Spanisch Wesentliche Grammatik

In dieser Übersicht verwendete Abkürzungen

Jedes Beispiel unten besteht aus drei Teilen: dem Originaltext, einer wörtlichen Glossierung, die zeigt, wie jedes Wort funktioniert, und einer natürlichen Übersetzung. Die Glossen verwenden einige Kurzkennzeichnungen, damit sie knapp bleiben. Du musst sie nicht auswendig lernen: dies ist ein Nachschlagewerk, zu dem du jederzeit zurückkehren kannst.

Person und Numerus · 1sg / 2sg / 3sg: erste / zweite / dritte Person Singular (ich, du, er/sie/es) · 1pl / 2pl / 3pl: erste / zweite / dritte Person Plural (wir, ihr, sie)

Genus und Kasus · m / f / n: maskulin / feminin / neutrum · sg / pl: Singular / Plural · m.sg: kombiniert: maskulin Singular (entsprechend auch f.pl, n.sg usw.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: grammatische Kasus (Nominativ/Akkusativ/Genitiv/Dativ/Instrumental/Lokativ): welche Rolle das Wort im Satz spielt

Tempus und Aspekt · PRES: Präsens · PRET: Präteritum (ein abgeschlossenes Ereignis in der Vergangenheit) · IMPF: Imperfekt (eine andauernde oder gewohnheitsmäßige Situation in der Vergangenheit) · FUT: Futur · PERF: Perfekt (eine abgeschlossene Handlung mit Bezug zur Gegenwart) · PROG: Verlaufsform (laufende Handlung, z. B. bin gerade am Essen) · COND: Konditional (würde…)

Modus · IND: Indikativ (normale Aussage) · SUBJ: Konjunktiv/Subjunktiv (Unsicherheit, Wünsche, Zweifel) · IMP: Imperativ (Befehle) · INF: Infinitiv (Grundform: gehen, essen)

Sonstiges · REFL: reflexiv (Handlung auf sich selbst: mich, dich) · PERS: persönliches a (nur Spanisch: markiert ein menschliches direktes Objekt) · HON: Honorativ (besonders höfliche Form, häufig im Japanischen/Koreanischen) · TOP / SUB / OBJ: Topik- / Subjekt- / Objekt-Marker (Japanisch, Koreanisch) · CL: Klassifikator (Chinesisch, Japanisch, Koreanisch: ein Zählwort für Nomen) · NEG: Negation

Wortstellung

Die spanische Grundwortstellung ist Subjekt-Verb-Objekt (SVO), genau wie im Englischen. Allerdings ist Spanisch eine Pro-Drop-Sprache: Das Subjektpronomen wird meist weggelassen, weil die Verbendung bereits zeigt, wer die Handlung ausführt. Das Pronomen mit anzugeben dient der Betonung oder dem Kontrast. Die Wortstellung ist außerdem flexibler als im Deutschen oder Englischen: Subjekte können zur Hervorhebung hinter das Verb rücken, besonders bei intransitiven Verben oder in Fragen. Adverbien und Präpositionalphrasen lassen sich freier verschieben. Objektpronomen unterliegen jedoch festen Stellungsregeln (meist vor dem konjugierten Verb).

  • Hablo español. — sprechen-1sg Spanisch
    Ich spreche Spanisch.
  • María come pan. — María isst Brot
    María isst Brot.
  • Yo sí quiero. — ich ja wollen: betontes Pronomen
    Ich will es (sehr wohl).

Artikel

Spanische Artikel richten sich nach Genus (maskulin/feminin) und Numerus (Singular/Plural) des Nomens. Bestimmte Artikel ('der/die/das'): el (m.sg), la (f.sg), los (m.pl), las (f.pl). Unbestimmte Artikel ('ein/eine/einige'): un (m.sg), una (f.sg), unos (m.pl), unas (f.pl). Spanisch verwendet bestimmte Artikel häufiger als das Deutsche: bei abstrakten Nomen, Verallgemeinerungen, Sprachen nach den meisten Verben, Körperteilen und Titeln, wenn man über (nicht zu) jemandem spricht. Das neutrale 'lo' verbindet sich mit Adjektiven zu abstrakten Nomen (lo bueno = 'das Gute').

  • El libro es nuevo. — der-m.sg Buch ist neu
    Das Buch ist neu.
  • Una casa grande. — ein-f.sg Haus groß
    Ein großes Haus.
  • Me gusta el café. — mir gefällt der Kaffee: generisch
    Ich mag Kaffee.

Pronomen

Subjekt: yo, tú/usted, él/ella, nosotros/-as, vosotros/-as (Spanien) oder ustedes (Lateinamerika), ellos/-as. Direktes Objekt: me, te, lo/la, nos, os, los/las. Indirektes Objekt: me, te, le, nos, os, les. Reflexiv: me, te, se, nos, os, se. Objektpronomen stehen vor dem konjugierten Verb, hängen sich aber an Infinitive, Gerundien und bejahte Imperative an. Treten direktes und indirektes Pronomen gemeinsam auf, kommt das indirekte zuerst; 'le/les' wird vor lo/la/los/las zu 'se'. Possessivpronomen: mi(s), tu(s), su(s), nuestro/-a(s), vuestro/-a(s), su(s); sie richten sich nach dem Besitz, nicht nach dem Besitzer.

