Espanhol Gramática essencial

Abreviaturas utilizadas neste guia

Cada exemplo abaixo tem três partes: o texto original, uma glosa literal que descreve como funciona cada palavra e uma tradução natural. As glosas usam algumas etiquetas abreviadas para se manterem curtas. Não te preocupes em memorizá-las: esta é uma referência a que podes voltar sempre que quiseres.

Pessoa e número · 1sg / 2sg / 3sg: primeira / segunda / terceira pessoa do singular (eu, tu, ele/ela) · 1pl / 2pl / 3pl: primeira / segunda / terceira pessoa do plural (nós, vós, eles/elas)

Género e caso · m / f / n: masculino / feminino / neutro · sg / pl: singular / plural · m.sg: combinado: masculino singular (e de forma semelhante f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: casos gramaticais (nominativo/acusativo/genitivo/dativo/instrumental/locativo): que papel a palavra desempenha na frase

Tempo e aspeto · PRES: presente · PRET: pretérito (um acontecimento passado concluído) · IMPF: imperfeito (uma situação passada contínua ou habitual) · FUT: futuro · PERF: perfeito (uma ação concluída com relevância presente) · PROG: progressivo (ação em curso, p. ex. estou a comer) · COND: condicional (…ria)

Modo · IND: indicativo (afirmação comum) · SUBJ: conjuntivo/subjuntivo (incerteza, desejos, dúvidas) · IMP: imperativo (ordens) · INF: infinitivo (forma de dicionário: ir, comer)

Outros · REFL: reflexivo (ação sobre si próprio: me, te) · PERS: a pessoal (só em espanhol: marca um complemento direto humano) · HON: honorífico (forma muito cortês, frequente em japonês/coreano) · TOP / SUB / OBJ: marcadores de tópico / sujeito / objeto (japonês, coreano) · CL: classificador (chinês, japonês, coreano: palavra que conta substantivos) · NEG: negação

Ordem das palavras

A ordem básica das palavras em espanhol é Sujeito-Verbo-Objeto (SVO), tal como em português. No entanto, o espanhol é uma língua de sujeito nulo (pro-drop): o pronome sujeito é normalmente omitido porque a terminação do verbo já indica quem realiza a ação. Incluir o pronome acrescenta ênfase ou contraste. A ordem das palavras também é mais flexível do que em inglês: os sujeitos podem aparecer depois do verbo para dar ênfase, sobretudo com verbos intransitivos ou em perguntas. Os advérbios e os sintagmas preposicionais podem mudar de posição com maior liberdade. Os pronomes complemento, contudo, seguem regras estritas de colocação (normalmente antes do verbo conjugado).

  • Hablo español. — falar-1sg espanhol
    Falo espanhol.
  • María come pan. — María come pão
    A María come pão.
  • Yo sí quiero. — eu sim querer: pronome enfático
    Eu (isso) quero.

Artigos

Os artigos em espanhol concordam com o substantivo em género (masculino/feminino) e número (singular/plural). Artigos definidos ('o/a'): el (m.sg), la (f.sg), los (m.pl), las (f.pl). Artigos indefinidos ('um/uma/alguns'): un (m.sg), una (f.sg), unos (m.pl), unas (f.pl). O espanhol usa o artigo definido mais do que o inglês: com substantivos abstratos, generalizações, nomes de línguas depois da maioria dos verbos, partes do corpo e títulos quando se fala sobre (não com) alguém. O neutro 'lo' combina-se com adjetivos para formar substantivos abstratos (lo bueno = 'aquilo que é bom').

  • El libro es nuevo. — o-m.sg livro é novo
    O livro é novo.
  • Una casa grande. — uma-f.sg casa grande
    Uma casa grande.
  • Me gusta el café. — a-mim agrada o café: genérico
    Gosto de café.

Pronomes

Sujeito: yo, tú/usted, él/ella, nosotros/-as, vosotros/-as (Espanha) ou ustedes (América Latina), ellos/-as. Complemento direto: me, te, lo/la, nos, os, los/las. Complemento indireto: me, te, le, nos, os, les. Reflexivos: me, te, se, nos, os, se. Os pronomes complemento antecedem o verbo conjugado, mas juntam-se ao infinitivo, ao gerúndio e ao imperativo afirmativo. Quando aparecem juntos um complemento direto e um indireto, o indireto vem primeiro; 'le/les' transforma-se em 'se' antes de lo/la/los/las. Possessivos: mi(s), tu(s), su(s), nuestro/-a(s), vuestro/-a(s), su(s); concordam com o objeto possuído, não com o possuidor.

