Árabe (estándar moderno) — Gramática esencial

Abreviaturas usadas en esta guía

Cada ejemplo a continuación tiene tres partes: el texto original, una glosa literal que describe cómo funciona cada palabra y una traducción natural. Las glosas usan algunas etiquetas abreviadas para mantenerse cortas. No te preocupes por memorizarlas: esto es una referencia a la que puedes volver cuando quieras. Persona y número · 1sg / 2sg / 3sg — primera / segunda / tercera persona del singular (yo, tú, él/ella) · 1pl / 2pl / 3pl — primera / segunda / tercera persona del plural (nosotros, vosotros, ellos) Género y caso · m / f / n — masculino / femenino / neutro · sg / pl — singular / plural · m.sg — combinado: masculino singular (e igualmente f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — casos gramaticales (nominativo/acusativo/genitivo/dativo/instrumental/locativo) — qué papel desempeña la palabra en la oración Tiempo y aspecto · PRES — presente · PRET — pretérito (un acontecimiento pasado terminado) · IMPF — imperfecto (una situación pasada en curso o habitual) · FUT — futuro · PERF — pretérito perfecto (una acción terminada con relevancia en el presente) · PROG — progresivo (acción en desarrollo, p. ej. estoy comiendo) · COND — condicional (…ría) Modo · IND — indicativo (afirmación corriente) · SUBJ — subjuntivo (incertidumbre, deseos, dudas) · IMP — imperativo (órdenes) · INF — infinitivo (forma del diccionario: ir, comer) Otros · REFL — reflexivo (acción sobre uno mismo: me, te) · PERSa personal (solo en español — marca un complemento directo humano) · HON — honorífico (forma de extra-cortesía, frecuente en japonés/coreano) · TOP / SUB / OBJ — marcadores de tema / sujeto / objeto (japonés, coreano) · CL — clasificador (chino, japonés, coreano — palabra que sirve para contar sustantivos) · NEG — negación

El alfabeto árabe

El alfabeto árabe tiene 28 letras, y todas ellas representan consonantes. Las vocales breves no son letras, sino pequeños signos que se escriben encima o debajo de las consonantes —llamados harakat (fatha para a, kasra para i, damma para u)— y en los textos cotidianos suelen omitirse; el lector las reconstruye a partir del contexto. Las vocales largas se escriben mediante las letras consonánticas ا و ي. La escritura es cursiva: la mayoría de las letras se conectan con sus vecinas, y cada letra tiene hasta cuatro variantes de forma —aislada, inicial, medial y final— según su posición en la palabra. El árabe se lee y se escribe de derecha a izquierda. La mitad de las 28 letras son «letras solares», que se asimilan con la لـ del artículo definido ال, mientras que las demás son «letras lunares», que no se asimilan.

  • ا ب ت — alif, ba, ta (las tres primeras letras)
    las tres primeras letras en forma aislada
  • ـبـ ب بـ ـب — ba en forma medial, aislada, inicial y final
    las cuatro formas posicionales de la letra ba
  • كَتَبَ — raíz k-t-b con vocales fatha
    él escribió

Escritura y dirección

El árabe se escribe de derecha a izquierda en una escritura cursiva en la que la mayoría de las letras se conectan con sus vecinas. Es un abyad: las 28 letras representan consonantes y las vocales largas (ا و ي). Las vocales breves (fatha a, kasra i, damma u) son signos diacríticos llamados tashkīl (تَشكيل) y normalmente se omiten en los textos cotidianos: el lector las reconstruye a partir del contexto y de los patrones de las palabras. Los libros para principiantes, el Corán y los diccionarios vocalizan las palabras por completo. La forma de las letras cambia según la posición (inicial, medial, final, aislada). Los números se escriben de izquierda a derecha incluso dentro de una línea que va de derecha a izquierda. No hay distinción entre mayúsculas y minúsculas.