  • Yo te lo doy. — ich dir es geben
    Ich gebe es dir.
  • Se lava las manos. — REFL waschen die Hände
    Er/sie wäscht sich die Hände.
  • Mis amigos son tus amigos. — meine-pl Freunde sind deine-pl Freunde
    Meine Freunde sind deine Freunde.

Nomengenus und Adjektivkongruenz

Jedes Nomen ist maskulin oder feminin. Die meisten Nomen auf -o sind maskulin, die meisten auf -a feminin, aber es gibt Ausnahmen (la mano, el día, el problema). Nomen auf -ción, -sión, -dad, -tad sind in der Regel feminin; auf -ma (aus dem Griechischen) und -or meist maskulin. Adjektive müssen mit ihrem Nomen in Genus und Numerus übereinstimmen. Adjektive auf -o haben vier Formen (-o, -a, -os, -as); solche auf -e oder einen Konsonanten haben meist nur zwei Formen (Singular/Plural). Adjektive stehen normalerweise hinter dem Nomen, einige häufige (bueno, malo, grande) jedoch oft davor, manchmal in verkürzter Form.

  • El chico alto. — der-m.sg Junge groß-m.sg
    Der große Junge.
  • Las casas blancas. — die-f.pl Häuser weiß-f.pl
    Die weißen Häuser.
  • Un gran hombre. — ein großer Mann: 'grande' wird vor m.sg verkürzt
    Ein großer Mann.

Verbkonjugationsmuster

Spanische Verben gehören je nach Infinitivendung zu einer von drei Gruppen: -ar (hablar), -er (comer), -ir (vivir). Jedes Tempus hat sechs Personal-/Numerusendungen: yo, tú, él/ella/usted, nosotros, vosotros, ellos/ustedes. Regelmäßige Verben streichen einfach die Infinitivendung und fügen die tempusspezifischen Endungen an. Wichtige unregelmäßige Verben, die du auswendig lernen musst: ser (sein: Identität), estar (sein: Zustand/Ort), tener (haben), ir (gehen), haber (Hilfsverb 'haben' für zusammengesetzte Zeiten; unpersönlich 'es gibt' als 'hay'). Viele Verben sind stammwechselnd (e>ie, o>ue, e>i) in betonten Silben, und viele haben eine unregelmäßige yo-Form.

  • Hablo, hablas, habla. — sprechen-1sg, 2sg, 3sg: regelmäßiges -ar
    Ich spreche, du sprichst, er/sie spricht.
  • Soy estudiante. — sein-1sg Student: unregelmäßiges ser
    Ich bin Student.
  • Tengo hambre. — haben-1sg Hunger: unregelmäßiges tener
    Ich habe Hunger.

Präsens

Das Präsens Indikativ deckt aktuelle Handlungen, Gewohnheiten, allgemeine Wahrheiten und Pläne in der nahen Zukunft ab. Regelmäßige Endungen: -ar-Verben nehmen -o, -as, -a, -amos, -áis, -an; -er-Verben nehmen -o, -es, -e, -emos, -éis, -en; -ir-Verben nehmen -o, -es, -e, -imos, -ís, -en. Spanisch hat standardmäßig keine Verlaufsform mit Hilfsverb: 'hablo' deckt sowohl 'ich spreche' als auch 'ich bin gerade am Sprechen' ab, doch die Konstruktion 'estar + Gerundium' (estoy hablando) hebt die laufende Handlung hervor. Stammwechselnde Verben ändern sich in allen Formen außer nosotros/vosotros.

  • Vivo en Madrid. — leben-1sg in Madrid
    Ich lebe in Madrid.
  • Ellos comen pan. — sie essen-3pl Brot
    Sie essen Brot.
  • Estoy estudiando. — sein-1sg studierend: PROG
    Ich studiere gerade.

Vergangenheit: Präteritum vs. Imperfekt

Spanisch hat zwei einfache Vergangenheitsformen mit einem entscheidenden aspektualen Unterschied. Das Präteritum (pretérito indefinido) bezeichnet abgeschlossene, abgegrenzte Ereignisse mit klarem Endpunkt: 'ich aß', 'sie kam an'. Das Imperfekt (imperfecto) bezeichnet andauernde, gewohnheitsmäßige oder beschreibende Vergangenheitszustände ohne festen Endpunkt: 'ich aß immer', 'sie war gerade am Ankommen', 'es regnete'. Das Imperfekt beschreibt Hintergrund, Alter, Uhrzeit, Wetter und andauernde Zustände; das Präteritum bringt die Erzählung mit konkret abgeschlossenen Ereignissen voran. Beide können im selben Satz auftreten: das Imperfekt setzt die Szene, das Präteritum bringt das Ereignis. Die Endungen des Imperfekts sind sehr regelmäßig; das Präteritum hat viele unregelmäßige Formen.

