْتُبَurīdu an aktuba
مخاطَب مفرد مذكّرتُريدُ أَنْ تَكْتُبَturīdu an taktuba
مخاطَبة مفردة مؤنّثتُريدينَ أَنْ تَكْتُبيturīdīna an taktubī
غائب مفرد مذكّريُريدُ أَنْ يَكْتُبَyurīdu an yaktuba
غائبة مفردة مؤنّثتُريدُ أَنْ تَكْتُبَturīdu an taktuba
متكلّم جمعنُريدُ أَنْ نَكْتُبَnurīdu an naktuba
مخاطَب جمع مذكّرتُريدونَ أَنْ تَكْتُبواturīdūna an taktubū
غائب جمع مذكّريُريدونَ أَنْ يَكْتُبواyurīdūna an yaktubū

حين يكون مفعول «يريد» اسمًا لا فعلًا، تختفي «أنْ» ويلي الفعلَ مفعولٌ مباشر: أُريدُ قَهْوة «أريد قهوة». وقارن الصيغة الأكثر تهذيبًا أَوَدُّ أَنْ (انظر أدناه) ونفي المستقبل «لَنْ» الذي يأخذ الصيغة المنصوبة ذاتها.

  • أُريدُ أَنْ أَتَعَلَّمَ العَرَبيّة. — أريد أن أتعلّم العربية
    أريد أن أتعلّم العربية.
  • هَلْ تُريدُ أَنْ تَشْرَبَ شايًا؟ — (استفهام) أنت-تريد أن تشرب شايًا
    هل تريد أن تشرب شايًا؟
  • تُريدُ سارة أَنْ تَذْهَبَ إلى السّوق. — تريد سارة أن تذهب إلى السوق
    تريد سارة أن تذهب إلى السوق.
  • نُريدُ أَنْ نَنامَ مُبَكِّرًا. — نريد أن ننام مبكّرًا
    نريد أن ننام مبكّرًا.
  • لا أُريدُ أَنْ آكُلَ الآنَ. — لا أريد أن آكل الآن
    لا أريد أن آكل الآن.
  • أُريدُ ماءً، مِنْ فَضْلِك. — أريد ماءً من فضلك
    أريد ماءً، من فضلك. (مفعول اسمي بلا «أن»)

سـ / سوف + فعل (المستقبل)

يُبنى المستقبل بإضافة أحد علامتين على مضارع مرفوع مكتمل الصيغة. سَـ (sa-، مكتوبة متّصلةً بالفعل) للمستقبل القريب، يقابل «will» أو «going to» في الإنجليزية. سَوْفَ (sawfa، مكتوبة منفصلةً) للفكرة ذاتها لكنّها تبدو أكثر رسميةً أو أشدّ بُعدًا («shall, will eventually»). الفعل بعد كلتيهما يبقى مرفوعًا؛ تتغيّر العلامة فحسب. ونفي المستقبل يستبدل هاتين العلامتين بـ«لَنْ» ويحوّل الفعل إلى المنصوب: لَنْ أَكْتُبَ «لن أكتب».

الشخصصيغة سـصيغة سوفالنقحرة
متكلّم مفردسَأَكْتُبُسَوْفَ أَكْتُبُsa-aktubu / sawfa aktubu
مخاطَب مفرد مذكّرسَتَكْتُبُسَوْفَ تَكْتُبُsa-taktubu / sawfa taktubu
مخاطَبة مفردة مؤنّثسَتَكْتُبينَسَوْفَ تَكْتُبينَsa-taktubīna
غائب مفرد مذكّرسَيَكْتُبُسَوْفَ يَكْتُبُsa-yaktubu
غائبة مفردة مؤنّثسَتَكْتُبُسَوْفَ تَكْتُبُsa-taktubu
متكلّم جمعسَنَكْتُبُسَوْفَ نَكْتُبُsa-naktubu
مخاطَب جمع مذكّرسَتَكْتُبونَسَوْفَ تَكْتُبونَsa-taktubūna
غائب جمع مذكّرسَيَكْتُبونَسَوْفَ يَكْتُبونَsa-yaktubūna

كثيرًا ما يصاحب الفعل المستقبل ظروف زمانية (غَدًا «غدًا»، بَعْدَ قَليل «بعد قليل»، العامَ القادِم «العام القادم»)، وقد تكفي وحدها لأداء معنى المستقبل؛ أمّا العلامة فمتوقَّعة أسلوبيًا في الكتابة.