  • كَتَبَ — escribió-él
    él escribió
  • كتب — k-t-b (sin vocalizar)
    puede ser kataba «él escribió», kutiba «fue escrito» o kutub «libros»
  • بَيْت — casa
    una casa

Orden de palabras

El árabe estándar moderno clásico y periodístico prefiere el orden Verbo–Sujeto–Objeto (VSO): el verbo abre la oración, seguido de su sujeto y luego de los objetos y adverbios. El orden Sujeto–Verbo–Objeto (SVO) es igualmente gramatical y es habitual en la prosa moderna, sobre todo cuando el sujeto es el tema o se enfatiza. Una peculiaridad del VSO: cuando el verbo precede a un sujeto plural, el verbo permanece en singular y solo concuerda en género; en el orden SVO, el verbo también concuerda en número. Los adjetivos, los poseedores y las oraciones de relativo siguen al sustantivo al que modifican. Los adverbios de tiempo y de lugar son flexibles.

  • كَتَبَ الوَلَدُ الدَّرْسَ. — escribió el-niño la-lección
    El niño escribió la lección. (VSO)
  • الوَلَدُ كَتَبَ الدَّرْسَ. — el-niño escribió la-lección
    El niño escribió la lección. (SVO, tematizado)
  • ذَهَبَ الأَوْلادُ إِلى المَدْرَسةِ. — fue(sg.m) los-niños a la-escuela
    Los niños fueron a la escuela. (el verbo permanece en singular ante sujeto plural)

El artículo definido ال y las letras solares y lunares

La definitud se marca anteponiendo ال (al-) al sustantivo (y a cualquier adjetivo que concuerde). No existe un artículo indefinido aparte: un sustantivo desnudo es indefinido. Ante la mitad del alfabeto —las «letras solares» (ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن)— la لـ de ال se asimila a la consonante siguiente, que entonces se duplica (shadda). El ال se sigue escribiendo, pero se pronuncia como una consonante inicial geminada. Ante las «letras lunares» (las demás), la ل se pronuncia con claridad. El alif inicial de ال también se elide en la pronunciación cuando la palabra anterior termina en vocal.

  • القَمَر — la-luna
    la luna (al-qamar — letra lunar, la ل se pronuncia)
  • الشَّمْس — el-sol
    el sol (ash-shams — letra solar, la ل se asimila)
  • البَيْتُ الكَبيرُ — la-casa la-grande
    la casa grande (el artículo se repite en el adjetivo)

Género

Los sustantivos y adjetivos árabes son masculinos o femeninos; no hay género neutro. El género por defecto es el masculino. Un sustantivo es casi siempre femenino si termina en tā' marbūta ة (una -a final que se convierte en -at- cuando le sigue un sufijo), y es femenino si se refiere a un ser femenino, a una parte del cuerpo pareada (يَد mano, عَيْن ojo) o si figura en una lista breve y cerrada de ciudades y países femeninos (مِصْر Egipto). Los verbos, adjetivos y pronombres concuerdan todos con el género del sustantivo. Formar un adjetivo o participio femenino a partir de uno masculino suele ser tan sencillo como añadir ة.

  • طالِب / طالِبة — estudiante(m) / estudiante(f)
    un estudiante (varón) / una estudiante (mujer)
  • سَيّارة جَديدة — coche(f) nuevo(f)
    un coche nuevo
  • بابٌ كَبيرٌ — puerta(m) grande(m)
    una puerta grande

El sistema de raíces y los patrones

Casi todas las palabras árabes se construyen a partir de una raíz consonántica —lo más frecuente, de tres consonantes— que aporta un significado abstracto. La raíz se introduce en plantillas («patrones», أَوْزان) de vocales y afijos para derivar sustantivos, verbos y adjetivos concretos. La raíz ك-ت-ب «escribir» da kataba (él escribió), yaktubu (él escribe), kātib (escritor), kitāb (libro), maktab (oficina), maktaba (biblioteca), maktūb (escrito). Aprender a reconocer la raíz dentro de una palabra desconocida permite adivinar su significado. Los diccionarios se organizan por raíces, no alfabéticamente por la forma de superficie, así que para encontrar مَكْتَبة hay que buscar bajo ك-ت-ب.

