Alemão Gramática essencial

Abreviaturas utilizadas neste guia

Cada exemplo abaixo tem três partes: o texto original, uma glosa literal que descreve o funcionamento de cada palavra e uma tradução natural. As glosas usam algumas etiquetas abreviadas para se manterem curtas. Não se preocupe em memorizá-las esta é uma referência à qual pode voltar sempre.

Pessoa e número · 1sg / 2sg / 3sg primeira / segunda / terceira pessoa do singular (eu, tu, ele/ela) · 1pl / 2pl / 3pl primeira / segunda / terceira pessoa do plural (nós, vós, eles/elas)

Género e caso · m / f / n masculino / feminino / neutro · sg / pl singular / plural · m.sg combinado: masculino singular (e analogamente f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC casos gramaticais (nominativo/acusativo/genitivo/dativo/instrumental/locativo) o papel que a palavra desempenha na frase

Tempo e aspeto · PRES presente · PRET pretérito (uma ação concluída no passado) · IMPF imperfeito (uma situação passada em curso ou habitual) · FUT futuro · PERF perfeito (uma ação concluída com relevância para o presente) · PROG progressivo (ação em curso, ex.: am eating) · COND condicional (would...)

Modo · IND indicativo (afirmação comum) · SUBJ conjuntivo (incerteza, desejos, dúvidas) · IMP imperativo (ordens) · INF infinitivo (forma de dicionário: to go, to eat)

Outros · REFL reflexivo (ação sobre si próprio: myself, yourself) · PERS a pessoal (apenas em espanhol marca um objeto direto humano) · HON honorífico (forma extra-cortês, comum em japonês/coreano) · TOP / SUB / OBJ marcadores de tópico / sujeito / objeto (japonês, coreano) · CL classificador (chinês, japonês, coreano palavra que conta substantivos) · NEG negação

Ordem das palavras e o parêntesis verbal

As orações principais alemãs seguem a regra V2: o verbo conjugado é sempre o segundo elemento, independentemente do que apareça à frente. O sujeito pode estar antes ou depois desse verbo. Nas orações subordinadas (introduzidas por weil, dass, wenn, ob...) o verbo conjugado vai para o fim. Quando uma frase tem duas partes verbais (modal + infinitivo, auxiliar + particípio, verbo com prefixo separável), elas formam um "parêntesis": o verbo conjugado fica em V2 e a outra parte é empurrada para o fim da oração. Tudo o resto (objetos, tempo, modo, lugar) fica espremido dentro desse parêntesis.

  • Heute gehe ich ins Kino. — Hoje vou eu ao cinema.
    Hoje vou ao cinema.
  • Ich habe gestern einen Film gesehen. — Eu tenho ontem um filme visto.
    Ontem vi um filme.
  • Ich weiß, dass er morgen kommt. — Eu sei que ele amanhã vem.
    Sei que ele vem amanhã.

Os três géneros

Cada substantivo alemão é masculino (der), feminino (die) ou neutro (das), e o artigo deve ser aprendido juntamente com a palavra. As terminações dão pistas fortes. Masculino: substantivos terminados em -er, -ling, -ich, -ig, a maioria dos dias, meses, estações do ano e palavras relativas ao tempo meteorológico. Feminino: -e (na maioria), -heit, -keit, -ung, -schaft, -ion, -ie, -tät. Neutro: diminutivos em -chen e -lein (sempre), -ment, -um, a maior parte das palavras para crias de animais e infinitivos usados como substantivos. O género controla o artigo, a desinência do adjetivo e o pronome, pelo que é estruturalmente central, não decorativo.

  • der Lehrer, die Lehrerin, das Mädchen — o professor-m, a professora-f, a rapariga-n
    o professor, a professora, a rapariga.
  • die Freiheit, die Zeitung, die Universität — a liberdade, o jornal, a universidade
    Terminações femininas -heit, -ung, -tät.
  • das Häuschen, das Dokument, das Datum — a casinha, o documento, a data
    Neutro por -chen, -ment, -um.

Os quatro casos

O alemão assinala o papel de um sintagma nominal com quatro casos. O nominativo é o sujeito (o "quem/o quê pratica a ação"). O acusativo é o objeto direto (aquilo sobre o qual recai diretamente a ação) e é também exigido por algumas preposições (durch, für, gegen, ohne, um). O dativo é o objeto indireto (o destinatário, o "a quem") e é exigido por aus, bei, mit, nach, seit, von, zu e por muitos verbos (helfen, danken, gefallen). O genitivo indica posse ou relação e segue wegen, trotz, während, statt. As preposições de dois regimes (in, an, auf, unter...) levam acusativo para movimento de entrada e dativo para localização estática.

