Az alábbi példák mindegyike három részből áll: az eredeti szöveg, egy szó szerinti glossza, amely leírja, hogyan működik minden egyes szó, és egy természetes fordítás. A glosszák néhány rövidített jelölést használnak, hogy tömörek maradjanak. Nem kell megjegyezned őket: ez egy segédlet, amelyhez bármikor visszatérhetsz.
Személy és szám · 1sg / 2sg / 3sg: első / második / harmadik személy egyes szám (én, te, ő) · 1pl / 2pl / 3pl: első / második / harmadik személy többes szám (mi, ti, ők)
Nem és eset · m / f / n: hímnem / nőnem / semlegesnem · sg / pl: egyes szám / többes szám · m.sg: összevonva: hímnem egyes szám (és hasonlóan f.pl, n.sg stb.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: grammatikai esetek (nominativus/accusativus/genitivus/dativus/instrumentalis/locativus): milyen szerepet játszik a szó a mondatban
Idő és aspektus · PRES: jelen idő · PRET: praeteritum (lezárt, befejezett múltbeli esemény) · IMPF: folyamatos múlt (folyamatban lévő vagy megszokott múltbeli helyzet) · FUT: jövő idő · PERF: befejezett jelen (jelenre is kiható, befejezett cselekvés) · PROG: folyamatos/progresszív (éppen zajló cselekvés, pl. éppen eszem) · COND: feltételes mód (…-na/-ne…)
Mód · IND: kijelentő mód (egyszerű állítás) · SUBJ: kötőmód (bizonytalanság, kívánság, kétség) · IMP: felszólító mód (parancsok) · INF: főnévi igenév (szótári alak: menni, enni)
Egyéb · REFL: visszaható (önmagára irányuló cselekvés: magamat, magadat) · PERS: személyes a (csak spanyolban: emberi tárgyat jelöl) · HON: tiszteleti forma (extra udvarias alak, jellemző a japánra/koreaira) · TOP / SUB / OBJ: téma-/alany-/tárgyjelölő (japán, koreai) · CL: számlálószó (kínai, japán, koreai: főnevekhez tartozó számláló szó) · NEG: tagadás
A spanyol alapszórend alany-ige-tárgy (SVO), akárcsak az angolban. A spanyol azonban úgynevezett pro-drop nyelv: az alanyi névmást általában elhagyják, mert az igevégződés már önmagában elárulja, ki hajtja végre a cselekvést. A névmás kitétele nyomatékot vagy szembeállítást fejez ki. A szórend emellett rugalmasabb is, mint az angolban: az alany nyomaték kedvéért az ige mögé kerülhet, különösen tárgyatlan igék esetén vagy kérdésekben. A határozószók és az elöljárós szerkezetek is szabadabban mozoghatnak a mondatban. A tárgyas névmások viszont szigorú elhelyezési szabályokat követnek (általában a ragozott ige előtt állnak).
A spanyol névelők nemben (hímnem/nőnem) és számban (egyes szám/többes szám) egyeznek a főnévvel. Határozott névelők ('a/az'): el (hímnem, egyes szám), la (nőnem, egyes szám), los (hímnem, többes szám), las (nőnem, többes szám). Határozatlan névelők ('egy/valamilyen'): un (hímnem, egyes szám), una (nőnem, egyes szám), unos (hímnem, többes szám), unas (nőnem, többes szám). A spanyol gyakrabban használ határozott névelőt, mint az angol: elvont főnevek, általánosítások, nyelvek neve a legtöbb ige után, testrészek, illetve valakiről (nem hozzá) beszélve címek/rangok előtt. A semleges nemű 'lo' melléknevekkel kombinálva elvont főneveket képez (lo bueno = 'a jó dolog').
Alanyi névmások: yo, tú/usted, él/ella, nosotros/-as, vosotros/-as (Spanyolország) vagy ustedes (Latin-Amerika), ellos/-as. Tárgyas (direkt tárgyi) névmások: me, te, lo/la, nos, os, los/las. Részes (indirekt tárgyi) névmások: me, te, le, nos, os, les. Visszaható névmások: me, te, se, nos, os, se. A tárgyas névmások a ragozott ige előtt állnak, de a főnévi igenévhez, a gerundiumhoz és a felszólító mód állító alakjához hozzátapadnak. Ha egyszerre szerepel direkt és indirekt tárgyas névmás, az indirekt kerül előre; a 'le/les' 'se'-vé alakul a lo/la/los/las előtt. Birtokos névmások: mi(s), tu(s), su(s), nuestro/-a(s), vuestro/-a(s), su(s); ezek a birtokolt dologgal egyeznek nemben és számban, nem a birtokossal.