  • كَتَبَ — كِتاب — مَكْتَب — مَكْتَبة — كاتِب — escribió — libro — oficina — biblioteca — escritor
    todas a partir de la raíz k-t-b (escribir)
  • دَرَسَ — دَرْس — مَدْرَسة — مُدَرِّس — estudió — lección — escuela — maestro
    todas a partir de la raíz d-r-s (estudiar)
  • فَعَلَ — F-ʿ-L (hacer)
    la raíz comodín usada para nombrar los patrones: faʿala = el patrón «CaCaCa»

Pronombres

El árabe tiene pronombres independientes (de sujeto) y pronombres sufijos que se adjuntan para marcar la posesión en los sustantivos y los objetos en los verbos y preposiciones. El conjunto independiente distingue el género a partir de la 2.ª persona y dispone de una forma dual (dos personas) junto al singular y al plural. Los pronombres de sujeto se suelen omitir porque el verbo ya muestra persona, género y número. El conjunto sufijo se pega directamente a un sustantivo (بَيْت → بَيْتي «mi casa», بَيْتُك «tu casa»), a un verbo (رَأَيْتُك «te vi») o a una preposición (مَعي «conmigo»).

  • أَنا، أَنْتَ، أَنْتِ، هُوَ، هِيَ، نَحْنُ، أَنْتُمْ، هُمْ — yo, tú(m), tú(f), él, ella, nosotros, vosotros(pl.m), ellos(m)
    pronombres independientes básicos
  • كِتابي، كِتابُكَ، كِتابُهُ، كِتابُها، كِتابُنا، كِتابُهُمْ — libro-mi, libro-tu(m), libro-su(de él), libro-su(de ella), libro-nuestro, libro-suyo(de ellos m)
    sufijos posesivos sobre «libro»
  • سَأَلَني — preguntó-me
    él me preguntó (sufijo de objeto -ni en el verbo)

Casos

El árabe clásico tiene tres casos marcados por terminaciones vocálicas breves (iʿrāb): nominativo -u (sujeto y predicado de una oración no verbal), acusativo -a (complemento directo, complementos adverbiales) y genitivo -i (después de preposiciones y como segundo miembro de un constructo sustantivo-sustantivo o idāfa). Los sustantivos indefinidos añaden la nunación: -un, -an, -in (escritos ـٌ ـً ـٍ). Como estas terminaciones son vocales breves, normalmente no se escriben en los textos modernos sin vocalizar y no se pronuncian en los informativos ni en la conversación; solo el acusativo indefinido -an se escribe y se pronuncia de manera fiable (con un alif final: ـًا). Conviene que el aprendiz reconozca las terminaciones más que reproducirlas a la perfección.

  • كَتَبَ الطّالِبُ رِسالةً. — escribió el-estudiante(NOM) carta(ACC.indef)
    El estudiante escribió una carta.
  • ذَهَبَ إلى البَيْتِ. — fue a la-casa(GEN)
    Él fue a la casa. (genitivo tras preposición)
  • شُكْرًا! — gracias(ACC.indef)
    ¡Gracias! (acusativo adverbial fijo, plenamente pronunciado)

Visión general de la conjugación verbal

Los verbos árabes se conjugan en dos «tiempos» básicos (que es mejor llamar aspectos): el perfecto (الماضي), que describe una acción terminada —normalmente se traduce como el pasado del español— y el imperfecto (المُضارِع), que describe una acción en curso o habitual —normalmente se traduce como presente o futuro. El perfecto solo utiliza sufijos. El imperfecto emplea prefijos más sufijos. Cada forma codifica persona (1.ª/2.ª/3.ª), número (singular/dual/plural) y género (a partir de la 2.ª persona). El imperfecto tiene tres modos —indicativo (-u), subjuntivo (-a) y yusivo (sin terminación)—, seleccionados por partículas que preceden al verbo. La forma de cita de un verbo es la 3.ª persona del masculino singular del perfecto: kataba «él escribió».