  • Der Mann gibt dem Kind einen Apfel. — O-N homem dá à-D criança uma-A maçã.
    O homem dá uma maçã à criança.
  • Das Auto meines Bruders ist neu. — O carro do-Gen meu irmão é novo.
    O carro do meu irmão é novo.
  • Ich gehe in die Schule. Ich bin in der Schule. — Eu vou para a-A escola. Eu estou na-D escola.
    Movimento = acusativo, localização = dativo.

Declinação dos artigos definido e indefinido

Os artigos variam em género, número e caso. Artigo definido: Nominativo der/die/das/die, Acusativo den/die/das/die, Dativo dem/der/dem/den (+ substantivo-n), Genitivo des/der/des/der (+ substantivo-(e)s em masculino/neutro). Artigo indefinido ein/eine: Nominativo ein/eine/ein, Acusativo einen/eine/ein, Dativo einem/einer/einem, Genitivo eines/einer/eines. Não existe indefinido no plural (apenas o substantivo sem artigo, ou usa-se "keine" para "nenhum"). Os possessivos (mein, dein, sein, ihr, unser, euer, ihr/Ihr) e "kein" declinam-se exatamente como "ein" e chamam-se ein-words.

  • Ich sehe den Hund, die Katze und das Pferd. — Eu vejo o-A.m cão, o-A.f gato e o-A.n cavalo.
    Vejo o cão, o gato e o cavalo.
  • Ich helfe einem Freund und einer Freundin. — Eu ajudo um-D.m amigo e uma-D.f amiga.
    Estou a ajudar um amigo e uma amiga.
  • Das ist das Buch meines Vaters. — Isso é o livro do-Gen meu pai.
    Esse é o livro do meu pai.

Pronomes pessoais

Nominativo: ich, du, er/sie/es, wir, ihr, sie/Sie. "du" é o singular informal; "ihr" é o plural informal; "Sie" (com maiúscula) é a forma formal, singular e plural. O pronome também muda consoante o caso. Acusativo: mich, dich, ihn, sie, es, uns, euch, sie/Sie. Dativo: mir, dir, ihm, ihr, ihm, uns, euch, ihnen/Ihnen. No uso quotidiano não existe um genitivo separado; a posse exprime-se através dos adjetivos possessivos (mein, dein, sein, ihr, unser, euer, ihr/Ihr). O pronome de terceira pessoa tem de concordar com o género gramatical do substantivo, e não com o sexo biológico, por isso uma mesa (der Tisch) é "er".

  • Er gibt mir das Buch und ich gebe es ihm zurück. — Ele dá me-D o livro e eu dou o ele-D de volta.
    Ele dá-me o livro e eu devolvo-lho.
  • Kennst du sie? Ja, ich kenne sie gut. — Conheces tu-inf ela-A? Sim, eu conheço ela-A bem.
    Conhece-la? Sim, conheço-a bem.
  • Wo ist der Schlüssel? Er liegt auf dem Tisch. — Onde está a chave? Ele jaz sobre a mesa.
    Onde está a chave? Está em cima da mesa.

Conjugação verbal e irregulares principais

Um verbo regular alemão toma o radical (infinitivo menos -en) mais a desinência pessoal: -e, -st, -t, -en, -t, -en (ich, du, er/sie/es, wir, ihr, sie/Sie). Os verbos cujo radical termina em -d/-t inserem um -e- antes de -st e -t (arbeitest, arbeitet). Muitos verbos fortes mudam a vogal do radical em du/er/sie/es do presente (a → ä, e → i/ie). Os quatro irregulares mais importantes são sein (ser/estar), haben (ter), werden (tornar-se / futuro + passiva) e gehen (ir); as suas formas têm de ser memorizadas.

  • ich bin, du bist, er ist, wir sind, ihr seid, sie sind — ser/estar presente
    Presente completo de sein.
  • ich habe, du hast, er hat, wir haben, ihr habt, sie haben — ter presente
    Presente completo de haben.
  • ich werde, du wirst, er wird, wir werden, ihr werdet, sie werden — tornar-se presente
    Presente completo de werden (forma também o futuro/passiva).