  • سَأَذْهَبُ إلى العَمَل غَدًا. — سـ-أذهب إلى العمل غدًا
    سأذهب إلى العمل غدًا.
  • سَوْفَ نُسافِرُ في الصَّيْف. — سوف نسافر في الصيف
    سوف نسافر في الصيف.
  • هَلْ سَتَأْتي إلى الحَفْلة؟ — (استفهام) سـ-أنت-تأتي إلى الحفلة
    هل ستأتي إلى الحفلة؟
  • سَيَكونُ الجَوُّ جَميلًا. — سـ-يكون الجوُّ جميلًا(نصب)
    سيكون الجوُّ جميلًا.
  • لَنْ أَنْسى هذا اليَوْم. — لن أنسى(منصوب) هذا اليوم
    لن أنسى هذا اليوم.
  • سَيُساعِدُني أَخي. — سـ-يساعدني أخي
    سيساعدني أخي.

قد + الماضي (قد فعلتُ للتوّ / فعلتُ بالفعل)

ليس في العربية زمن مركّب مستقلّ يقابل «have written» الإنجليزية. وكثيرًا ما يؤدّي الماضي البسيط هذه الوظيفة وحده. ولتأكيد أنّ فعلًا ما حديثٌ أو مكتملٌ ذو صلة بالحاضر، تُوضع أداة «قَدْ» (qad) مباشرةً قبل الفعل الماضي. ومجموعة «قد + ماضٍ» تُترجم بـ«has/have just done» أو «has/have already done». وأداة «لَقَدْ» (laqad) نسخة تأكيدية مصدَّرة بالتوكيدية la-، شائعة في الكتابة وتفيد «(قد) فعل فعلًا». أمّا «قد + مضارع» فمعناه «قد يفعل، ربّما»، وهو معنى مختلف كليًّا، فشكل الفعل يحدّد القراءة.

الشخصقد + ماضٍالنقحرة
متكلّم مفردقَدْ كَتَبْتُqad katabtu
مخاطَب مفرد مذكّرقَدْ كَتَبْتَqad katabta
مخاطَبة مفردة مؤنّثقَدْ كَتَبْتِqad katabti
غائب مفرد مذكّرقَدْ كَتَبَqad kataba
غائبة مفردة مؤنّثقَدْ كَتَبَتْqad katabat
متكلّم جمعقَدْ كَتَبْناqad katabnā
مخاطَب جمع مذكّرقَدْ كَتَبْتُمْqad katabtum
غائب جمع مذكّرقَدْ كَتَبواqad katabū

ثمّة تركيب آخر للماضي التامّ («had done»): كانَ + قد + ماضٍ، وحرفيًّا: «كان قد كتب» = «كان قد كتب». الفعلان في الماضي: كانَ قَدْ ذَهَبَ «كان قد ذهب».

  • قَدْ وَصَلَ القِطار. — قد وصلَ القطار
    وصل القطار.
  • لَقَدْ شاهَدْتُ هذا الفيلم. — لقد شاهدتُ هذا الفيلم
    لقد شاهدتُ هذا الفيلم من قبل.
  • قَدْ فَهِمْتُ كُلَّ شَيْء. — قد فهمتُ كلَّ شيء
    قد فهمتُ كلّ شيء.
  • كانَ قَدْ خَرَجَ قَبْلَ وُصولِنا. — كان قد خرج قبل وصولنا
    كان قد خرج قبل وصولنا. (ماضٍ تامّ)
  • هَلْ قَدْ قَرَأْتَ الرِّسالة؟ — (استفهام) قد قرأتَ الرسالة
    هل قرأتَ الرسالة؟
  • قَدْ يَأْتي مَساءً. — قد يأتي(مضارع) مساءً
    قد يأتي مساءً. (قد + مضارع = «ربّما»)

يستطيع أن + المنصوب (يستطيع أن يفعل)

تُعبَّر عن القدرة بالفعل اِسْتَطاعَ / يَسْتَطيعُ (istaṭāʿa / yastaṭīʿu، «يستطيع، يقدر») مع «أنْ» وفعل مضارع منصوب، تمامًا كما في تركيب «أُريدُ أَنْ». فاعل «يَسْتَطيع» وفاعل الفعل المضمَّن دائمًا نفس الشخص، ويُصرَّف كلا الفعلين. ويشمل التركيب القدرةَ الجسدية («أستطيع السباحة»)، والإذنَ («هل يمكنني الدخول؟»)، والاحتمالَ («قد تمطر في أكتوبر»). وللطلبات المهذّبة («هل يمكنك...؟») يُستعمل عادةً التركيب ذاته مع «مِنْ فَضْلِك».