  • Yo te lo doy. — eu a-ti o dou
    Eu dou-to.
  • Se lava las manos. — REFL lava as mãos
    Ele/ela lava as mãos.
  • Mis amigos son tus amigos. — meus-pl amigos são teus-pl amigos
    Os meus amigos são os teus amigos.

Género dos substantivos e concordância dos adjetivos

Todos os substantivos são masculinos ou femininos. A maioria dos terminados em -o é masculina e a maioria dos terminados em -a é feminina, mas há exceções (la mano, el día, el problema). Os substantivos terminados em -ción, -sión, -dad, -tad são, em regra, femininos; os terminados em -ma (de origem grega) e -or costumam ser masculinos. Os adjetivos concordam com o substantivo em género e número. Os adjetivos terminados em -o têm quatro formas (-o, -a, -os, -as); os terminados em -e ou em consoante têm normalmente duas formas (singular/plural). Os adjetivos seguem geralmente o substantivo, mas alguns muito comuns (bueno, malo, grande) costumam antecedê-lo, por vezes na sua forma reduzida.

  • El chico alto. — o-m.sg rapaz alto-m.sg
    O rapaz alto.
  • Las casas blancas. — as-f.pl casas brancas-f.pl
    As casas brancas.
  • Un gran hombre. — um grande homem: 'grande' reduz-se antes de m.sg
    Um grande homem.

Padrões de conjugação verbal

Os verbos espanhóis dividem-se em três grupos consoante a terminação do infinitivo: -ar (hablar), -er (comer), -ir (vivir). Cada tempo verbal tem seis terminações de pessoa/número: yo, tú, él/ella/usted, nosotros, vosotros, ellos/ustedes. Os verbos regulares limitam-se a retirar a terminação do infinitivo e a acrescentar as terminações próprias de cada tempo. Verbos irregulares essenciais que tens de memorizar: ser (ser: identidade), estar (estar: estado/localização), tener (ter), ir (ir), haber (auxiliar 'ter' nos tempos compostos; impessoal 'há' como 'hay'). Muitos verbos sofrem alteração do radical (e>ie, o>ue, e>i) nas sílabas tónicas e muitos têm a forma do yo irregular.

  • Hablo, hablas, habla. — falar-1sg, 2sg, 3sg: -ar regular
    Falo, falas, fala.
  • Soy estudiante. — ser-1sg estudante: ser irregular
    Sou estudante.
  • Tengo hambre. — ter-1sg fome: tener irregular
    Tenho fome.

Presente do indicativo

O presente do indicativo serve para ações atuais, hábitos, verdades gerais e planos para o futuro próximo. Terminações regulares: os verbos em -ar tomam -o, -as, -a, -amos, -áis, -an; os verbos em -er tomam -o, -es, -e, -emos, -éis, -en; os verbos em -ir tomam -o, -es, -e, -imos, -ís, -en. O espanhol não tem, por defeito, um auxiliar para o progressivo: 'hablo' tanto significa 'falo' como 'estou a falar', embora a construção 'estar + gerúndio' (estoy hablando) realce a ação em curso. Os verbos com alteração do radical mudam em todas as formas, exceto nas de nosotros e vosotros.

  • Vivo en Madrid. — viver-1sg em Madrid
    Vivo em Madrid.
  • Ellos comen pan. — eles comer-3pl pão
    Eles comem pão.
  • Estoy estudiando. — estar-1sg estudando: progressivo
    Estou a estudar.

Passado: pretérito perfeito vs imperfeito

O espanhol tem dois tempos simples do passado com uma distinção aspetual fundamental. O pretérito (pretérito indefinido) usa-se para acontecimentos concluídos e delimitados, com um ponto final claro: 'comi', 'ela chegou'. O imperfeito (imperfecto) usa-se para situações passadas contínuas, habituais ou descritivas, sem um limite definido: 'eu costumava comer', 'ela estava a chegar', 'estava a chover'. O imperfeito descreve o pano de fundo, a idade, as horas, o tempo meteorológico e estados em curso; o pretérito faz avançar a narrativa com acontecimentos concretos e concluídos. Os dois podem aparecer na mesma frase: o imperfeito estabelece o cenário e o pretérito introduz o que aconteceu. As terminações do imperfeito são muito regulares; o pretérito tem muitos irregulares.