  • Ayer comí pescado. — gestern essen-1sg.PRET Fisch: abgeschlossen
    Gestern habe ich Fisch gegessen.
  • De niño comía mucho. — als Kind essen-1sg.IMPF viel: gewohnheitsmäßig
    Als Kind aß ich viel.
  • Llovía cuando llegó. — regnen-IMPF als ankommen-PRET: Hintergrund + Ereignis
    Es regnete, als er/sie ankam.

Futur

Spanisch hat zwei Möglichkeiten, über die Zukunft zu sprechen. Das synthetische Futur hängt die Endungen (-é, -ás, -á, -emos, -éis, -án) direkt an den vollständigen Infinitiv an: hablaré, comerás, vivirá. Eine Handvoll Verben verwendet unregelmäßige Stämme (tendré, haré, diré, pondré, saldré, vendré, podré, sabré, querré). Das periphrastische Futur nutzt 'ir a + Infinitiv' (voy a hablar = 'ich werde gleich sprechen') und ist in der gesprochenen Sprache für Pläne in der nahen Zukunft weitaus üblicher. Das synthetische Futur kann auch Wahrscheinlichkeit oder Vermutung über die Gegenwart ausdrücken ('¿Dónde estará?' = 'Wo mag er/sie wohl sein?').

  • Mañana hablaré con él. — morgen sprechen-1sg.FUT mit ihm
    Morgen werde ich mit ihm sprechen.
  • Voy a comer ahora. — gehen-1sg zu essen-INF jetzt
    Ich werde jetzt essen.
  • Serán las cinco. — sein-3pl.FUT die fünf: Vermutung
    Es wird wohl fünf Uhr sein.

Präsens Indikativ: regelmäßige -AR / -ER / -IR Paradigmen

Spanisch hat drei regelmäßige Konjugationsklassen, erkennbar an der Infinitivendung. Um zu konjugieren, streicht man -AR / -ER / -IR und fügt die Personalendung an. Die Präsensendungen sind das Fundament der Alltagssprache und die Grundlage vieler anderer Zeiten.

Person-AR (andar: gehen)-ER (comer: essen)-IR (vivir: leben)
yoandocomovivo
andascomesvives
él / ella / ustedandacomevive
nosotros/-asandamoscomemosvivimos
vosotros/-asandáiscoméisvivís
ellos / ellas / ustedesandancomenviven

Die yo-Form endet bei allen drei Klassen auf -o, und -ER und -IR teilen alle Endungen außer nosotros und vosotros (-emos / -éis vs. -imos / -ís). Subjektpronomen werden normalerweise weggelassen, weil die Endung die Person bereits angibt. Das Präsens steht für Handlungen jetzt ('siempre como a la una'), allgemeine Wahrheiten ('el agua hierve a cien grados') und sogar Pläne in der nahen Zukunft ('mañana viajo a Roma').

Achtung: vosotros ist die informelle Pluralform nur in Spanien; Lateinamerika verwendet ustedes für formelle und informelle Plural. Viele sehr häufige Verben (ser, ir, tener, hacer, decir, poder, querer, venir) sind unregelmäßig und müssen gesondert gelernt werden.

  • Ando dos kilómetros cada día. — gehen-1sg zwei Kilometer jeden Tag
    Ich gehe jeden Tag zwei Kilometer.
  • ¿Coméis carne vosotros? — essen-2pl Fleisch ihr: Spanien informell
    Esst ihr Fleisch?
  • Vivimos en un piso pequeño. — leben-1pl in einer Wohnung klein
    Wir wohnen in einer kleinen Wohnung.
  • Ellos no comen pescado. — sie nicht essen-3pl Fisch
    Sie essen keinen Fisch.
  • ¿Dónde vives? — wo leben-2sg
    Wo wohnst du?
  • Usted habla muy bien. — Sie-formell sprechen-3sg sehr gut
    Sie sprechen sehr gut.

Querer + Infinitiv (ich möchte…)

Das Verb querer ('wollen') ist unregelmäßig (es ist ein e - ie Stammwechselverb) und wird direkt von einem Infinitiv gefolgt, um den Wunsch auszudrücken, etwas zu tun. Keine Präposition verbindet die beiden Verben: einfach querer + INF. Dies ist eines der nützlichsten Muster für Anfänger beim Bestellen, bei Bitten und beim Ausdrücken von Wünschen.

Personquerer (PRES IND)+ Infinitiv
yoquiero
quieres
él / ella / ustedquiereandar / comer / vivir
nosotros/-asqueremos
vosotros/-asqueréis
ellos / ellas / ustedesquieren

Der Stammwechsel tritt in allen Formen außer nosotros und vosotros auf: ein Muster, das viele e - ie Verben teilen (pensar, empezar, entender, preferir). Im Präsens klingt querer bei Bitten leicht direkt; für Höflichkeit nimmt man das Konditional me gustaría + INF (siehe eigener Abschnitt) oder quisiera + INF ('ich möchte gerne...'). Man kann auch querer + a + Person verwenden, um 'jemanden lieben' auszudrücken: Te quiero = 'Ich liebe dich'.