Presente

O alemão tem apenas um tempo presente; cobre tanto o presente simples como o presente contínuo do inglês. "Ich lese" significa tanto "leio" como "estou a ler". O presente também é usado regularmente para o futuro próximo quando uma expressão temporal o torna claro ("Ich komme morgen" = "venho amanhã"). Os verbos fortes mudam a vogal do radical na 2.ª e 3.ª pessoa do singular: fahren → du fährst, er fährt; sprechen → du sprichst, er spricht; sehen → du siehst, er sieht. De resto, as desinências são perfeitamente regulares: -e, -st, -t, -en, -t, -en.

  • Ich lerne jeden Tag Deutsch. — Eu aprendo todos os dias alemão.
    Aprendo / estou a aprender alemão todos os dias.
  • Du fährst zu schnell! — Tu conduzes demasiado rápido (mudança vocálica a→ä).
    Estás a conduzir demasiado depressa!
  • Morgen fliegen wir nach Berlin. — Amanhã voamos nós para Berlim.
    Amanhã vamos voar para Berlim.

Perfekt vs Präteritum

O alemão falado usa o Perfekt para quase todos os acontecimentos passados: auxiliar haben ou sein (no presente) + Partizip II no fim da oração. Sein é usado com verbos de movimento ou mudança de estado (gehen, fahren, kommen, werden, sterben) e com o próprio sein/bleiben; haben é usado com todos os outros. O Präteritum (pretérito simples: ich ging, ich machte, ich sah) é o passado escrito/literário e usa-se na narração; na fala normalmente apenas sein, haben, werden e os modais são usados no Präteritum (war, hatte, wurde, konnte...).

  • Ich habe gestern einen Brief geschrieben. — Eu tenho ontem uma carta escrita.
    Ontem escrevi uma carta.
  • Wir sind nach Berlin gefahren. — Nós somos para Berlim ido.
    Fomos a Berlim.
  • Es war einmal ein König, der hatte drei Töchter. — Era uma vez um rei que tinha três filhas.
    Era uma vez um rei que tinha três filhas.

Futuro

O Futur I forma-se com o presente conjugado de werden + infinitivo no fim da oração: ich werde gehen, du wirst gehen, er wird gehen, wir werden gehen, ihr werdet gehen, sie werden gehen. No alemão quotidiano, contudo, este tempo é usado sobretudo para exprimir uma previsão, uma promessa, uma suposição ou uma intenção forte. Para acontecimentos futuros comuns, os alemães usam simplesmente o presente acompanhado de uma palavra temporal (morgen, nächste Woche). O Futur II (werde + Partizip II + haben/sein) exprime algo que se supõe estar concluído num determinado ponto futuro.

  • Ich werde dich morgen anrufen. — Eu vou te amanhã ligar.
    Amanhã vou ligar-te.
  • Es wird bald regnen. — Vai em breve chover.
    Vai chover em breve.
  • Nächstes Jahr studiere ich in Wien. — Próximo ano estudo eu em Viena.
    Para o ano estudo em Viena (usa-se o presente com valor de futuro).

Presente dos verbos regulares (fracos)

Os verbos fracos são os verbos alemães completamente regulares. Para os conjugar, toma-se o infinitivo, retira-se o -en final e acrescentam-se as desinências pessoais: -e, -st, -t, -en, -t, -en. A vogal do radical nunca muda (compare-se com os verbos fortes como fahren / fährt). O verbo "machen" (fazer) é o modelo de referência:

Pessoamachen (fazer)Desinência
ichmache-e
dumachst-st
er / sie / esmacht-t
wirmachen-en
ihrmacht-t
sie / Siemachen-en

Quando o radical termina em -d, -t ou num grupo consonântico que tornaria a pronúncia difícil (-tm-, -ffn-, -chn-), insere-se um -e- extra antes de -st e -t. O verbo "arbeiten" (trabalhar) ilustra este padrão:

Pessoaarbeiten (trabalhar)Nota
icharbeiteregular
duarbeitest-e- inserido
er / sie / esarbeitet-e- inserido
wirarbeitenregular
ihrarbeitet-e- inserido
sie / Siearbeitenregular

O mesmo padrão: reden (du redest), warten (du wartest), finden (du findest), atmen (du atmest), öffnen (du öffnest). Os verbos cujo radical termina em -s, -ss, -ß, -z, -tz fundem-se com a desinência do du e escrevem apenas -t: reisen → du reist, heißen → du heißt, sitzen → du sitzt, tanzen → du tanzt.