  • Ayer comí pescado. — ontem comer-1sg.PRET peixe: concluído
    Ontem comi peixe.
  • De niño comía mucho. — em criança comer-1sg.IMPF muito: habitual
    Em criança comia muito.
  • Llovía cuando llegó. — chover-IMPF quando chegar-PRET: pano de fundo + acontecimento
    Estava a chover quando ele/ela chegou.

Futuro

O espanhol tem duas formas de falar do futuro. O futuro sintético acrescenta terminações (-é, -ás, -á, -emos, -éis, -án) diretamente ao infinitivo completo: hablaré, comerás, vivirá. Um grupo restrito de verbos usa radicais irregulares (tendré, haré, diré, pondré, saldré, vendré, podré, sabré, querré). O futuro perifrástico usa 'ir a + infinitivo' (voy a hablar = 'vou falar') e é muito mais comum na fala para planos próximos. O futuro sintético também pode exprimir probabilidade ou conjetura sobre o presente ('¿Dónde estará?' = 'Onde será que ele/ela está?').

  • Mañana hablaré con él. — amanhã falar-1sg.FUT com ele
    Amanhã falarei com ele.
  • Voy a comer ahora. — ir-1sg a comer-INF agora
    Vou comer agora.
  • Serán las cinco. — ser-3pl.FUT as cinco: conjetura
    Devem ser cinco horas.

Presente do indicativo: paradigmas regulares -AR / -ER / -IR

O espanhol tem três classes de conjugação regular, identificadas pela terminação do infinitivo. Para conjugar, retira-se -AR / -ER / -IR e acrescenta-se a terminação pessoal. As terminações do presente do indicativo são a base do discurso quotidiano e o alicerce de muitos outros tempos.

pessoa-AR (andar: andar)-ER (comer: comer)-IR (vivir: viver)
yoandocomovivo
andascomesvives
él / ella / ustedandacomevive
nosotros/-asandamoscomemosvivimos
vosotros/-asandáiscoméisvivís
ellos / ellas / ustedesandancomenviven

Repara que a forma yo termina em -o nas três classes, e que -ER e -IR partilham terminações em todo o lado exceto nas posições de nosotros e vosotros (-emos / -éis vs. -imos / -ís). Os pronomes sujeito omitem-se normalmente porque a terminação já identifica a pessoa. Usa-se o presente para ações a acontecer agora, hábitos ('siempre como a la una'), verdades gerais ('el agua hierve a cien grados') e até planos para o futuro próximo ('mañana viajo a Roma').

Atenção: vosotros é o plural informal apenas em Espanha; a América Latina usa ustedes tanto para o plural formal como informal. Muitos verbos extremamente comuns (ser, ir, tener, hacer, decir, poder, querer, venir) são irregulares e têm de ser memorizados separadamente.

  • Ando dos kilómetros cada día. — andar-1sg dois quilómetros cada dia
    Ando dois quilómetros por dia.
  • ¿Coméis carne vosotros? — comer-2pl carne vós: Espanha informal
    Vocês comem carne?
  • Vivimos en un piso pequeño. — viver-1pl em um apartamento pequeno
    Vivemos num apartamento pequeno.
  • Ellos no comen pescado. — eles não comer-3pl peixe
    Eles não comem peixe.
  • ¿Dónde vives? — onde viver-2sg
    Onde moras?
  • Usted habla muy bien. — o senhor/a senhora falar-3sg muito bem
    O senhor/a senhora fala muito bem.

Querer + infinitivo (quero…)

O verbo querer ('querer') é irregular (é um verbo com alternância vocálica e: ie) e é seguido diretamente por um infinitivo para expressar o desejo de fazer algo. Nenhuma preposição liga os dois verbos: apenas querer + INF. Este é um dos padrões mais úteis para os iniciantes para fazer pedidos, encomendar e expressar desejos.

pessoaquerer (PRES IND)+ infinitivo
yoquiero
quieres
él / ella / ustedquiereandar / comer / vivir
nosotros/-asqueremos
vosotros/-asqueréis
ellos / ellas / ustedesquieren

A alternância vocálica ocorre em todas as formas exceto nosotros e vosotros: um padrão partilhado por muitos verbos e: ie (pensar, empezar, entender, preferir). Para pedidos, querer no presente soa ligeiramente direto; para ser mais cortês usa-se o condicional me gustaría + INF (ver secção própria) ou quisiera + INF ('gostaria de...'). Podes também usar querer + a + pessoa para significar 'amar alguém': Te quiero = 'Amo-te'.