Minden főnév vagy hímnemű, vagy nőnemű. A legtöbb -o végű főnév hímnemű, a legtöbb -a végű nőnemű, de vannak kivételek (la mano, el día, el problema). A -ción, -sión, -dad, -tad végű főnevek általában nőneműek; a -ma (görög eredetű) és -or végűek általában hímneműek. A mellékneveknek nemben és számban egyezniük kell a jelzett főnévvel. Az -o végű melléknevek négy alakot vesznek fel (-o, -a, -os, -as); az -e-re vagy mássalhangzóra végződők általában csak két alakot (egyes szám/többes szám). A melléknevek jellemzően a főnév után állnak, de néhány gyakori (bueno, malo, grande) gyakran megelőzi azt, olykor rövidülő alakban.
A spanyol igék a főnévi igenév végződése alapján három csoportba sorolhatók: -ar (hablar), -er (comer), -ir (vivir). Minden igeidőnek hat személy/szám szerinti végződése van: yo, tú, él/ella/usted, nosotros, vosotros, ellos/ustedes. A szabályos igék egyszerűen elhagyják a főnévi igenévi végződést, és az adott igeidőre jellemző végződéseket illesztik a tőhöz. Fontos, kötelezően megjegyzendő rendhagyó igék: ser (lenni: azonosság), estar (lenni: állapot/hely), tener (birtokolni), ir (menni), haber (segédige az összetett igeidőkhöz; személytelen 'van/vannak' jelentésben 'hay' alakban). Sok ige tőhangváltó (e>ie, o>ue, e>i) a hangsúlyos szótagokban, és soknak rendhagyó a yo (első személyű egyes számú) alakja.
A kijelentő mód jelen ideje jelenlegi cselekvéseket, szokásokat, általános igazságokat és közeljövőbeli terveket fejez ki. Szabályos végződések: az -ar igék -o, -as, -a, -amos, -áis, -an; az -er igék -o, -es, -e, -emos, -éis, -en; az -ir igék -o, -es, -e, -imos, -ís, -en végződést kapnak. A spanyolban nincs alapértelmezett folyamatos segédige: a 'hablo' egyaránt jelentheti azt, hogy 'beszélek' és azt, hogy 'éppen beszélek', bár az 'estar + gerundium' szerkezet (estoy hablando) kifejezetten a folyamatban lévő cselekvést hangsúlyozza. A tőhangváltó igék minden alakban változnak, kivéve a nosotros/vosotros alakot.
A spanyolban két egyszerű múlt idő van, amelyek között lényeges aspektusbeli különbség áll fenn. A praeteritum (pretérito indefinido) lezárt, egyértelmű végponttal rendelkező eseményekre utal: 'ettem', 'megérkezett'. A folyamatos múlt (imperfecto) folyamatban lévő, szokásos vagy leíró jellegű múltbeli állapotokra vonatkozik, meghatározott végpont nélkül: 'enni szoktam', 'éppen érkezett', 'esett az eső'. A folyamatos múlt írja le a háttérkörülményeket, az életkort, az időpontot, az időjárást és a folyamatban lévő állapotokat; a praeteritum viszi előre a történetet konkrét, lezárt eseményekkel. A kettő gyakran ugyanabban a mondatban szerepel: a folyamatos múlt megteremti a helyzetet, a praeteritum bemutatja, mi történt. A folyamatos múlt végződései igen szabályosak; a praeteritumnak sok rendhagyó alakja van.
A spanyolban két módon lehet a jövőről beszélni. A szintetikus jövő idő végződéseket (-é, -ás, -á, -emos, -éis, -án) illeszt közvetlenül a teljes főnévi igenévhez: hablaré, comerás, vivirá. Néhány ige rendhagyó tövet használ (tendré, haré, diré, pondré, saldré, vendré, podré, sabré, querré). A körülírt jövő idő az 'ir a + főnévi igenév' szerkezetet használja (voy a hablar = 'beszélni fogok'), és a beszélt nyelvben sokkal gyakoribb a közeljövőbeli tervek kifejezésére. A szintetikus jövő idő valószínűséget vagy találgatást is kifejezhet a jelennel kapcsolatban ('¿Dónde estará?' = 'vajon hol lehet').