  • كَتَبَ — escribió-él
    él escribió (perfecto, forma de cita)
  • يَكْتُبُ — escribe-él
    él escribe / está escribiendo (imperfecto indicativo)
  • اُكْتُبْ! — ¡escribe!
    ¡Escribe! (imperativo, formado a partir del tema del imperfecto)

Pretérito (perfecto)

El perfecto se forma a partir de un tema fijo (la forma de cita kataba es la 3sg masc.) añadiendo sufijos personales: -tu (yo), -ta (tú m.), -ti (tú f.), — (él, es el tema desnudo), -at (ella), -nā (nosotros), -tum (vosotros m.), -tunna (vosotras f.), -ū (ellos m.), -na (ellas f.). La vocal que va tras la segunda consonante de la raíz en el tema varía según el verbo (kataba «escribió», sharība «bebió», kabura «creció»); se memoriza verbo a verbo. La negación del pasado utiliza ما + perfecto, o لَمْ + imperfecto yusivo (véase la sección de negación).

  • كَتَبْتُ رِسالة. — escribí-yo carta
    Escribí una carta.
  • كَتَبَتْ هِيَ الدَّرْسَ. — escribió-ella la-lección
    Ella escribió la lección.
  • كَتَبْنا الواجِبَ. — escribimos-nosotros los-deberes
    Escribimos los deberes.

Presente (imperfecto)

El imperfecto añade A LA VEZ un prefijo y un sufijo a un tema (para la raíz k-t-b, el tema es -ktub-). Prefijos: ʾa- (yo), ta- (tú m. sg. / ella), ta- + -īna (tú f. sg.), ya- (él), ya- + -ūna (ellos m.), na- (nosotros), ta- + -ūna (vosotros m.). El modo por defecto es el indicativo, que termina en -u en las formas del singular y en -na en los plurales -ūna/-īna; este -u/-na desaparece en el subjuntivo y en el yusivo. La misma conjugación expresa el presente simple, el presente habitual y el presente continuo: el árabe no los distingue gramaticalmente.

  • أَكْتُبُ رِسالةً. — yo-escribo carta
    Escribo / estoy escribiendo una carta.
  • تَكْتُبينَ بِسُرعة. — tú(f)-escribes con-rapidez
    Tú (fem.) escribes deprisa.
  • يَكْتُبونَ كُلَّ يَوْم. — ellos(m)-escriben cada día
    Ellos escriben todos los días.

El futuro

No existe una conjugación de futuro aparte. El futuro se forma anteponiendo una de dos partículas al imperfecto indicativo: el prefijo سَـ (sa-) para el futuro próximo («voy a, …ré»), escrito unido al verbo, o la palabra independiente سَوْفَ (sawfa) para un futuro algo más lejano o enfático. Las dos son intercambiables en la mayoría de los contextos; سَوْفَ resulta más formal. La negación del futuro emplea لَنْ (lan) + imperfecto subjuntivo: «nunca …, no …».

  • سَأَكْتُبُ غَدًا. — FUT-yo-escribo mañana
    Escribiré mañana.
  • سَوْفَ نَذْهَبُ إلى مِصْر. — FUT nosotros-vamos a Egipto
    Vamos a ir a Egipto.
  • لَنْ أَنْسى. — NEG.FUT yo-olvido(SUBJ)
    Nunca olvidaré.

Negación

La negación depende de lo que se niega. لا (lā) niega el presente indicativo («no …»). ما (mā) niega el pasado («no … (en pasado)»). لَمْ (lam) también niega el pasado, pero lleva detrás un verbo en imperfecto yusivo: لَمْ + yusivo es la negación del pasado más estándar en árabe estándar moderno. لَنْ (lan) niega el futuro y lleva un subjuntivo. لَيْسَ (laysa) es el verbo especial que se usa para negar una oración nominal (no verbal) en presente: se conjuga como un verbo en perfecto, pero significa «no es».

  • لا أَفْهَمُ. — NEG yo-entiendo
    No entiendo.
  • لَمْ يَكْتُبْ. — NEG.PAST él-escribe(JUSS)
    Él no escribió.
  • لَيْسَ الجَوُّ بارِدًا. — no-es el-tiempo frío(ACC)
    El tiempo no es frío.