  • Ich mache jeden Tag Sport. — Eu faço todos os dias desporto.
    Faço exercício todos os dias.
  • Was machst du am Wochenende? — O que fazes tu-inf no fim de semana?
    O que é que vais fazer este fim de semana?
  • Sie arbeitet als Ärztin in Berlin. — Ela trabalha como médica-f em Berlim.
    Ela trabalha como médica em Berlim.
  • Wir arbeiten heute bis sechs Uhr. — Nós trabalhamos hoje até às seis horas.
    Hoje trabalhamos até às seis.
  • Ihr wartet schon eine Stunde. — Vós-pl esperais já uma hora.
    Já estão à espera há uma hora.
  • Wie heißt du? Ich heiße Anna. — Como chamas-te tu-inf? Eu chamo-me Anna.
    Como te chamas? Chamo-me Anna.

wollen + Infinitiv (querer fazer algo)

Para dizer "quero fazer X", o alemão usa o verbo modal "wollen" seguido do infinitivo simples do verbo principal no fim da oração. "Wollen" é irregular no singular (mudança vocálica o → i em ich/du/er) e é um dos seis modais nucleares. Atenção: "wollen" é direto e algo brusco. Para pedidos corteses ("gostaria de"), os alemães usam "möchte" (ver secção seguinte). Dizer "Ich will einen Kaffee" a um empregado de mesa soa rude.

Pessoawollen (querer)
ichwill
duwillst
er / sie / eswill
wirwollen
ihrwollt
sie / Siewollen

O padrão é: sujeito + wollen conjugado (em V2) + ... + infinitivo (no fim). Nas orações subordinadas (dass, weil, wenn) o modal move-se para a posição final, depois do infinitivo. "Wollen" pode também reger diretamente um substantivo sem infinitivo ("Ich will einen Apfel" = Quero uma maçã), mas com um verbo o infinitivo é obrigatório e nunca se substitui por "zu + infinitivo" como aconteceria com verbos não modais.

  • Ich will heute Abend ins Kino gehen. — Eu quero hoje à noite ao cinema ir-INF.
    Quero ir ao cinema esta noite.
  • Willst du etwas trinken? — Queres tu-inf alguma coisa beber-INF?
    Queres beber alguma coisa?
  • Er will Arzt werden. — Ele quer médico tornar-se-INF.
    Ele quer ser médico.
  • Wir wollen nächstes Jahr nach Italien fahren. — Nós queremos no próximo ano para Itália ir-INF.
    Queremos ir para Itália no próximo ano.
  • Sie sagt, dass sie nicht kommen will. — Ela diz que ela não vir-INF quer.
    Ela diz que não quer vir.
  • Was wollt ihr machen? — O que quereis vós-pl fazer-INF?
    O que é que vocês querem fazer?

werden + Infinitiv (Futur I, intenção ou previsão)

O Futur I constrói-se com o presente de "werden" mais o infinitivo do verbo principal no fim da oração. O próprio "werden" é irregular (du wirst, er wird):

Pessoawerden + InfinitivoPortuguês
ichwerde gehenvou / irei
duwirst gehenvais / irás
er / sie / eswird gehenvai / irá
wirwerden gehenvamos / iremos
ihrwerdet gehenides / ireis
sie / Siewerden gehenvão / irão

No alemão corrente, os falantes saltam frequentemente o Futur I e usam o presente com uma palavra temporal: "Ich rufe dich morgen an" (Ligo-te amanhã). O Futur I é preferido quando se quer sublinhar (a) uma previsão ou suposição sobre o futuro ("Es wird bald regnen"), (b) uma promessa ou intenção forte ("Ich werde es nie vergessen"), ou (c) uma suposição sobre o presente ("Er wird wohl schon zu Hause sein" = Já deve estar em casa). Não confundir "werden + infinitivo" (futuro) com "werden + Partizip II" (passiva) nem com o verbo pleno "werden" significando "tornar-se" ("Es wird kalt" = Está a ficar frio).

  • Ich werde dir helfen. — Eu vou te-D ajudar-INF.
    Vou ajudar-te.
  • Wirst du das wirklich tun? — Vais tu-inf isso realmente fazer-INF?
    Vais mesmo fazer isso?
  • Es wird morgen regnen. — Vai amanhã chover-INF.
    Amanhã vai chover.
  • Wir werden uns nie wiedersehen. — Nós vamos nos-A nunca rever-INF.
    Nunca mais nos vamos ver.
  • Er wird wohl im Stau stehen. — Ele vai provavelmente no engarrafamento estar-INF.
    Deve estar preso no trânsito (suposição sobre o presente).
  • Nächstes Jahr werde ich in Wien studieren. — No próximo ano vou eu em Viena estudar-INF.
    Para o ano vou estudar em Viena.

haben / sein + Partizip II (Perfekt)

O Perfekt é o tempo do passado corrente no alemão falado. É formado por dois elementos: um auxiliar conjugado em V2 ("haben" ou "sein" no presente) e o Partizip II do verbo principal no final absoluto da oração. Escolher o auxiliar correto é fundamental.