A spanyolban három szabályos ragozási osztály van, amelyeket a főnévi igenév végződése különböztet meg. A ragozáshoz el kell hagyni az -AR / -ER / -IR végződést, és hozzá kell illeszteni a személyre jellemző végződést. A kijelentő mód jelen idejű végződései a mindennapi beszéd alapját képezik, és sok más igeidő is ezekre épül.
| személy | -AR (andar: sétálni) | -ER (comer: enni) | -IR (vivir: élni) |
|---|---|---|---|
| yo | ando | como | vivo |
| tú | andas | comes | vives |
| él / ella / usted | anda | come | vive |
| nosotros/-as | andamos | comemos | vivimos |
| vosotros/-as | andáis | coméis | vivís |
| ellos / ellas / ustedes | andan | comen | viven |
Figyeld meg, hogy a yo alak mindhárom osztályban -o, valamint hogy az -ER és az -IR végződései mindenhol megegyeznek, kivéve a nosotros és vosotros alakokat (-emos / -éis szemben -imos / -ís-szel). Az alanyi névmásokat általában elhagyják, mert a végződés már önmagában jelzi a személyt. A jelen időt olyan cselekvésekre használjuk, amelyek éppen most történnek, szokásokra ('siempre como a la una'), általános igazságokra ('el agua hierve a cien grados'), sőt még közeljövőbeli tervekre is ('mañana viajo a Roma').
Figyelem: a vosotros csak Spanyolországban használatos bizalmas többes szám; Latin-Amerikában az ustedes szolgál mind a magázó, mind a tegező többes szám kifejezésére. Számos rendkívül gyakori ige (ser, ir, tener, hacer, decir, poder, querer, venir) rendhagyó, ezeket külön kell megtanulni.
A querer ('akarni') ige rendhagyó (e → ie tőhangváltó ige), és közvetlenül főnévi igenév követi, ha azt fejezzük ki, hogy valaki akar tenni valamit. A két igét semmilyen elöljárószó nem köti össze: egyszerűen querer + főnévi igenév. Ez az egyik leghasznosabb mintázat kezdő nyelvtanulók számára étel rendeléséhez, kérések megfogalmazásához és kívánságok kifejezéséhez.
| személy | querer (kijelentő mód, jelen idő) | + főnévi igenév |
|---|---|---|
| yo | quiero | |
| tú | quieres | |
| él / ella / usted | quiere | andar / comer / vivir |
| nosotros/-as | queremos | |
| vosotros/-as | queréis | |
| ellos / ellas / ustedes | quieren |
A tőhangváltás minden alakban megjelenik, kivéve a nosotros és a vosotros alakot: ezt a mintát sok e → ie ige követi (pensar, empezar, entender, preferir). Kérések esetén a querer jelen idejű alakja kissé nyersen hangzik; udvariasabb a feltételes módú me gustaría + főnévi igenév (lásd a saját szakaszát), vagy a quisiera + főnévi igenév ('szeretnék…'). A querer + a + személy szerkezet azt is jelentheti, hogy 'szeretni (valakit)': Te quiero = 'szeretlek'.
A spanyol a rendhagyó ir ('menni') ige + az a elöljárószó + főnévi igenév segítségével képez körülírt, 'fogok'-típusú jövő időt. Ez a futuro próximo a mindennapi beszédben sokkal gyakoribb, mint az egyszerű szintetikus jövő idő (hablaré, comeré…), tervek és szándékok kifejezésére.
| személy | ir (kijelentő mód, jelen idő) | + a + főnévi igenév |
|---|---|---|
| yo | voy | |
| tú | vas | |
| él / ella / usted | va | a andar / a comer / a vivir |
| nosotros/-as | vamos | |
| vosotros/-as | vais | |
| ellos / ellas / ustedes | van |
Az ir teljesen rendhagyó a jelen időben: meg kell tanulni kívülről. Az a elöljárószó kötelező: soha nem 'voy comer', mindig 'voy a comer'. Ha maga a főnévi igenév is ir ('menni'), akkor is szükség van az a-ra: 'Voy a ir al cine' ('el fogok menni a moziba'): igen, két ir egymás után. A névmások vagy a főnévi igenévhez tapadnak, vagy a ragozott ir elé kerülnek: 'Voy a verlo' = 'Lo voy a ver' ('meg fogom nézni / találkozni fogok vele').