  • Quiero aprender español. — wollen-1sg lernen-INF Spanisch
    Ich möchte Spanisch lernen.
  • ¿Qué quieres comer? — was wollen-2sg essen-INF
    Was möchtest du essen?
  • Mi hermana quiere vivir en París. — meine Schwester wollen-3sg leben-INF in Paris
    Meine Schwester möchte in Paris leben.
  • No queremos andar más. — nicht wollen-1pl gehen-INF mehr
    Wir möchten nicht mehr laufen.
  • ¿Queréis tomar algo? — wollen-2pl nehmen-INF etwas: Spanien
    Wollt ihr etwas trinken?
  • Ellos quieren salir esta noche. — sie wollen-3pl ausgehen-INF heute Nacht
    Sie möchten heute Abend ausgehen.

Ir a + Infinitiv (futuro próximo: werden…)

Spanisch bildet ein periphrastisches 'werden'-Futur mit dem unregelmäßigen Verb ir ('gehen') + der Präposition a + einem Infinitiv. Dieses futuro próximo ist in der Alltagssprache für Pläne und Absichten weitaus häufiger als das einfache synthetische Futur (hablaré, comeré…).

Personir (PRES IND)+ a + Infinitiv
yovoy
vas
él / ella / ustedvaa andar / a comer / a vivir
nosotros/-asvamos
vosotros/-asvais
ellos / ellas / ustedesvan

Ir ist im Präsens vollständig unregelmäßig: auswendig lernen. Die Präposition a ist obligatorisch: niemals 'voy comer': immer 'voy a comer'. Wenn der Infinitiv selbst ir (gehen) ist, braucht man trotzdem a: 'Voy a ir al cine' ('Ich werde ins Kino gehen'): ja, zwei irs. Pronomen können entweder vor das konjugierte ir gestellt oder an den Infinitiv angehängt werden: 'Voy a verlo' = 'Lo voy a ver' ('Ich werde ihn sehen').

Fehler vermeiden: niemals verdoppeln: 'voy a ir' schreiben, NICHT 'voy a a ir'. Vergleich mit querer + INF (Wunsch) und dem synthetischen Futur (formeller / weniger unmittelbar).

  • Voy a comer ahora. — gehen-1sg zu essen-INF jetzt
    Ich werde jetzt essen.
  • ¿Qué vas a hacer mañana? — was gehen-2sg zu tun-INF morgen
    Was wirst du morgen machen?
  • Va a llover esta tarde. — gehen-3sg zu regnen-INF heute Nachmittag
    Es wird heute Nachmittag regnen.
  • Vamos a llegar tarde. — gehen-1pl zu ankommen-INF spät
    Wir werden zu spät kommen!
  • Vais a estudiar conmigo. — gehen-2pl zu lernen-INF mit-mir: Spanien
    Ihr werdet mit mir lernen.
  • No van a venir a la fiesta. — nicht gehen-3pl zu kommen-INF zu der Party
    Sie werden nicht zur Party kommen.

Haber + Partizip (pretérito perfecto: haben getan…)

Das spanische Perfekt, pretérito perfecto compuesto, wird mit dem Hilfsverb haber im Präsens + einem Partizip Perfekt gebildet. Es beschreibt vergangene Handlungen, deren Zeitrahmen noch mit der Gegenwart verbunden wirkt ('heute', 'diese Woche', 'jemals in meinem Leben'). In weiten Teilen Spaniens ist es die Standardvergangenheit für Ereignisse am selben Tag; in vielen Teilen Lateinamerikas ersetzt es oft das einfache Präteritum (comí, llegué).

Personhaber (PRES)+ Partizip
yohe
has
él / ella / ustedhaandado / comido / vivido
nosotros/-ashemos
vosotros/-ashabéis
ellos / ellas / ustedeshan

Regelmäßige Partizipien: -AR - -ado, -ER / -IR - -ido (andar - andado, comer - comido, vivir - vivido). Wichtige unregelmäßige Partizipien: abrir - abierto, decir - dicho, escribir - escrito, hacer - hecho, morir - muerto, poner - puesto, romper - roto, ver - visto, volver - vuelto, cubrir - cubierto, resolver - resuelto.

Nichts trennt Hilfsverb und Partizip: '¿Has visto la película?', niemals '¿Has la película visto?'. Das Partizip bleibt unveränderlich (immer -o); es richtet sich NICHT nach dem Subjekt. Falscher Freund: Dieses haber ist das Hilfsverb 'haben getan'. Um 'Ich habe ein Auto' (Besitz) zu sagen, benutzt man tener, niemals haber: 'Tengo un coche', NICHT 'He un coche'.

  • He comido demasiado. — haben-1sg gegessen zu-viel
    Ich habe zu viel gegessen.
  • ¿Has visto a María hoy? — haben-2sg gesehen PERS María heute
    Hast du María heute gesehen?
  • Mi padre ha vivido en cinco países. — mein Vater haben-3sg gelebt in fünf Ländern
    Mein Vater hat in fünf Ländern gelebt.
  • Hemos andado todo el día. — haben-1pl gegangen den ganzen Tag
    Wir sind den ganzen Tag gelaufen.
  • ¿Habéis hecho los deberes? — haben-2pl gemacht die Hausaufgaben: Spanien
    Habt ihr die Hausaufgaben gemacht?
  • Nunca han estado en España. — nie haben-3pl gewesen in Spanien
    Sie waren noch nie in Spanien.