Preguntas

Las preguntas de sí/no se forman añadiendo la partícula هَلْ (hal) al inicio de una afirmación por lo demás normal; en árabe literario se antepone la partícula alternativa أ (a-) a la primera palabra. No es necesario cambiar el orden de palabras, y la entonación por sí sola (sin partícula) también es posible, sobre todo en el habla. Las preguntas con contenido usan una palabra interrogativa al inicio: ما (mā) qué (para cosas), مَنْ (man) quién, أَيْنَ (ayna) dónde, مَتى (matā) cuándo, كَيْفَ (kayfa) cómo, لِماذا (limādhā) por qué, كَمْ (kam) cuánto/cuántos. ما delante de un verbo se convierte en ماذا (mādhā).

  • هَلْ تَتَكَلَّمُ العَرَبيّةَ؟ — Q tú-hablas el-árabe
    ¿Hablas árabe?
  • أَيْنَ البَيْتُ؟ — dónde la-casa
    ¿Dónde está la casa?
  • ماذا تَفْعَلُ؟ — qué tú-haces
    ¿Qué haces?

El plural: sano y fracto

El árabe tiene un dual (para exactamente dos) y dos clases de plural. El plural «sano» es regular: los sustantivos masculinos humanos añaden ـونَ (-ūna) en el nominativo y ـينَ (-īna) en los demás casos; los sustantivos femeninos cambian la ة por ـات (-āt). El plural «fracto» es interno: las consonantes de la raíz se vuelven a verter en un nuevo patrón vocálico, a menudo impredecible, y deben memorizarse junto con el singular (kitāb → kutub, walad → awlād, rajul → rijāl). La mayoría de los sustantivos no humanos cotidianos y muchos sustantivos masculinos humanos toman plurales fractos. De manera crucial, los plurales de cosas no humanas concuerdan en femenino singular.

  • مُدَرِّس → مُدَرِّسونَ — maestro(m) → maestros(m)
    plural masculino sano
  • طالِبة → طالِبات — estudiante(f) → estudiantes(f)
    plural femenino sano
  • كِتاب → كُتُب، رَجُل → رِجال — libro → libros, hombre → hombres
    plurales fractos (memorizados)

Concordancia del adjetivo

Los adjetivos atributivos siguen al sustantivo que describen y concuerdan con él en tres cosas: género, número y definitud. Si el sustantivo lleva ال, el adjetivo también la lleva. Sustantivo indefinido → adjetivo indefinido. Un adjetivo predicativo en una oración no verbal concuerda en género y número, pero queda INdefinido: el contraste de definitud es lo que hace que la oración signifique «X es Y» y no «el Y X». Una peculiaridad esencial: los plurales de cosas no humanas (objetos, animales, ideas) toman CONCORDANCIA EN FEMENINO SINGULAR, sea cual sea el género del singular.

  • البِنْتُ الجَميلة — la-chica la-bella(f)
    la chica bella (ambas definidas)
  • البِنْتُ جَميلة. — la-chica bella(f)
    La chica es bella. (predicado: sustantivo definido, adjetivo indefinido)
  • الكُتُبُ جَديدة. — los-libros nuevo(f.sg)
    Los libros son nuevos. (plural no humano → adjetivo en fem. sg.)

El verbo «ser/estar»

En presente, el árabe no tiene un verbo «ser/estar» explícito. Una oración nominal se limita a yuxtaponer un sujeto definido y un predicado indefinido, y se sobreentiende la cópula: al-baytu kabīr-un «la-casa grande» = «la casa es grande». Para el pasado se emplea el verbo كانَ (kāna «él fue»), que se conjuga como cualquier otro verbo en perfecto; su complemento (el sustantivo o adjetivo predicativo) se pone en acusativo. Ese mismo verbo كان se usa también en construcciones compuestas: كانَ يَكْتُبُ «él estaba escribiendo» (pasado habitual/continuo = kāna + imperfecto). El futuro de «ser/estar» es سَيَكونُ.

  • البَيْتُ كَبير. — la-casa grande
    La casa es grande. (cópula cero)
  • كانَ البَيْتُ كَبيرًا. — fue la-casa grande(ACC)
    La casa era grande.
  • كانَ يَكْتُبُ رِسالةً. — fue él-escribe carta
    Él estaba escribiendo una carta.