Buktató: ne duplázd meg: 'voy a ir' a helyes, NEM 'voy a a ir'. Vesd össze a querer + főnévi igenév szerkezettel (vágy) és a szintetikus jövő idővel (formálisabb / kevésbé közvetlen).
A spanyol befejezett jelen idő, amelyet pretérito perfecto compuesto-nak neveznek, a haber segédige jelen idejű alakjából + egy múlt idejű melléknévi igenévből áll. Olyan múltbeli cselekvéseket ír le, amelyek időkerete még mindig kapcsolódik a jelenhez ('ma', 'ezen a héten', 'valaha az életemben'). Spanyolország nagy részén ez az alapértelmezett múlt idő az aznapi eseményekre; Latin-Amerika nagy részén ezt gyakran az egyszerű praeteritum (comí, llegué) váltja fel.
| személy | haber (jelen idő) | + melléknévi igenév |
|---|---|---|
| yo | he | |
| tú | has | |
| él / ella / usted | ha | andado / comido / vivido |
| nosotros/-as | hemos | |
| vosotros/-as | habéis | |
| ellos / ellas / ustedes | han |
Szabályos múlt idejű melléknévi igenevek: -AR → -ado, -ER / -IR → -ido (andar → andado, comer → comido, vivir → vivido). Fontos, megjegyzendő rendhagyó melléknévi igenevek: abrir → abierto, decir → dicho, escribir → escrito, hacer → hecho, morir → muerto, poner → puesto, romper → roto, ver → visto, volver → vuelto, cubrir → cubierto, resolver → resuelto.
Semmi nem választhatja el a segédigét a melléknévi igenévtől: '¿Has visto la película?', soha nem '¿Has la película visto?'. A melléknévi igenév változatlan marad (mindig -o végű); NEM egyezik az alannyal. Hamis barát buktató: ez a haber a 'megtette' jelentésű segédige. Ha azt akarjuk mondani, hogy 'van egy autóm' (birtoklás), a tener-t kell használni, soha nem a habert: 'Tengo un coche' a helyes, NEM 'He un coche'.
A gustar ('tetszeni / kedvesnek lenni valaki számára') fordítva működik, mint az angol 'like': a kedvelt dolog a mondat nyelvtani alanya, a személy pedig részes esetű (indirekt tárgy). Az udvarias feltételes módú gustaría ('tetszene') alakban egy lágy, udvarias kérést fogalmaz meg: 'Me gustaría + főnévi igenév' = 'szeretnék + ige'.
| részeshatározói névmás | + gustaría | + főnévi igenév |
|---|---|---|
| me (nekem) | gustaría | |
| te (neked, bizalmas) | gustaría | |
| le (neki / önnek) | gustaría | andar / comer / vivir |
| nos (nekünk) | gustaría | |
| os (nektek, Spanyolország, bizalmas) | gustaría | |
| les (nekik / önöknek) | gustaría |
A gustaría ige egyes szám harmadik személyben marad, ha főnévi igenév követi (egyetlen 'dolog' tetszik: maga a cselekvés). Ha ami tetszik, az többes számú főnév, akkor a gustarían alakot kell használni: 'Me gustarían dos cafés'. A nagyobb nyomaték vagy egyértelműség kedvéért a névmás elé betehető az 'a + személy' szerkezet is: 'A mí me gustaría…', 'A Juan le gustaría…'.
A me gustaría + főnévi igenév szerkezetet udvarias helyzetekben használjuk (éttermekben, kérésekben, kívánságok kifejezésekor). Lágyabb, mint a nyers quiero + főnévi igenév ('akarok…').