Usa-se sein quando o verbo exprime: - movimento de A para B: gehen, fahren, kommen, fliegen, laufen, reisen, steigen, fallen - mudança de estado: werden, sterben, aufwachen, einschlafen, wachsen - os três verbos "especiais": sein, bleiben, passieren / geschehen

Usa-se haben para tudo o resto, incluindo todos os verbos transitivos (com objeto direto) e a maioria dos verbos que descrevem uma atividade sem mudança de lugar.

AuxiliarVerboPartizip IIPerfekt completo
habenmachengemachtich habe gemacht
habenarbeitengearbeitetdu hast gearbeitet
habensehengesehener hat gesehen
habensprechengesprochenwir haben gesprochen
seingehengegangenich bin gegangen
seinfahrengefahrensie ist gefahren
seinkommengekommenwir sind gekommen
seinseingewesenich bin gewesen
seinbleibengebliebener ist geblieben

Formação do Partizip II: os verbos fracos acrescentam ge- + radical + -t (machen → gemacht). Os verbos fortes acrescentam ge- + radical (por vezes alterado) + -en (sehen → gesehen, sprechen → gesprochen). Os verbos com prefixos inseparáveis (be-, ver-, er-, ent-, zer-, ge-) NÃO levam ge-: verstehen → verstanden, bezahlen → bezahlt. Os verbos com prefixo separável inserem -ge- entre o prefixo e o radical: aufstehen → aufgestanden, anrufen → angerufen.

  • Ich habe gestern einen Film gesehen. — Eu tenho ontem um filme visto.
    Ontem vi um filme.
  • Wir sind nach Hause gegangen. — Nós somos para casa ido.
    Fomos para casa.
  • Hast du schon gefrühstückt? — Tens tu-inf já tomado-o-pequeno-almoço?
    Já tomaste o pequeno-almoço?
  • Er ist sehr früh aufgestanden. — Ele é muito cedo levantado.
    Ele levantou-se muito cedo.
  • Was hat er gesagt? — O que tem ele dito?
    O que é que ele disse?
  • Sie sind drei Tage in Berlin geblieben. — Eles são três dias em Berlim ficado.
    Ficaram três dias em Berlim.

ich möchte / würde gerne + Infinitiv (gostaria de)

O alemão tem duas formas corteses de dizer "gostaria de". A primeira é "möchte", que historicamente é o Konjunktiv II de "mögen" (gostar), mas funciona como verbo modal próprio no uso moderno:

Pessoamöchte (gostaria de)
ichmöchte
dumöchtest
er / sie / esmöchte
wirmöchten
ihrmöchtet
sie / Siemöchten

Como todos os modais, "möchte" é conjugado em V2 e o verbo principal fica no infinitivo no final. "Möchte" pode também reger diretamente um substantivo sem verbo ("Ich möchte einen Kaffee" = Gostaria de um café).

A segunda opção é "würde gerne" + infinitivo. "Würde" é o Konjunktiv II de werden, e "gerne" (com prazer) sinaliza entusiasmo. A estrutura é: sujeito + würde (V2) + ... + gerne + infinitivo (no final). "Würde gerne" é ligeiramente mais caloroso e prefere-se para ações que se fariam com prazer, enquanto "möchte" é a forma padrão para pedir, encomendar ou expressar desejos corteses.

Ambas as formas são muito mais corteses do que "wollen". Num restaurante ou loja, diz-se sempre "Ich möchte" ou "Ich hätte gerne", nunca "Ich will".