  • Quiero aprender español. — querer-1sg aprender-INF espanhol
    Quero aprender espanhol.
  • ¿Qué quieres comer? — o-que querer-2sg comer-INF
    O que queres comer?
  • Mi hermana quiere vivir en París. — a-minha irmã querer-3sg viver-INF em Paris
    A minha irmã quer viver em Paris.
  • No queremos andar más. — não querer-1pl andar-INF mais
    Não queremos andar mais.
  • ¿Queréis tomar algo? — querer-2pl tomar-INF algo: Espanha
    Querem tomar alguma coisa?
  • Ellos quieren salir esta noche. — eles querer-3pl sair-INF esta noite
    Eles querem sair esta noite.

Ir a + infinitivo (futuro próximo: vou…)

O espanhol forma um futuro perifrástico 'vou' com o verbo irregular ir ('ir') + a preposição a + um infinitivo. Este futuro próximo é muito mais comum na fala quotidiana do que o futuro simples sintético (hablaré, comeré…) para planos e intenções.

pessoair (PRES IND)+ a + infinitivo
yovoy
vas
él / ella / ustedvaa andar / a comer / a vivir
nosotros/-asvamos
vosotros/-asvais
ellos / ellas / ustedesvan

Ir é completamente irregular no presente: memoriza-o. A preposição a é obrigatória: nunca 'voy comer': sempre 'voy a comer'. Quando o próprio infinitivo é ir (ir), ainda é necessário o a: 'Voy a ir al cine' ('Vou ir ao cinema'): sim, dois ir. Os pronomes podem anteceder o ir conjugado ou ficar ligados ao infinitivo: 'Voy a verlo' = 'Lo voy a ver' ('Vou vê-lo').

Armadilha: não duplicar: escrever 'voy a ir', NÃO 'voy a a ir'. Compara com querer + INF (desejo) e o futuro sintético (mais formal / menos imediato).

  • Voy a comer ahora. — ir-1sg a comer-INF agora
    Vou comer agora.
  • ¿Qué vas a hacer mañana? — o-que ir-2sg a fazer-INF amanhã
    O que vais fazer amanhã?
  • Va a llover esta tarde. — ir-3sg a chover-INF esta tarde
    Vai chover esta tarde.
  • Vamos a llegar tarde. — ir-1pl a chegar-INF tarde
    Vamos chegar tarde!
  • Vais a estudiar conmigo. — ir-2pl a estudar-INF comigo: Espanha
    Vós ides estudar comigo.
  • No van a venir a la fiesta. — não ir-3pl a vir-INF à festa
    Eles não vão vir à festa.

Haber + particípio (pretérito perfecto: ter feito…)

O presente perfeito espanhol, chamado pretérito perfecto compuesto, forma-se com o auxiliar haber no presente + um particípio passado. Descreve ações passadas cujo período de tempo ainda parece ligado ao presente ('hoje', 'esta semana', 'alguma vez na vida'). Na maior parte de Espanha é o passado por defeito para eventos do mesmo dia; em grande parte da América Latina o pretérito simples (comí, llegué) substitui-o frequentemente.

pessoahaber (PRES)+ particípio
yohe
has
él / ella / ustedhaandado / comido / vivido
nosotros/-ashemos
vosotros/-ashabéis
ellos / ellas / ustedeshan

Particípios regulares: -AR: -ado, -ER / -IR: -ido (andar: andado, comer: comido, vivir: vivido). Particípios irregulares essenciais a memorizar: abrir: abierto, decir: dicho, escribir: escrito, hacer: hecho, morir: muerto, poner: puesto, romper: roto, ver: visto, volver: vuelto, cubrir: cubierto, resolver: resuelto.

Nada separa o auxiliar do particípio: '¿Has visto la película?', nunca '¿Has la película visto?'. O particípio mantém-se invariável (sempre -o): NÃO concorda com o sujeito. Falso amigo: este haber é o auxiliar 'ter feito'. Para dizer 'tenho um carro' (posse) usa-se tener, nunca haber: 'Tengo un coche', NÃO 'He un coche'.

  • He comido demasiado. — ter-1sg comido demasiado
    Comi demais.
  • ¿Has visto a María hoy? — ter-2sg visto PERS María hoje
    Viste a María hoje?
  • Mi padre ha vivido en cinco países. — o meu pai ter-3sg vivido em cinco países
    O meu pai viveu em cinco países.
  • Hemos andado todo el día. — ter-1pl andado todo o dia
    Andámos o dia todo.
  • ¿Habéis hecho los deberes? — ter-2pl feito os trabalhos de casa: Espanha
    Fizestes os trabalhos de casa?
  • Nunca han estado en España. — nunca ter-3pl estado em Espanha
    Nunca estiveram em Espanha.