A spanyol az estar + gerundium szerkezettel jelöli kifejezetten a folyamatban lévő cselekvést. Az angollal ellentétben az egyszerű jelen idő már önmagában is kifejezheti a folyamatos jelentést ('como' jelentheti azt is, hogy 'eszem', és azt is, hogy 'éppen eszem'), ezért ez a szerkezet olyan cselekvéseknek van fenntartva, amelyek kifejezetten most éppen zajlanak, vagy egy meghatározott, folyamatban lévő időszakra vonatkoznak.
| személy | estar (jelen idő) | + gerundium |
|---|---|---|
| yo | estoy | |
| tú | estás | |
| él / ella / usted | está | andando / comiendo / viviendo |
| nosotros/-as | estamos | |
| vosotros/-as | estáis | |
| ellos / ellas / ustedes | están |
A gerundium képzése: -AR → -ando (andar → andando, hablar → hablando); -ER / -IR → -iendo (comer → comiendo, vivir → viviendo). Helyesírási eltérés: ha az -iendo magánhangzó után következne, -yendo-vé alakul (leer → leyendo, oír → oyendo, ir → yendo). Néhány -IR végű tőhangváltó ige e→i vagy o→u váltást mutat a gerundiumban is (decir → diciendo, dormir → durmiendo, pedir → pidiendo).
A névmások vagy a ragozott estar elé kerülnek, vagy a gerundium végéhez tapadnak (ez utóbbi esetben ékezetet kapnak a hangsúly megőrzése érdekében): 'Lo estoy leyendo' = 'Estoy leyéndolo'. Ne használd az estar + gerundium szerkezetet ütemezett jövőbeli eseményekre úgy, ahogy az angol teszi ('holnap repülök' = 'Vuelo mañana', NEM 'Estoy volando mañana').
A poder ('tudni / képesnek lenni valamire / szabad') egy o → ue tőhangváltó ige, és a querer-hez hasonlóan közvetlenül főnévi igenév követi: elöljárószó nélkül. Képességet, lehetőséget és (udvariasan) engedélyt vagy kérést fejez ki.
| személy | poder (kijelentő mód, jelen idő) | + főnévi igenév |
|---|---|---|
| yo | puedo | |
| tú | puedes | |
| él / ella / usted | puede | andar / comer / vivir |
| nosotros/-as | podemos | |
| vosotros/-as | podéis | |
| ellos / ellas / ustedes | pueden |
Mint minden o → ue ige esetében, a tőhangváltás minden alakban megjelenik, kivéve a nosotros és a vosotros alakot. Udvarias kérésekhez a feltételes módú podría + főnévi igenév szerkezetet ('megtennéd…?') használjuk a nyers jelen idő helyett: a '¿Podrías ayudarme?' kedvesebben hangzik, mint a '¿Puedes ayudarme?'. Ha azt akarjuk mondani, hogy valaki nem képes megtenni valamit, a no-t a poder elé tesszük: 'No puedo venir hoy' ('ma nem tudok jönni').
A poder találgatást is kifejezhet ('puede que llueva' = 'lehet, hogy esni fog'), valamint engedélyt is ('¿Puedo pasar?' = 'bejöhetek?'). A 'tudni, hogyan kell csinálni valamit' (megtanult képesség) jelentésre a spanyol inkább a saber + főnévi igenév szerkezetet részesíti előnyben a poder + főnévi igenév helyett: 'Sé nadar' ('tudok úszni'), nem 'Puedo nadar' (ami inkább azt sugallja, hogy 'most fizikailag képes vagyok úszni').
Két, nem ragozott igealak jelenik meg újra és újra a fenti körülírt szerkezetekben: a gerundio (az estar-ral együtt a folyamatos jelen kifejezésére, illetve határozói szerepben: 'salí corriendo') és a participio pasado (a haber-rel együtt az összetett igeidőkhöz, illetve melléknévként: 'una puerta cerrada').
| igeosztály | gerundio (-va/-ve) | participio (múlt) |
|---|---|---|
| -AR (andar) | andando | andado |
| -ER (comer) | comiendo | comido |
| -IR (vivir) | viviendo | vivido |
Néhány helyesírási és tőbeli eltérés, amit érdemes tudni:
- -iendo → -yendo magánhangzó után: leer → leyendo, oír → oyendo, traer → trayendo, ir → yendo. - Az -IR végű tőhangváltó igék (e→i, o→u) megtartják a hangváltást a gerundiumban is: pedir → pidiendo, dormir → durmiendo, sentir → sintiendo. - Rendhagyó melléknévi igenevek (memorizálandó): abrir → abierto, decir → dicho, escribir → escrito, hacer → hecho, morir → muerto, poner → puesto, romper → roto, ver → visto, volver → vuelto, cubrir → cubierto, resolver → resuelto, poner → puesto.