Me gustaría + Infinitiv (ich würde gerne…)

Gustar ('gefallen / angenehm sein') funktioniert im Vergleich zum deutschen 'mögen' umgekehrt: das Gemochte ist das grammatische Subjekt, und die Person steht im Dativ. In der höflichen Konditionalis-Form gustaría ('würde gefallen') bildet es eine sanfte, höfliche Bitte: 'Me gustaría + INF' = 'Ich würde gerne + Verb'.

Dativobjektpronomen+ gustaría+ Infinitiv
me (mir)gustaría
te (dir, informell sg)gustaría
le (ihm/ihr/Ihnen)gustaríaandar / comer / vivir
nos (uns)gustaría
os (euch, Spanien informell)gustaría
les (ihnen / Ihnen-pl)gustaría

Das Verb gustaría bleibt in der 3. Person Singular, wenn ein Infinitiv folgt (eine 'Sache', die gefällt: die Handlung). Wenn das Gemochte ein Plural-Nomen ist, wechselt man zu gustarían: 'Me gustarían dos cafés'. Zur Betonung oder Verdeutlichung kann man 'a + Person' vor das Pronomen stellen: 'A mí me gustaría…', 'A Juan le gustaría…'.

Me gustaría + INF verwendet man in höflichen Kontexten (Restaurants, Bitten, Hoffnungen ausdrücken). Es ist sanfter als das direkte quiero + INF ('Ich will…').

  • Me gustaría aprender japonés. — mir würde-gefallen lernen-INF Japanisch
    Ich würde gerne Japanisch lernen.
  • ¿Te gustaría venir conmigo? — dir würde-gefallen kommen-INF mit-mir
    Würdest du gerne mitkommen?
  • A Juan le gustaría vivir en el campo. — Juan ihm würde-gefallen leben-INF auf dem Land
    Juan würde gerne auf dem Land leben.
  • Nos gustaría reservar una mesa para cuatro. — uns würde-gefallen reservieren-INF einen Tisch für vier
    Wir würden gerne einen Tisch für vier reservieren.
  • ¿Os gustaría tomar algo? — euch würde-gefallen nehmen-INF etwas
    Würdet ihr gerne etwas trinken?
  • A mis padres les gustaría conocerte. — meinen Eltern ihnen würde-gefallen kennenlernen-INF-dich
    Meine Eltern würden dich gerne kennenlernen.

Estar + Gerundium (presente continuo: gerade tun…)

Spanisch markiert eine ausdrücklich laufende Handlung mit estar + Gerundium. Anders als im Englischen deckt das einfache Präsens bereits die Verlaufsbedeutung ab ('como' kann sowohl 'ich esse' als auch 'ich esse gerade' bedeuten), daher wird diese Konstruktion für Handlungen reserviert, die genau jetzt oder in einem bestimmten andauernden Zeitraum stattfinden.

Personestar (PRES)+ Gerundium
yoestoy
estás
él / ella / ustedestáandando / comiendo / viviendo
nosotros/-asestamos
vosotros/-asestáis
ellos / ellas / ustedesestán

Gerundbildung: -AR - -ando (andar - andando, hablar - hablando); -ER / -IR - -iendo (comer - comiendo, vivir - viviendo). Rechtschreibänderungen: Wenn -iendo auf einen Vokal folgen würde, wird es zu -yendo (leer - leyendo, oír - oyendo, ir - yendo). Einige -IR Stammwechselverben wechseln e-i oder o-u im Gerundium (decir - diciendo, dormir - durmiendo, pedir - pidiendo).

Pronomen können entweder vor das konjugierte estar gestellt oder an das Ende des Gerundiums angehängt werden (dabei wird ein Akzent zur Beibehaltung des Wortakzents gesetzt): 'Lo estoy leyendo' = 'Estoy leyéndolo'. Nicht estar + Gerundium für geplante zukünftige Ereignisse verwenden wie im Englischen ('Ich fliege morgen' = 'Vuelo mañana', NICHT 'Estoy volando mañana').

  • Estoy estudiando ahora mismo. — sein-ESTAR studierend genau jetzt
    Ich lerne gerade.
  • ¿Qué estás haciendo? — was sein-2sg machend
    Was machst du gerade?
  • Mi hijo está durmiendo. — mein Sohn sein-ESTAR schlafend
    Mein Sohn schläft.
  • Estamos comiendo paella. — sein-1pl essend Paella
    Wir essen gerade Paella.
  • ¿Estáis viendo la tele? — sein-2pl schauend den Fernseher: Spanien
    Schaut ihr gerade fern?
  • Los niños están leyendo un libro. — die Kinder sein-ESTAR lesend ein Buch: leer - leyendo
    Die Kinder lesen ein Buch.

Poder + Infinitiv (können / in der Lage sein…)

Poder ('können / in der Lage sein / dürfen') ist ein o - ue Stammwechselverb, und wie querer folgt ihm direkt ein Infinitiv: keine Präposition. Es drückt Fähigkeit, Möglichkeit und (höflich) Erlaubnis oder Bitten aus.