  • Ich möchte einen Kaffee, bitte. — Eu gostaria-de um-A café, por favor.
    Gostaria de um café, por favor.
  • Möchtest du etwas essen? — Gostarias tu-inf de alguma coisa comer-INF?
    Gostavas de comer alguma coisa?
  • Wir möchten ein Zimmer für zwei Nächte reservieren. — Nós gostaríamos-de um quarto para duas noites reservar-INF.
    Gostaríamos de reservar um quarto para duas noites.
  • Ich würde gerne mit dir reden. — Eu gostaria com prazer de contigo-D falar-INF.
    Adorava conversar contigo.
  • Er würde gerne nach Japan reisen. — Ele gostaria com prazer de para o Japão viajar-INF.
    Ele adorava viajar para o Japão.
  • Was möchten Sie trinken? — O que gostaria o-senhor/a-senhora-formal beber-INF?
    O que gostaria de beber?

gerade + verbo (equivalente do presente contínuo)

O alemão não tem um tempo contínuo próprio como o inglês. "Ich lese" cobre tanto "leio" como "estou a ler". Quando o falante quer sublinhar que a ação está a acontecer agora mesmo, neste preciso momento, acrescenta-se o advérbio "gerade" (agora, neste momento) antes ou depois do verbo:

PadrãoExemploPortuguês
sujeito + verbo + geradeIch esse gerade.Estou a comer agora.
sujeito + gerade + verboWas machst du gerade?O que é que estás a fazer agora?

Uma forma mais enfática, regional/coloquial (denominada Verlaufsform renana, comum no oeste da Alemanha) usa "am + infinitivo substantivado":

PadrãoExemploPortuguês
sein + am + InfinitivoIch bin am Lesen.Estou a ler (agora).
sein + dabei + zu + InfIch bin dabei, das Buch zu lesen.Estou no meio de ler o livro.

A forma "am + Infinitivo" é muito usada na fala mas ainda considerada coloquial na escrita. "Dabei, zu + Infinitivo" é plenamente padrão e ligeiramente mais formal. Nota: o infinitivo usado como substantivo escreve-se com maiúscula (am Lesen, beim Essen). "Gerade" é de longe a escolha mais comum e a mais segura para quem aprende.

  • Was machst du gerade? — O que fazes tu-inf agora-mesmo?
    O que é que estás a fazer agora?
  • Ich lese gerade ein interessantes Buch. — Eu leio agora um livro interessante.
    Estou a ler um livro interessante.
  • Sie telefoniert gerade mit ihrer Mutter. — Ela telefoneia agora com a sua-D mãe.
    Ela está agora ao telefone com a mãe.
  • Ich bin gerade am Kochen. — Eu estou agora a cozinhar-INF.
    Estou agora a cozinhar (coloquial).
  • Wir sind dabei, das Haus zu renovieren. — Nós estamos nisso a casa renovar-INF.
    Estamos no processo de renovar a casa.
  • Gerade jetzt regnet es stark. — Agora mesmo chove fortemente.
    Neste momento está a chover muito.

können + Infinitiv (poder, ser capaz de)

"Können" é o modal para capacidade, permissão (informal) e possibilidade. Como todos os seis modais, apresenta uma mudança vocálica no singular (ö → a) e a forma er/sie/es não tem a desinência -t:

Pessoakönnen (poder)
ichkann
dukannst
er / sie / eskann
wirkönnen
ihrkönnt
sie / Siekönnen

Estrutura: sujeito + können (V2) + ... + infinitivo (no fim). "Können" funciona também como verbo pleno (sem outro infinitivo) com o sentido de "dominar, saber" uma língua ou competência: "Ich kann Deutsch" = Sei / falo alemão. Para pedidos corteses ("Podia...?"), o alemão usa o Konjunktiv II "könnte" (ich könnte, du könntest, er könnte, wir könnten, ihr könntet, sie könnten). "Könnten Sie mir helfen?" é uma fórmula de cortesia muito frequente.

Não confundir "können" (capacidade/possibilidade) com "dürfen" (permissão). "Kann ich rauchen?" pergunta literalmente pela capacidade, mas coloquialmente é aceitável para "Posso fumar?". A versão estritamente correta é "Darf ich rauchen?".

  • Ich kann sehr gut schwimmen. — Eu posso muito bem nadar-INF.
    Sei nadar muito bem.
  • Kannst du mir bitte helfen? — Podes tu-inf me-D por favor ajudar-INF?
    Podes ajudar-me, por favor?
  • Er kann drei Sprachen sprechen. — Ele pode três línguas falar-INF.
    Ele sabe falar três línguas.
  • Wir können heute Abend leider nicht kommen. — Nós podemos hoje à noite infelizmente não vir-INF.
    Infelizmente não podemos vir esta noite.
  • Könnten Sie das bitte wiederholen? — Podia o-senhor/a-senhora-formal isso por favor repetir-INF?
    Podia repetir isso, por favor?
  • Sie kann Spanisch und Italienisch. — Ela sabe espanhol e italiano.
    Ela sabe espanhol e italiano.