Me gustaría + infinitivo (gostaria de…)

Gustar ('agradar / ser agradável') funciona ao contrário do português 'gostar': aquilo de que se gosta é o sujeito gramatical e a pessoa é um complemento indireto. Na forma condicional cortês gustaría ('agradaria'), forma um pedido suave e educado: 'Me gustaría + INF' = 'Gostaria de + verbo'.

pronome complemento indireto+ gustaría+ infinitivo
me (a mim)gustaría
te (a ti, informal sg)gustaría
le (a ele/ela/o senhor)gustaríaandar / comer / vivir
nos (a nós)gustaría
os (a vós, Espanha inf.)gustaría
les (a eles / aos senhores)gustaría

O verbo gustaría mantém-se na 3.ª pessoa do singular quando seguido de um infinitivo (uma 'coisa' que agrada: a ação). Se o que agrada é um substantivo no plural, passa-se a gustarían: 'Me gustarían dos cafés'. Para maior ênfase ou clareza, podes acrescentar 'a + pessoa' antes do pronome: 'A mí me gustaría…', 'A Juan le gustaría…'.

Usa me gustaría + INF em contextos educados (restaurantes, pedidos, expressar esperanças). É mais suave do que o direto quiero + INF ('Quero…').

  • Me gustaría aprender japonés. — a-mim agradaria aprender-INF japonês
    Gostaria de aprender japonês.
  • ¿Te gustaría venir conmigo? — a-ti agradaria vir-INF comigo
    Gostavas de vir comigo?
  • A Juan le gustaría vivir en el campo. — ao Juan a-ele agradaria viver-INF no campo
    O Juan gostaria de viver no campo.
  • Nos gustaría reservar una mesa para cuatro. — a-nós agradaria reservar-INF uma mesa para quatro
    Gostaríamos de reservar uma mesa para quatro.
  • ¿Os gustaría tomar algo? — a-vós agradaria tomar-INF algo
    Gostaríeis de tomar alguma coisa?
  • A mis padres les gustaría conocerte. — aos meus pais a-eles agradaria conhecer-INF-te
    Os meus pais gostariam de conhecer-te.

Estar + gerúndio (presente contínuo: estar a fazer…)

O espanhol assinala uma ação explicitamente em curso com estar + gerúndio. Ao contrário do inglês, o presente simples já abrange o significado progressivo ('como' pode significar tanto 'como' como 'estou a comer'), por isso esta construção fica reservada para ações enfaticamente a acontecer agora mesmo ou durante um período em curso bem definido.

pessoaestar (PRES)+ gerúndio
yoestoy
estás
él / ella / ustedestáandando / comiendo / viviendo
nosotros/-asestamos
vosotros/-asestáis
ellos / ellas / ustedesestán

Formação do gerúndio: -AR: -ando (andar: andando, hablar: hablando); -ER / -IR: -iendo (comer: comiendo, vivir: viviendo). Alterações ortográficas: quando -iendo viria depois de uma vogal, transforma-se em -yendo (leer: leyendo, oír: oyendo, ir: yendo). Alguns verbos -IR com alternância vocálica mudam e-i ou o-u no gerúndio (decir: diciendo, dormir: durmiendo, pedir: pidiendo).

Os pronomes podem anteceder o estar conjugado ou juntar-se ao fim do gerúndio (nesse caso acrescenta-se um acento para preservar a tonicidade): 'Lo estoy leyendo' = 'Estoy leyéndolo'. Não se usa estar + gerúndio para eventos futuros planeados como o inglês faz ('Amanhã voo para Roma' = 'Vuelo mañana a Roma', NÃO 'Estoy volando mañana a Roma').

  • Estoy estudiando ahora mismo. — estar-1sg estudando agora mesmo
    Estou a estudar agora mesmo.
  • ¿Qué estás haciendo? — o-que estar-2sg fazendo
    O que estás a fazer?
  • Mi hijo está durmiendo. — o meu filho estar dormindo
    O meu filho está a dormir.
  • Estamos comiendo paella. — estar-1pl comendo paella
    Estamos a comer paella.
  • ¿Estáis viendo la tele? — estar-2pl vendo a televisão: Espanha
    Estais a ver televisão?
  • Los niños están leyendo un libro. — as crianças estar lendo um livro: leer: leyendo
    As crianças estão a ler um livro.