Personpoder (PRES IND)+ Infinitiv
yopuedo
puedes
él / ella / ustedpuedeandar / comer / vivir
nosotros/-aspodemos
vosotros/-aspodéis
ellos / ellas / ustedespueden

Wie bei allen o - ue Verben tritt der Stammwechsel in allen Formen außer nosotros und vosotros auf. Für höfliche Bitten verwendet man das Konditional podría + INF ('könnte man…?') statt des direkten Präsens: '¿Podrías ayudarme?' klingt netter als '¿Puedes ayudarme?'. Um zu sagen, dass jemand etwas nicht tun kann, stellt man no vor poder: 'No puedo venir hoy' ('Ich kann heute nicht kommen').

Poder drückt auch Spekulation aus ('puede que llueva' = 'es könnte regnen') und Erlaubnis ('¿Puedo pasar?' = 'Darf ich hereinkommen?'). Für die Bedeutung 'etwas beherrschen' (eine erlernte Fähigkeit) bevorzugt Spanisch saber + INF statt poder + INF: 'Sé nadar' ('Ich kann / beherrsche schwimmen'), nicht 'Puedo nadar' (was klingt wie 'Ich bin körperlich in der Lage, jetzt zu schwimmen').

  • Puedo ayudarte si quieres. — können-1sg helfen-INF-dir wenn wollen-2sg
    Ich kann dir helfen, wenn du willst.
  • ¿Puedes hablar más despacio? — können-2sg sprechen-INF mehr langsam
    Kannst du langsamer sprechen?
  • Ella no puede venir hoy. — sie nicht können-3sg kommen-INF heute
    Sie kann heute nicht kommen.
  • Podemos comer juntos mañana. — können-1pl essen-INF zusammen morgen
    Wir können morgen zusammen essen.
  • ¿Podéis esperar un momento? — können-2pl warten-INF einen Moment: Spanien
    Könnt ihr einen Moment warten?
  • Los niños pueden jugar en el parque. — die Kinder können-3pl spielen-INF im Park
    Die Kinder können im Park spielen.

Gerundium (-ando / -iendo) und Partizip Perfekt (-ado / -ido)

Zwei infinite Formen erscheinen immer wieder in den oben genannten Konstruktionen: das Gerundium (verwendet mit estar für die Verlaufsform, und adverbial: 'salí corriendo') und das Partizip Perfekt (verwendet mit haber für zusammengesetzte Zeiten, und als Adjektiv: 'una puerta cerrada').

InfinitivklasseGerundium (-end)Partizip (Perfekt)
-AR (andar)andandoandado
-ER (comer)comiendocomido
-IR (vivir)viviendovivido

Einige Besonderheiten bei Schreibung und Stammwechsel:

· -iendo - -yendo nach einem Vokal: leer - leyendo, oír - oyendo, traer - trayendo, ir - yendo. · -IR Stammwechselverben (e-i, o-u) behalten den Wechsel im Gerundium: pedir - pidiendo, dormir - durmiendo, sentir - sintiendo. · Unregelmäßige Partizipien (auswendig lernen): abrir - abierto, decir - dicho, escribir - escrito, hacer - hecho, morir - muerto, poner - puesto, romper - roto, ver - visto, volver - vuelto, cubrir - cubierto, resolver - resuelto.

Wenn das Partizip als Adjektiv verwendet wird (nach ser, estar oder ein Nomen modifizierend), stimmt es in Genus und Numerus überein: 'la puerta cerrada', 'los libros abiertos'. Nach haber in zusammengesetzten Zeiten bleibt es unveränderlich auf -o: 'he abierto la puerta', 'hemos escrito las cartas'.

  • Estoy leyendo un libro. — sein-ESTAR lesend ein Buch: leer - leyendo (Vokal + iendo)
    Ich lese gerade ein Buch.
  • Los niños están durmiendo. — die Kinder sein-ESTAR schlafend: dormir o-u im Gerundium
    Die Kinder schlafen.
  • He escrito tres cartas. — haben-1sg geschrieben drei Briefe: unregelmäßiges Partizip
    Ich habe drei Briefe geschrieben.
  • La ventana está abierta. — das Fenster sein-ESTAR offen-f.sg: Partizip als Adjektiv, kongruent
    Das Fenster ist offen.
  • Hemos hecho lo posible. — haben-1pl gemacht das Mögliche: hacer - hecho
    Wir haben das Mögliche getan.
  • Salí corriendo de casa. — weggehen-1sg rennend von Haus: Gerundium adverbial
    Ich bin rennend aus dem Haus gegangen.

Häufige Fehlerquellen für deutschsprachige Lernende

Ein kurzer Überblick über die Fehler, die beim Spanischlernen immer wieder auftauchen. Jede Fehlerquelle verweist auf den entsprechenden Abschnitt weiter oben.

**1. vosotros vs. ustedes (regional). In Spanien ist die informelle Pluralform 'ihr' vosotros/-as mit eigenen Verbformen (-áis/-éis/-ís, auch Imperativ -ad/-ed/-id). In ganz Lateinamerika ist vosotros verschwunden: Man verwendet ustedes** für formelle und informelle Pluralformen, konjugiert in der 3. Person Plural. Einen Stil wählen und konsequent bleiben. Materialien für Spanien konjugieren vosotros; Materialien für Lateinamerika lassen es weg.