Amikor a melléknévi igenevet melléknévként használjuk (a ser, az estar után, vagy egy főnevet jelezve), akkor nemben és számban egyezik: 'la puerta cerrada', 'los libros abiertos'. A haber-rel az összetett igeidőkben viszont változatlan marad, mindig -o végű: 'he abierto la puerta', 'hemos escrito las cartas'.
Rövid áttekintés azokról a hibákról, amelyek újra és újra felbukkannak a spanyolul kezdő szinten tanulóknál. Minden buktató a fenti megfelelő szakaszra hivatkozik a teljes minta áttekintéséhez.
**1. vosotros vs ustedes (regionális). Spanyolországban a bizalmas többes szám ('ti') a vosotros/-as, saját igealakkal (-áis/-éis/-ís, valamint felszólító mód -ad/-ed/-id). Egész Latin-Amerikában a vosotros eltűnt: a beszélők az ustedes**-t használják mind a magázó, mind a tegező többes szám kifejezésére, egyes/többes szám harmadik személyben ragozva. Válassz egy nyelvi regisztert, és legyél következetes. A Spanyolországnak szánt anyagok a vosotros alakot ragozzák; a Latin-Amerikának szánt anyagok kihagyják azt.
**2. haber vs tener: mindkettő 'birtokolni/-nak van' jelentésű lehet. A haber** KIZÁRÓLAG az összetett igeidők segédigéje (he comido = 'ettem'). Birtoklás kifejezésére a tener-t kell használni (tengo un coche = 'van egy autóm'). A 'he un coche' kifejezés nyelvtanilag hibás. A haber egyetlen olyan alakja, amely 'van/vannak' jelentésű, a személytelen hay (hay tres libros = 'van három könyv').
**3. ir a + főnévi igenév: soha ne duplázd meg az a-t. A minta ir + a + főnévi igenév**. Ha a főnévi igenév a-val kezdődik, vagy maga az ir, NE tegyél hozzá második a-t: 'voy a ir al cine' ✓ (nem 'voy a a ir' ✗); 'voy a ayudarte' ✓.
4. A körülírt igéknek nincs szükségük extra elöljárószóra. A querer, poder, deber, saber mind puszta főnévi igenevet vonz: soha nem 'quiero a comer' ✗ vagy 'puedo de hablar' ✗. Csak az ir használ a-t, a tener que-t (tengo que estudiar = 'tanulnom kell'), az acabar pedig de-t (acabo de llegar = 'most érkeztem meg').
**5. A tőhangváltás kimarad a nosotros és a vosotros alakból. A querer (e→ie), poder (o→ue), pedir (e→i)** stb. igékben a mi és a ti (többes szám) alakok megtartják az eredeti tövet: queremos / podemos / pedimos, NEM quieremos ✗.
**6. A múlt idejű melléknévi igenév -o alakban marad a haber mellett.** 'He comido' ✓, NEM 'he comida' ✗, még akkor sem, ha az alany nőnemű. Az egyeztetés csak akkor történik meg, ha a melléknévi igenevet melléknévi szerepben használjuk (a ser/estar után, vagy egy főnevet jelezve).
7. A folyamatos alak nem mindig szükséges. Az angol folyamatosan használja az 'I am eating' szerkezetet; a spanyol inkább az egyszerű jelen időt (como) részesíti előnyben, hacsak a cselekvés valóban nyomatékosan folyamatban van éppen most. És ne használd az estar + gerundio szerkezetet jövőbeli tervekre ('Mañana vuelo a Roma' ✓, nem 'Mañana estoy volando…' ✗).
Mindkét ige 'lenni' jelentésű, de nem cserélhetők fel egymással. A ser a belső azonosságot, jellemzőket, származást, foglalkozást, nemzetiséget, anyagot, birtoklást és időpontot/dátumot fejezi ki: 'Soy médico', 'Es de España', 'Son las tres'. Az estar helyet, átmeneti állapotokat, érzelmeket, körülményeket és folyamatban lévő cselekvéseket (gerundiummal) fejez ki: 'Estoy cansado', 'Está en casa', 'Estamos comiendo'. Néhány melléknév jelentése változik attól függően, melyik igével áll: 'ser aburrido' = unalmasnak lenni, 'estar aburrido' = unatkozni; 'ser listo' = okosnak lenni, 'estar listo' = készen lenni. A különbség a lényeg (ser) és az állapot vagy helyzet (estar) között húzódik.