Poder + infinitivo (poder / conseguir…)

Poder ('poder / conseguir / ter permissão') é um verbo com alternância vocálica o: ue e, tal como querer, é seguido diretamente por um infinitivo: sem preposição. Exprime capacidade, possibilidade e (com cortesia) permissão ou pedidos.

pessoapoder (PRES IND)+ infinitivo
yopuedo
puedes
él / ella / ustedpuedeandar / comer / vivir
nosotros/-aspodemos
vosotros/-aspodéis
ellos / ellas / ustedespueden

Tal como em todos os verbos o: ue, a alternância ocorre em todas as formas exceto nosotros e vosotros. Para pedidos educados, usa o condicional podría + INF ('podias…?') em vez do presente direto: '¿Podrías ayudarme?' soa mais simpático do que '¿Puedes ayudarme?'. Para dizer que alguém não pode fazer algo, coloca-se no antes de poder: 'No puedo venir hoy' ('Não posso vir hoje').

Poder também exprime especulação ('puede que llueva' = 'pode ser que chova') e permissão ('¿Puedo pasar?' = 'Posso entrar?'). Para o significado 'saber fazer algo' (uma competência aprendida), o espanhol prefere saber + INF a poder + INF: 'Sé nadar' ('Sei nadar'), não 'Puedo nadar' (que soa como 'Sou fisicamente capaz de nadar agora').

  • Puedo ayudarte si quieres. — poder-1sg ajudar-INF-te se querer-2sg
    Posso ajudar-te se quiseres.
  • ¿Puedes hablar más despacio? — poder-2sg falar-INF mais devagar
    Podes falar mais devagar?
  • Ella no puede venir hoy. — ela não poder-3sg vir-INF hoje
    Ela não pode vir hoje.
  • Podemos comer juntos mañana. — poder-1pl comer-INF juntos amanhã
    Podemos comer juntos amanhã.
  • ¿Podéis esperar un momento? — poder-2pl esperar-INF um momento: Espanha
    Podeis esperar um momento?
  • Los niños pueden jugar en el parque. — as crianças poder-3pl brincar-INF no parque
    As crianças podem brincar no parque.

Gerúndio (-ando / -iendo) e particípio passado (-ado / -ido)

Duas formas não finitas aparecem repetidamente nas perífrases acima: o gerúndio (usado com estar para o contínuo, e de forma adverbial: 'salí corriendo') e o participio pasado (usado com haber nos tempos compostos, e como adjetivo: 'una puerta cerrada').

classe do infinitivogerúndio (-ando)particípio (passado)
-AR (andar)andandoandado
-ER (comer)comiendocomido
-IR (vivir)viviendovivido

Algumas particularidades ortográficas e de alternância vocálica:

· -iendo: -yendo depois de vogal: leer: leyendo, oír: oyendo, traer: trayendo, ir: yendo. · Os verbos -IR com alternância (e-i, o-u) mantêm-na no gerúndio: pedir: pidiendo, dormir: durmiendo, sentir: sintiendo. · Particípios irregulares (a memorizar): abrir: abierto, decir: dicho, escribir: escrito, hacer: hecho, morir: muerto, poner: puesto, romper: roto, ver: visto, volver: vuelto, cubrir: cubierto, resolver: resuelto.

Quando o particípio é usado como adjetivo (depois de ser, estar ou a modificar um substantivo), concorda em género e número: 'la puerta cerrada', 'los libros abiertos'. Depois de haber nos tempos compostos, mantém-se invariável em -o: 'he abierto la puerta', 'hemos escrito las cartas'.

  • Estoy leyendo un libro. — estar-1sg lendo um livro: leer: leyendo (vogal + iendo)
    Estou a ler um livro.
  • Los niños están durmiendo. — as crianças estar dormindo: dormir o-u no gerúndio
    As crianças estão a dormir.
  • He escrito tres cartas. — ter-1sg escrito três cartas: particípio irregular
    Escrevi três cartas.
  • La ventana está abierta. — a janela estar aberta-f.sg: particípio como adjetivo, com concordância
    A janela está aberta.
  • Hemos hecho lo posible. — ter-1pl feito o possível: hacer: hecho
    Fizemos o que foi possível.
  • Salí corriendo de casa. — sair-1sg correndo de casa: gerúndio usado adverbialmente
    Saí de casa a correr.

Erros frequentes para falantes de português

Uma breve visita aos erros que aparecem repetidamente no espanhol de iniciantes. Cada armadilha remete para a secção relevante acima.