Verbos com prefixo separável em detalhe

Os verbos com prefixo separável estão por toda a parte no alemão. O prefixo carrega o acento e o significado mais concreto, e destaca-se fisicamente nas orações principais. Prefixos comuns: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, fort-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, weiter-, wieder-, zu-, zurück-, zusammen-.

VerboSignificadoPresente (er)PerfektParticípio passado
aufstehenlevantar-seer steht ... aufist aufgestandenaufgestanden
ankommenchegarer kommt ... anist angekommenangekommen
anrufentelefonarer ruft ... anhat angerufenangerufen
aufmachenabrirer macht ... aufhat aufgemachtaufgemacht
zumachenfecharer macht ... zuhat zugemachtzugemacht
einkaufenfazer compraser kauft ... einhat eingekaufteingekauft
mitkommenvir juntoer kommt ... mitist mitgekommenmitgekommen
ausgehensairer geht ... ausist ausgegangenausgegangen
abfahrenpartirer fährt ... abist abgefahrenabgefahren
zurückgebendevolverer gibt ... zurückhat zurückgegebenzurückgegeben

Para onde vai o prefixo? - Oração principal, tempo simples: prefixo no final absoluto. "Ich stehe um sieben auf." - Depois de um modal: o verbo fica como uma única palavra no final (infinitivo). "Ich muss um sieben aufstehen." - Perfekt: -ge- encaixa entre o prefixo e o radical. "Ich bin um sieben aufgestanden." - Oração subordinada (weil, dass, wenn): a palavra inteira fica unida, no final absoluto. "Er sagt, dass er um sieben aufsteht." - Imperativo (du): o prefixo voa para o final. "Steh auf!"

Os verbos com prefixos separáveis de movimento (aufstehen, ankommen, abfahren, ausgehen) usam sein no Perfekt; os verbos de atividade (anrufen, aufmachen, einkaufen) usam haben. A escolha segue as regras regulares do auxiliar (ver secção haben/sein).

  • Ich stehe jeden Morgen um halb sieben auf. — Eu levanto-me todas as manhãs às seis e meia para-cima.
    Levanto-me todas as manhãs às seis e meia.
  • Wann kommt der Zug aus Berlin an? — Quando chega o comboio de Berlim ao?
    A que horas chega o comboio de Berlim?
  • Mach bitte das Fenster zu, es ist kalt! — Fecha por favor a janela, está frio!
    Por favor fecha a janela, está frio!
  • Wir sind gestern Abend mit Freunden ausgegangen. — Nós somos ontem à noite com amigos saído.
    Ontem à noite saímos com amigos.
  • Sie hat mich gestern dreimal angerufen. — Ela tem me ontem três vezes telefonado.
    Ela telefonou-me três vezes ontem.
  • Ich muss jetzt einkaufen gehen. — Eu tenho de agora fazer-compras-INF ir-INF.
    Tenho de ir às compras agora.

Verbos modais

Os seis modais são können (poder/ser capaz), müssen (ter de/dever), sollen (dever/ser suposto), wollen (querer), dürfen (ter permissão de) e mögen (gostar) / o seu conjuntivo möchte (gostaria). São irregulares no presente: a maioria apresenta uma mudança vocálica no singular (ich kann, du kannst, er kann; ich muss, du musst, er muss). O modal conjuga-se em V2 e o verbo principal mantém-se no infinitivo no fim da oração, formando o parêntesis verbal. Nas orações subordinadas o modal desloca-se para o fim, depois do infinitivo.

  • Ich kann gut Deutsch sprechen. — Eu posso bem alemão falar.
    Sei falar bem alemão.
  • Du musst jetzt nach Hause gehen. — Tu deves agora para casa ir.
    Tens de ir agora para casa.
  • Er sagt, dass er nicht kommen kann. — Ele diz que ele não vir pode.
    Ele diz que não pode vir.

Verbos com prefixo separável

Muitos verbos alemães são formados com um prefixo tónico (auf-, an-, ab-, aus-, ein-, mit-, vor-, zu-, weg-, zurück-...) que se destaca nas orações principais. O radical conjugado fica em V2 e o prefixo voa para o fim da oração. No infinitivo, em orações subordinadas e após um modal, o verbo escreve-se como uma só palavra. O Partizip II forma-se inserindo -ge- entre o prefixo e o radical: aufstehen → aufgestanden, anrufen → angerufen. Os prefixos átonos (be-, ent-, er-, ge-, ver-, zer-) são inseparáveis e nunca se desligam.