الشخص«أستطيع أن أكتب»النقحرة
متكلّم مفردأَسْتَطيعُ أَنْ أَكْتُبَastaṭīʿu an aktuba
مخاطَب مفرد مذكّرتَسْتَطيعُ أَنْ تَكْتُبَtastaṭīʿu an taktuba
مخاطَبة مفردة مؤنّثتَسْتَطيعينَ أَنْ تَكْتُبيtastaṭīʿīna an taktubī
غائب مفرد مذكّريَسْتَطيعُ أَنْ يَكْتُبَyastaṭīʿu an yaktuba
غائبة مفردة مؤنّثتَسْتَطيعُ أَنْ تَكْتُبَtastaṭīʿu an taktuba
متكلّم جمعنَسْتَطيعُ أَنْ نَكْتُبَnastaṭīʿu an naktuba
مخاطَب جمع مذكّرتَسْتَطيعونَ أَنْ تَكْتُبواtastaṭīʿūna an taktubū
غائب جمع مذكّريَسْتَطيعونَ أَنْ يَكْتُبواyastaṭīʿūna an yaktubū

مرادف قريب أقصر هو قَدِرَ / يَقْدِرُ («يستطيع»)، يسلك المسلك نفسه: أَقْدِرُ أَنْ أَفْعَلَ «أقدر أن أفعل». والنفي مباشر: لا أَسْتَطيعُ أَنْ ... «لا أستطيع ...».

  • أَسْتَطيعُ أَنْ أَتَكَلَّمَ الإنجليزيّة. — أستطيع أن أتكلّم الإنجليزية
    أستطيع أن أتكلّم الإنجليزية.
  • هَلْ تَسْتَطيعُ أَنْ تُساعِدَني؟ — (استفهام) أنت-تستطيع أن تساعدني
    هل تستطيع أن تساعدني؟
  • لا يَسْتَطيعُ الطِّفْلُ أَنْ يَمْشي. — لا يستطيع الطفلُ أن يمشي
    لا يستطيع الطفل أن يمشي بعد.
  • نَسْتَطيعُ أَنْ نَلْتَقي غَدًا. — نستطيع أن نلتقي غدًا
    نستطيع أن نلتقي غدًا.
  • يَسْتَطيعونَ أَنْ يَفْهَموا الدَّرْس. — يستطيعون أن يفهموا الدرس
    يستطيعون أن يفهموا الدرس.
  • هَلْ أَقْدِرُ أَنْ أَدْخُلَ؟ — (استفهام) أنا-أقدر أن أدخل
    هل يمكنني الدخول؟

أحب أن + المنصوب (أحبّ أن أفعل)

الفعل أَحَبَّ / يُحِبُّ (aḥabba / yuḥibbu، «يحبّ، يودّ») متبوعًا بـ«أنْ» والمنصوب يؤدّي معنى «أحبّ أن + فعل» الإنجليزي. وهو الأسلوب المعتمد للتعبير عن الاستمتاع بنشاط اعتيادي («أحبّ القراءة»، «أودّ السفر»). وبلا «أنْ» يأخذ «يُحِبّ» مفعولًا اسميًّا مباشرًا: أُحِبُّ القَهْوة «أحبّ القهوة». وحركة الفعل الأولى قصيرة u (yuḥibbu لا yaḥibbu) لأنّ «أَحَبَّ» من أفعال الباب الرابع المضاعف (ʾaḥabba). والنفي يضع «لا» قبل الفعل الرئيسي: لا أُحِبُّ أَنْ أَنْتَظِرَ «لا أحبّ أن أنتظر».