**1. vosotros vs. ustedes (regional). Em Espanha, o plural informal 'vocês' é vosotros/-as com formas verbais próprias (-áis/-éis/-ís, também imperativo -ad/-ed/-id). Em toda a América Latina, vosotros desapareceu: usa-se ustedes** tanto para o plural formal como informal, conjugado na 3.ª pessoa do plural. Escolher um registo e ser consistente. Os materiais feitos para Espanha conjugam vosotros; os feitos para a América Latina não o incluem.

**2. haber vs. tener: ambos traduzem como 'ter'. Haber** é APENAS o auxiliar para tempos compostos (he comido = 'comi'). Para posse usa-se tener (tengo un coche = 'tenho um carro'). Dizer 'He un coche' é agramatical. O único lugar onde haber significa 'há' é a forma impessoal hay (hay tres libros = 'há três livros').

**3. ir a + INF: nunca duplicar o a. O padrão é ir + a + infinitivo**. Quando o infinitivo começa por a ou é o próprio ir, NÃO se adiciona um segundo a: 'voy a ir al cine' ✓ (não 'voy a a ir' ✗); 'voy a ayudarte' ✓.

4. Os verbos perifrásticos não precisam de preposição extra. querer, poder, deber, saber levam um infinitivo nu: nunca 'quiero a comer' ✗ ou 'puedo de hablar' ✗. Só ir usa a, tener usa que (tengo que estudiar = 'tenho de estudar') e acabar usa de (acabo de llegar = 'acabei de chegar').

**5. As alternâncias vocálicas saltam nosotros e vosotros. Em querer (e-ie), poder (o-ue), pedir (e-i)** etc., as formas de nós e vós mantêm o radical original: queremos / podemos / pedimos, NÃO quieremos ✗.

**6. O particípio passado fica sempre em -o com haber.** 'He comido' ✓, NÃO 'he comida' ✗ mesmo que o sujeito seja feminino. A concordância só acontece quando o particípio é usado como adjetivo (depois de ser/estar ou a modificar um substantivo).

7. O progressivo nem sempre é necessário. O inglês usa 'I am eating' constantemente; o espanhol prefere o presente simples como a não ser que a ação esteja genuinamente enfatizada como a acontecer mesmo agora. E não se usa estar + gerúndio para planos futuros ('Mañana vuelo a Roma' ✓, não 'Mañana estoy volando…' ✗).

  • Tengo dos hermanos. — ter-1sg.TENER dois irmãos: posse, não 'he' = haber
    Tenho dois irmãos.
  • Hay mucha gente. — há muita gente: haber impessoal
    Há muita gente.
  • Voy a ir al supermercado. — ir-1sg a ir-INF ao supermercado: 'a' único
    Vou ir ao supermercado.
  • Quiero comer pizza. — querer-1sg comer-INF pizza: sem preposição depois de querer
    Quero comer pizza.
  • Queremos viajar a México. — querer-1pl viajar-INF para México: sem alternância em nosotros
    Queremos viajar para o México.
  • Ustedes hablan muy rápido. — vocês falar-3pl muito rápido: Amér. Lat. 'vocês', sem vosotros
    Vocês falam muito depressa.

Ser vs estar

Ambos os verbos significam 'ser/estar', mas não são intermutáveis. 'Ser' exprime identidade inerente, características, origem, profissão, nacionalidade, material, posse e tempo/data: 'Soy médico', 'Es de España', 'Son las tres'. 'Estar' exprime localização, estados temporários, emoções, condições e ações em curso (com gerúndio): 'Estoy cansado', 'Está en casa', 'Estamos comiendo'. Alguns adjetivos mudam de sentido consoante o verbo: 'ser aburrido' = ser aborrecido/maçador, 'estar aburrido' = estar aborrecido (sem ter o que fazer); 'ser listo' = ser esperto, 'estar listo' = estar pronto. O contraste é entre essência (ser) e estado ou posição (estar).

  • Soy alto. — ser-SER alto: característica inerente
    Sou alto.
  • Estoy cansado. — estar-ESTAR cansado: estado temporário
    Estou cansado.
  • Madrid está en España. — Madrid estar-ESTAR em Espanha: localização
    Madrid fica em Espanha.

Negação

A negação básica coloca 'no' imediatamente antes do verbo conjugado: 'No hablo francés' = 'Não falo francês'. Os pronomes complemento ficam entre o 'no' e o verbo: 'No lo veo'. Ao contrário do inglês, o espanhol usa dupla (e tripla) negação: quando uma palavra negativa como nunca, nadie, nada, ningún, tampoco vem depois do verbo, o 'no' tem de antecedê-lo. Se a palavra negativa surge antes do verbo, o 'no' desaparece: 'Nunca como carne' ou 'Nadie sabe'. Esta acumulação é exigência gramatical e não tem valor enfático. 'Ni... ni...' significa 'nem... nem...'.