  • Ich stehe jeden Morgen um sieben auf. — Eu levanto todas as manhãs às sete para-cima.
    Levanto-me todas as manhãs às sete.
  • Ruf mich bitte heute Abend an! — Liga me por favor hoje à noite para-cima!
    Liga-me esta noite, por favor!
  • Ich habe ihn gestern angerufen. — Eu tenho a ele ontem chamado-acima.
    Ontem liguei-lhe.

Negação: nicht e kein

O alemão tem dois negadores. "Kein" nega um substantivo que de outra forma levaria artigo indefinido ou nenhum artigo; declina-se exatamente como "ein" (kein, keine, keinen, keinem...). "Nicht" nega tudo o resto: verbos, adjetivos, advérbios, sintagmas preposicionais ou frases inteiras. Regras de posição para "nicht": coloca-se antes do elemento que nega (adjetivos, lugares, advérbios de modo) e no fim absoluto da oração quando nega o verbo ou a frase inteira. Numa estrutura em parêntesis fica imediatamente antes da segunda parte verbal no fim.

  • Ich habe kein Auto. — Eu tenho nenhum carro.
    Não tenho carro.
  • Ich gehe heute nicht ins Büro. — Eu vou hoje não ao escritório.
    Hoje não vou ao escritório.
  • Sie ist nicht müde. — Ela está não cansada.
    Ela não está cansada.

Perguntas

As perguntas de sim/não são V1: o verbo conjugado passa para a primeira posição e o sujeito segue-se imediatamente. As perguntas com palavra interrogativa começam por essa palavra (wer "quem", was "o quê", wo "onde", wohin "para onde", woher "de onde", wann "quando", warum "porquê", wie "como", welcher "qual", wie viel(e) "quanto/quantos") e mantêm depois o padrão V2, pelo que o verbo continua em segunda posição. "Wer" declina-se em função do caso: wer (N), wen (A), wem (D), wessen (G). Para pedir algo com cortesia acrescenta-se normalmente "bitte".

  • Kommst du heute Abend? — Vens tu hoje à noite?
    Vens esta noite?
  • Wo wohnst du? — Onde moras tu?
    Onde moras?
  • Wem gehört dieses Buch? — A quem-D pertence este livro?
    De quem é este livro?

Formação do plural

O alemão não tem um plural por defeito único. Os padrões mais comuns são: -e (frequentemente com Umlaut em masculinos: der Tisch → die Tische, der Stuhl → die Stühle); -er (com Umlaut sempre que possível, sobretudo em neutros: das Kind → die Kinder, das Buch → die Bücher); -(e)n (a maior parte dos femininos: die Frau → die Frauen, die Blume → die Blumen); -s (estrangeirismos e palavras curtas: das Auto → die Autos, das Hotel → die Hotels); sem desinência mas com Umlaut (alguns masculinos/neutros em -er, -el, -en: der Bruder → die Brüder, der Apfel → die Äpfel). Todos os plurais levam o artigo "die" no nominativo.

  • der Tisch → die Tische — mesa → mesas (-e + Umlaut quando possível)
    a mesa → as mesas
  • das Kind → die Kinder — criança → crianças (-er)
    a criança → as crianças
  • die Frau → die Frauen; das Auto → die Autos — mulher → mulheres (-en); carro → carros (-s)
    Mais dois padrões comuns.

Concordância adjetival

Um adjetivo antes de um substantivo tem de levar uma desinência que indique género, número e caso; apenas os adjetivos predicativos (depois de sein, werden, bleiben) ficam invariáveis: "Das Haus ist alt". Existem dois paradigmas principais. A declinação fraca segue um artigo definido (der, die, das, dieser...), que já traz a informação de caso, pelo que o adjetivo recebe apenas -e ou -en. A declinação forte usa-se quando não há artigo e o próprio adjetivo tem de assinalar o caso; as desinências passam então a ser parecidas com as do artigo definido (kalter Kaffee, gutes Bier, frische Milch). Depois do artigo indefinido (declinação mista), o padrão é uma mistura das duas.

  • der gute Wein, den guten Wein, dem guten Wein — o bom vinho (N, A, D) fraca
    Depois do artigo definido: -e / -en.
  • guter Wein, guten Wein, gutem Wein — bom vinho (N, A, D) forte
    Sem artigo: o adjetivo é que carrega a marca de caso.
  • ein guter Wein, einen guten Wein, einem guten Wein — um bom vinho (N, A, D) mista
    Depois de ein/kein/mein: mistura da fraca e da forte.