Az alaptagadásban a 'no' közvetlenül a ragozott ige elé kerül: 'No hablo francés' = 'nem beszélek franciául'. A tárgyas névmások a 'no' és az ige között maradnak: 'No lo veo'. Az angollal ellentétben a spanyol dupla (sőt tripla) tagadást használ: ha egy tagadó szó, mint a nunca, nadie, nada, ningún, tampoco az ige után áll, akkor a 'no'-nak meg kell előznie az igét. Ha a tagadó szó az ige előtt áll, a 'no' elmarad: 'Nunca como carne' = 'Nadie sabe'. Ez a halmozás nyelvtanilag kötelező, nem nyomatékosító célú. A 'Ni... ni...' jelentése 'sem... sem...'.
Az eldöntendő kérdéseket gyakran pusztán az emelkedő hanglejtés jelzi, a kijelentő mondattal megegyező szórenddel: '¿Hablas español?'. Az inverzió (ige-alany sorrend) szintén gyakori, különösen írásban: '¿Habla María español?'. Az írott spanyol egy fordított kérdőjelet '¿' használ a mondat elején és egy szokásos '?' jelet a végén. A kiegészítendő kérdések kérdőszóval kezdődnek, amelyek mindegyike írott ékezetet visel: qué (mi/mit), quién/quiénes (ki/kik), dónde (hol), cuándo (mikor), cómo (hogyan), por qué (miért), cuánto/-a/-os/-as (mennyi/hány), cuál/cuáles (melyik). Az alanyi névmás a kiegészítendő kérdésekben az ige után is állhat.
A hangsúlytalan magánhangzóra végződő főnevek -s végződést kapnak: libro > libros, casa > casas. A mássalhangzóra vagy hangsúlyos magánhangzóra végződők -es végződést kapnak: papel > papeles, rey > reyes, café > cafés (némelyik csak -s végződést is elfogad). A -z végű főnevek z-je c-re változik, és -es végződést kapnak: luz > luces, pez > peces. Az olyan főnevek, amelyek hangsúlytalan utolsó szótagban -s-re végződnek, nem változnak többes számban: el lunes > los lunes, la crisis > las crisis. A többes szám végződésének hozzáadásakor néha módosítani kell az írott ékezeteket a hangsúly megőrzése érdekében: examen > exámenes, joven > jóvenes.
A visszaható igék olyan névmást vonzanak (me, te, se, nos, os, se), amely visszautal az alanyra. A főnévi igenévi alak -se végződésű: llamarse, levantarse, lavarse. Sok közülük napi rutinokat és állapotváltozásokat ír le: 'Me levanto a las siete' = 'hét órakor kelek fel'. Mások eredendően visszaható alakúak (quejarse, atreverse). A 'gustar' típusú igék szigorúan véve nem visszahatók, de hasonló tárgyas névmási mintát követnek: a kedvelt dolog a nyelvtani alany, a személy pedig részes esetű (indirekt tárgy) ('Me gusta el café' szó szerint = 'a kávé tetszik nekem'). A visszaható névmás a ragozott ige előtt áll, vagy a főnévi igenévhez/gerundiumhoz tapad.
Ha egy ige közvetlen tárgya egy konkrét személy (vagy megszemélyesített lény, ideértve a háziállatokat is), a spanyol beszúrja elé az 'a' elöljárószót. Ennek a 'személyes a'-nak nincs magyar megfelelője, és nem fordítjuk le. Hasonlítsd össze: 'Veo la casa' (látom a házat) vs. 'Veo a María' (látom Maríát). Konkrét személyekkel, néven nevezett háziállatokkal és megszemélyesített entitásokkal vagy csoportokkal együtt használatos; általában elmarad nem konkrét vagy határozatlan személyek esetén a 'tener' után ('Tengo dos hermanos'). Az emberekre vonatkozó kérdőszavak is megkapják: '¿A quién buscas?'. Az 'el' névelővel az 'a' 'al'-lá vonódik össze.