  • No tengo dinero. — não ter-1sg dinheiro
    Não tenho dinheiro.
  • No veo a nadie. — não ver a ninguém: dupla negação
    Não vejo ninguém.
  • Nunca bebo café. — nunca beber-1sg café: 'no' suprimido
    Nunca bebo café.

Perguntas

As perguntas de sim/não formam-se muitas vezes apenas pela entoação ascendente, mantendo a ordem da afirmação: '¿Hablas español?'. A inversão (verbo-sujeito) também é comum, sobretudo na escrita: '¿Habla María español?'. O espanhol escrito usa um ponto de interrogação invertido '¿' no início e um '?' normal no fim. As perguntas com palavra interrogativa começam por uma destas palavras, todas com acento gráfico: qué (o quê), quién/quiénes (quem), dónde (onde), cuándo (quando), cómo (como), por qué (porquê), cuánto/-a/-os/-as (quanto/-a/-os/-as), cuál/cuáles (qual/quais). O pronome sujeito pode aparecer depois do verbo nas perguntas com palavra interrogativa.

  • ¿Hablas inglés? — falar-2sg inglês: só entoação
    Falas inglês?
  • ¿Dónde vive Juan? — onde vive Juan: inversão
    Onde mora o Juan?
  • ¿Cuántos años tienes? — quantos anos ter-2sg
    Quantos anos tens?

Plural dos substantivos

Os substantivos terminados em vogal átona acrescentam -s: libro > libros, casa > casas. Os terminados em consoante ou em vogal tónica acrescentam -es: papel > papeles, rey > reyes, café > cafés (alguns aceitam apenas -s). Os terminados em -z mudam o z para c e acrescentam -es: luz > luces, pez > peces. Os terminados em -s em sílaba final átona não variam no plural: el lunes > los lunes, la crisis > las crisis. Adicionar a terminação de plural pode obrigar a ajustar os acentos gráficos para manter o padrão de tonicidade: examen > exámenes, joven > jóvenes.

  • Un libro / dos libros. — um livro / dois livros
    Um livro / dois livros.
  • La luz / las luces. — a luz / as luzes: z>c
    A luz / as luzes.
  • El examen / los exámenes. — o acento desloca-se para manter a tonicidade
    O exame / os exames.

Verbos reflexivos

Os verbos reflexivos recebem um pronome (me, te, se, nos, os, se) que remete para o sujeito. A forma de infinitivo termina em -se: llamarse, levantarse, lavarse. Muitos descrevem rotinas diárias e mudanças de estado: 'Me levanto a las siete' = 'Levanto-me às sete'. Outros são reflexivos só na forma (quejarse, atreverse). Os verbos do tipo de 'gustar' não são propriamente reflexivos, mas seguem um padrão semelhante de pronome complemento: aquilo de que se gosta é o sujeito gramatical e a pessoa é um complemento indireto ('Me gusta el café' = literalmente 'O café agrada-me'). O pronome reflexivo antecede o verbo conjugado ou junta-se ao infinitivo/gerúndio.

  • Me llamo Ana. — REFL-1sg chamar Ana: 'chamo-me'
    Chamo-me Ana.
  • Nos levantamos temprano. — REFL-1pl levantar cedo
    Levantamo-nos cedo.
  • Me gusta la música. — a-mim agrada a música
    Gosto de música.

'A' pessoal antes de complementos diretos que são pessoas

Quando o complemento direto de um verbo é uma pessoa específica (ou um ser personificado, incluindo animais de estimação), o espanhol antepõe a preposição 'a'. Esta 'a pessoal' não tem equivalente em português e não se traduz. Compara: 'Veo la casa' (vejo a casa) vs. 'Veo a María' (vejo a María). Usa-se com pessoas determinadas, animais com nome e entidades ou grupos personificados; geralmente omite-se com pessoas não específicas ou indefinidas depois de 'tener' ('Tengo dos hermanos'). As palavras interrogativas referidas a pessoas também a recebem: '¿A quién buscas?'. Com 'el', 'a' contrai-se em 'al'.

  • Veo a María. — ver-1sg PERS María: pessoa específica
    Vejo a María.
  • Busco al profesor. — procurar-1sg PERS+o professor: a + el = al
    Estou à procura do professor.
  • ¿A quién llamas? — PERS quem chamar-2sg
    A quem é que estás a ligar?