الشخص«أحبّ أن أقرأ»النقحرة
متكلّم مفردأُحِبُّ أَنْ أَقْرَأَuḥibbu an aqraʾa
مخاطَب مفرد مذكّرتُحِبُّ أَنْ تَقْرَأَtuḥibbu an taqraʾa
مخاطَبة مفردة مؤنّثتُحِبّينَ أَنْ تَقْرَأيtuḥibbīna an taqraʾī
غائب مفرد مذكّريُحِبُّ أَنْ يَقْرَأَyuḥibbu an yaqraʾa
غائبة مفردة مؤنّثتُحِبُّ أَنْ تَقْرَأَtuḥibbu an taqraʾa
متكلّم جمعنُحِبُّ أَنْ نَقْرَأَnuḥibbu an naqraʾa
مخاطَب جمع مذكّرتُحِبّونَ أَنْ تَقْرَأواtuḥibbūna an taqraʾū
غائب جمع مذكّريُحِبّونَ أَنْ يَقْرَأواyuḥibbūna an yaqraʾū

مرادف أرقّ في بعض الأساليب هو «يَوَدُّ» («يودّ»)؛ انظر القسم التالي عن «أودّ أن». ولاحظ الفرق: أُحِبّ + اسم = «أحبّ (شيئًا)»؛ أُحِبّ + أن + فعل = «أحبّ أن (أفعل)».

  • أُحِبُّ أَنْ أَقْرَأَ في المَساء. — أحبّ أن أقرأ في المساء
    أحبّ أن أقرأ في المساء.
  • تُحِبُّ سارة أَنْ تَطْبُخَ. — تحبّ سارة أن تطبخ
    تحبّ سارة أن تطبخ.
  • هَلْ تُحِبّينَ أَنْ تَرْقُصي؟ — (استفهام) أنتِ-تحبّين أن ترقصي
    هل تحبّين أن ترقصي؟
  • نُحِبُّ أَنْ نَلْعَبَ كُرّةَ القَدَم. — نحبّ أن نلعب كرة القدم
    نحبّ أن نلعب كرة القدم.
  • لا أُحِبُّ أَنْ أَنْتَظِرَ طَويلًا. — لا أحبّ أن أنتظر طويلًا
    لا أحبّ أن أنتظر طويلًا.
  • أُحِبُّ القَهْوةَ بِالحَليب. — أحبّ القهوة بالحليب
    أحبّ القهوة بالحليب. (مفعول اسمي بلا «أن»)

صيغة الاستمرار: المضارع البسيط واسم الفاعل وكان يفعل

ليس في العربية زمن استمراري مستقلّ. فالمضارع البسيط (يَفْعَلُ) يُؤدّي معنى «يفعل» و«هو يفعل الآن» معًا. وحين تريد تحديدًا إبراز أنّ فعلًا ما يجري لحظة الحديث، تتوفّر ثلاث استراتيجيات. الأولى: أضف ظرفًا زمنيًّا كـ«الآنَ» إلى المضارع: يَكْتُبُ الآنَ «هو يكتب الآن». الثانية: استعمل اسم الفاعل (اسم الفاعل)، وهو صيغة شبيهة بالصفة على وزن فاعِل (كاتِب «كاتب/يكتب»، ذاهِب «ذاهب») تُعبّر عن حالة آنية وهي أقرب ما في العربية لمعنى «أنا أفعل» في أفعال الحركة والوضع. الثالثة: للاستمرار في الماضي («كان يفعل»)، استعمل المساعد «كانَ + مضارع»: كانَ يَكْتُبُ «كان يكتب».

التركيبالمثالالمعنى
مضارع + الآنيَكْتُبُ الآنهو يكتب الآن
اسم الفاعلهو كاتِبٌ رِسالةهو في حالة كتابة رسالة
اسم الفاعل (حركة)أنا ذاهِبٌ إلى السّوقأنا ذاهب إلى السوق الآن
كانَ + مضارعكانَ يَكْتُبُكان يكتب
كانَ + اسم الفاعلكانَ كاتِبًا الرِّسالةكان في وسط كتابة الرسالة

يتصرّف اسم الفاعل في الجنس والعدد: كاتِب (م.مفرد)، كاتِبة (م.مؤنّث)، كاتِبون (م.جمع)، كاتِبات (م.جمع مؤنّث). وهو شائع بصفة خاصّة مع أفعال الحركة ذَهَبَ («يذهب»)، جاءَ («يجيء»)، رَجَعَ («يرجع») ومع فعلَي «جالِس» و«نائِم»، حيث قد يُوحي المضارع بالاعتياد.