**2. haber vs. tener: beide übersetzen als 'haben'. Haber** ist NUR das Hilfsverb für zusammengesetzte Zeiten (he comido = 'Ich habe gegessen'). Für Besitz verwendet man tener (tengo un coche = 'Ich habe ein Auto'). 'He un coche' zu sagen ist ungrammatisch. Die einzige Stelle, wo haber 'es gibt' bedeutet, ist die unpersönliche Form hay (hay tres libros = 'Es gibt drei Bücher').

**3. ir a + INF: niemals doppeltes a. Das Muster ist ir + a + Infinitiv**. Wenn der Infinitiv mit a beginnt oder ir selbst ist, kein zweites a hinzufügen: 'voy a ir al cine' ✓ (nicht 'voy a a ir' ✗); 'voy a ayudarte' ✓.

4. Periphrastische Verben brauchen keine zusätzliche Präposition. querer, poder, deber, saber nehmen alle einen reinen Infinitiv: niemals 'quiero a comer' ✗ oder 'puedo de hablar' ✗. Nur ir verwendet a, tener verwendet que (tengo que estudiar = 'Ich muss lernen'), und acabar verwendet de (acabo de llegar = 'Ich bin gerade angekommen').

**5. Stammwechsel überspringt nosotros und vosotros. Bei querer (e-ie), poder (o-ue), pedir (e-i)** usw. behalten die wir- und ihr-Formen den Originalstamm: queremos / podemos / pedimos, NICHT quieremos ✗.

**6. Partizip Perfekt bleibt bei haber auf -o.** 'He comido' ✓, NICHT 'he comida' ✗ auch wenn das Subjekt weiblich ist. Kongruenz tritt nur auf, wenn das Partizip adjektivisch verwendet wird (nach ser/estar oder ein Nomen modifizierend).

7. Die Verlaufsform ist nicht immer nötig. Englisch verwendet 'I am eating' ständig; Spanisch bevorzugt das einfache Präsens como, außer wenn die Handlung wirklich als gerade jetzt laufend betont wird. Und estar + Gerundium nicht für Zukunftspläne verwenden ('Mañana vuelo a Roma' ✓, nicht 'Mañana estoy volando…' ✗).

  • Tengo dos hermanos. — haben-1sg.TENER zwei Geschwister: Besitz, nicht 'he' = haber
    Ich habe zwei Geschwister.
  • Hay mucha gente. — es-gibt viel Leute: unpersönliches haber
    Es gibt viele Leute.
  • Voy a ir al supermercado. — gehen-1sg zu gehen-INF zum Supermarkt: einzelnes 'a'
    Ich gehe zum Supermarkt.
  • Quiero comer pizza. — wollen-1sg essen-INF Pizza: keine Präposition nach querer
    Ich möchte Pizza essen.
  • Queremos viajar a México. — wollen-1pl reisen-INF nach Mexiko: kein Stammwechsel bei nosotros
    Wir möchten nach Mexiko reisen.
  • Ustedes hablan muy rápido. — Sie-pl sprechen-3pl sehr schnell: Lateinamerika 'ihr', kein vosotros
    Sie alle sprechen sehr schnell.

Ser vs. estar

Beide Verben bedeuten 'sein', sind aber nicht austauschbar. Ser drückt inhärente Identität, Eigenschaften, Herkunft, Beruf, Nationalität, Material, Besitz und Zeit/Datum aus: 'Soy médico', 'Es de España', 'Son las tres'. Estar drückt Ort, vorübergehende Zustände, Emotionen, Bedingungen und laufende Handlungen (mit dem Gerundium) aus: 'Estoy cansado', 'Está en casa', 'Estamos comiendo'. Manche Adjektive ändern ihre Bedeutung je nach Verb: 'ser aburrido' = langweilig sein, 'estar aburrido' = sich langweilen; 'ser listo' = klug sein, 'estar listo' = bereit sein. Der Gegensatz lautet: Wesen (ser) gegenüber Zustand oder Position (estar).

  • Soy alto. — sein-SER groß: inhärente Eigenschaft
    Ich bin groß.
  • Estoy cansado. — sein-ESTAR müde: vorübergehender Zustand
    Ich bin müde.
  • Madrid está en España. — Madrid sein-ESTAR in Spanien: Ort
    Madrid liegt in Spanien.

Verneinung

Die einfache Verneinung setzt 'no' direkt vor das konjugierte Verb: 'No hablo francés' = 'Ich spreche kein Französisch'. Objektpronomen stehen zwischen 'no' und dem Verb: 'No lo veo'. Anders als im Deutschen verwendet das Spanische doppelte (und dreifache) Verneinungen: Folgt ein Negationswort wie nunca, nadie, nada, ningún, tampoco auf das Verb, muss 'no' davor stehen. Steht das Negationswort vor dem Verb, entfällt 'no': 'Nunca como carne' = 'Nadie sabe'. Diese Häufung ist grammatisch vorgeschrieben und nicht emphatisch gemeint. 'Ni... ni...' bedeutet 'weder... noch...'.