  • أَنا أَكْتُبُ الآنَ. — أنا أكتب الآن
    أنا أكتب الآن.
  • هُوَ ذاهِبٌ إلى المَدْرَسة. — هو ذاهب(م.مفرد) إلى المدرسة
    هو ذاهب إلى المدرسة. (اسم الفاعل)
  • هِيَ نائِمة. — هي نائمة(مؤنّث.مفرد)
    هي نائمة. (اسم الفاعل، حالة آنية)
  • كُنّا نَلْعَبُ في الحَديقة. — كنّا نلعب في الحديقة
    كنّا نلعب في الحديقة.
  • ماذا تَفْعَلونَ الآنَ؟ — ماذا أنتم-تفعلون الآن
    ماذا تفعلون الآن؟
  • كانَ الأطفالُ يُشاهِدونَ التِّلفاز. — كان الأطفالُ يشاهدون التلفاز
    كان الأطفال يشاهدون التلفاز.

أود أن + المنصوب (أودّ أن أفعل)

ليس في العربية صيغة شرطية صرفية، لذا يُؤدَّى معنى «أودّ أن أفعل» بالفعل وَدَّ / يَوَدُّ (wadda / yawaddu، «يودّ، يتمنّى») في المضارع مع «أنْ» والمنصوب. ومضارع الباب الأوّل للجذر المضاعف و-د-د هو يَوَدُّ «يودّ»؛ ومع سابقة المتكلّم أَ- يصير أَوَدُّ «أودّ». وهذا الأسلوب أكثر تهذيبًا بوضوح من «أُريدُ» («أريد»)، وهو الأسلوب المعتمد للطلبات والعروض والدعوات الرسمية. وأقرب ترجمة له «I would like to» أو «I'd love to». والنفي: لا أَوَدُّ أَنْ ... «لا أودّ أن ...».

الشخص«أودّ أن أأتي»النقحرة
متكلّم مفردأَوَدُّ أَنْ آتيَawaddu an ātiya
مخاطَب مفرد مذكّرتَوَدُّ أَنْ تَأْتيَtawaddu an taʾtiya
مخاطَبة مفردة مؤنّثتَوَدّينَ أَنْ تَأْتيtawaddīna an taʾtī
غائب مفرد مذكّريَوَدُّ أَنْ يَأْتيَyawaddu an yaʾtiya
غائبة مفردة مؤنّثتَوَدُّ أَنْ تَأْتيَtawaddu an taʾtiya
متكلّم جمعنَوَدُّ أَنْ نَأْتيَnawaddu an naʾtiya
مخاطَب جمع مذكّرتَوَدّونَ أَنْ تَأْتواtawaddūna an taʾtū
غائب جمع مذكّريَوَدّونَ أَنْ يَأْتواyawaddūna an yaʾtū

في سياقات المطاعم والتسوّق كثيرًا ما يُكتفى بـ«مِنْ فَضْلِك» مع المضارع البسيط أو مع «أُريدُ»؛ أمّا «أَوَدُّ أَنْ» فيُحفظ للمراسلات الرسمية والمقترحات المهذّبة.

  • أَوَدُّ أَنْ أَشْكُرَكُم جَميعًا. — أودّ أن أشكركم جميعًا
    أودّ أن أشكركم جميعًا.
  • هَلْ تَوَدُّ أَنْ تَنْضَمَّ إلَيْنا؟ — (استفهام) أنت-تودّ أن تنضمّ إلينا
    هل تودّ أن تنضمّ إلينا؟
  • نَوَدُّ أَنْ نَدْعُوَكُم إلى الغَداء. — نودّ أن ندعوكم إلى الغداء
    نودّ أن ندعوكم إلى الغداء.
  • تَوَدُّ ليلى أَنْ تَدْرُسَ الطِّبَّ. — تودّ ليلى أن تدرس الطبّ
    تودّ ليلى أن تدرس الطبّ.
  • أَوَدُّ كَوْبَ شاي، لَوْ سَمَحْتَ. — أودّ كوب شاي لو سمحت
    أودّ كوب شاي، لو سمحت. (مفعول اسمي بلا «أن»)
  • لا أَوَدُّ أَنْ أُزْعِجَكَ. — لا أودّ أن أزعجك
    لا أودّ أن أزعجك.