  • No tengo dinero. — NEG haben-1sg Geld
    Ich habe kein Geld.
  • No veo a nadie. — NEG sehen zu niemandem: doppelte Verneinung
    Ich sehe niemanden.
  • Nunca bebo café. — nie trinken-1sg Kaffee: 'no' entfällt
    Ich trinke nie Kaffee.

Fragen

Entscheidungsfragen (Ja/Nein) werden oft allein durch steigende Intonation gebildet, bei gleicher Wortstellung wie in einer Aussage: '¿Hablas español?'. Die Inversion (Verb-Subjekt) ist ebenfalls verbreitet, vor allem in der Schriftsprache: '¿Habla María español?'. Schriftliches Spanisch verwendet ein umgekehrtes Fragezeichen '¿' am Anfang und ein normales '?' am Ende. Ergänzungsfragen (W-Fragen) beginnen mit einem Fragewort, das immer einen schriftlichen Akzent trägt: qué (was), quién/quiénes (wer), dónde (wo), cuándo (wann), cómo (wie), por qué (warum), cuánto/-a/-os/-as (wie viel/viele), cuál/cuáles (welcher). Subjektpronomen können in W-Fragen dem Verb folgen.

  • ¿Hablas inglés? — sprechen-2sg Englisch: nur Intonation
    Sprichst du Englisch?
  • ¿Dónde vive Juan? — wo lebt Juan: Inversion
    Wo wohnt Juan?
  • ¿Cuántos años tienes? — wie-viele Jahre haben-2sg
    Wie alt bist du?

Pluralbildung der Nomen

Nomen, die auf einen unbetonten Vokal enden, fügen -s an: libro > libros, casa > casas. Nomen, die auf einen Konsonanten oder einen betonten Vokal enden, fügen -es an: papel > papeles, rey > reyes, café > cafés (manche akzeptieren nur -s). Nomen auf -z wandeln z zu c und fügen -es an: luz > luces, pez > peces. Nomen, die in einer unbetonten letzten Silbe auf -s enden, ändern sich im Plural nicht: el lunes > los lunes, la crisis > las crisis. Beim Hinzufügen einer Pluralendung müssen schriftliche Akzente manchmal angepasst werden, um das Betonungsmuster zu erhalten: examen > exámenes, joven > jóvenes.

  • Un libro / dos libros. — ein Buch / zwei Bücher
    Ein Buch / zwei Bücher.
  • La luz / las luces. — das Licht / die Lichter: z>c
    Das Licht / die Lichter.
  • El examen / los exámenes. — Akzent verschiebt sich, um die Betonung zu erhalten
    Die Prüfung / die Prüfungen.

Reflexive Verben

Reflexive Verben verlangen ein Pronomen (me, te, se, nos, os, se), das sich auf das Subjekt zurückbezieht. Die Infinitivform endet auf -se: llamarse, levantarse, lavarse. Viele beschreiben tägliche Routinen und Zustandsänderungen: 'Me levanto a las siete' = 'Ich stehe um sieben auf'. Andere sind in ihrer Form von Natur aus reflexiv (quejarse, atreverse). Verben vom Typ 'gustar' sind nicht streng reflexiv, folgen aber einem ähnlichen Objektpronomenmuster: Das, was gefällt, ist das grammatische Subjekt, und die Person steht im Dativ ('Me gusta el café' wörtlich = 'Kaffee gefällt mir'). Das Reflexivpronomen steht vor dem konjugierten Verb oder hängt sich an Infinitive/Gerundien an.

  • Me llamo Ana. — REFL-1sg rufen Ana: 'ich nenne mich'
    Ich heiße Ana.
  • Nos levantamos temprano. — REFL-1pl aufstehen früh
    Wir stehen früh auf.
  • Me gusta la música. — mir gefällt die Musik
    Ich mag Musik.

Persönliches 'a' vor menschlichen Akkusativobjekten

Wenn das direkte Objekt eines Verbs eine bestimmte Person ist (oder ein personifiziertes Wesen, einschließlich Haustieren), fügt das Spanische die Präposition 'a' davor ein. Dieses 'persönliche a' hat keine deutsche Entsprechung und wird nicht übersetzt. Vergleiche: 'Veo la casa' (Ich sehe das Haus) gegenüber 'Veo a María' (Ich sehe María). Es wird bei bestimmten Personen, mit Namen versehenen Haustieren und personifizierten Wesen oder Gruppen verwendet; bei unbestimmten oder unspezifischen Personen nach 'tener' wird es meist weggelassen ('Tengo dos hermanos'). Auch Fragewörter, die sich auf Personen beziehen, verlangen es: '¿A quién buscas?'. Mit 'el' verschmilzt 'a' zu 'al'.

  • Veo a María. — sehen-1sg PERS María: bestimmte Person
    Ich sehe María.
  • Busco al profesor. — suchen-1sg PERS+der Lehrer: a + el = al
    Ich suche den Lehrer.
  • ¿A quién llamas? — PERS wen rufen-2sg
    Wen rufst du an?