Γαλλικά Essential grammar

Συντομογραφίες που χρησιμοποιούνται σε αυτόν τον οδηγό

Κάθε παράδειγμα παρακάτω έχει τρία μέρη: το πρωτότυπο κείμενο, μια κατά λέξη μετάφραση (gloss) που περιγράφει πώς λειτουργεί κάθε λέξη, και μια φυσική μετάφραση. Οι κατά λέξη μεταφράσεις χρησιμοποιούν μερικές συντομογραφίες για να παραμένουν σύντομες. Μην ανησυχείτε να τις απομνημονεύσετε: πρόκειται για ενότητα αναφοράς στην οποία μπορείτε να επιστρέφετε.

Πρόσωπο και αριθμός · 1sg / 2sg / 3sg πρώτο / δεύτερο / τρίτο ενικό πρόσωπο (εγώ, εσύ, αυτός/αυτή/αυτό) · 1pl / 2pl / 3pl πρώτο / δεύτερο / τρίτο πληθυντικό πρόσωπο (εμείς, εσείς, αυτοί)

Γένος και πτώση · m / f / n αρσενικό / θηλυκό / ουδέτερο · sg / pl ενικός / πληθυντικός · m.sg συνδυασμός: αρσενικό ενικός (ομοίως f.pl, n.sg κ.λπ.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC γραμματικές πτώσεις (ονομαστική/αιτιατική/γενική/δοτική/οργανική/τοπική) ο ρόλος που παίζει η λέξη στην πρόταση

Χρόνος και ποιόν ενεργείας · PRES ενεστώτας · PRET αόριστος (ολοκληρωμένο παρελθόν γεγονός) · IMPF παρατατικός (μια εξελισσόμενη ή συνηθισμένη παρελθοντική κατάσταση) · FUT μέλλοντας · PERF παρακείμενος (μια πράξη ολοκληρωμένη με σχέση με το παρόν) · PROG εξακολουθητικός/διαρκής (πράξη σε εξέλιξη, π.χ. τρώω αυτή τη στιγμή) · COND υποθετική/δυνητική (θα...)

Έγκλιση · IND οριστική (κανονική δήλωση) · SUBJ υποτακτική (αβεβαιότητα, ευχές, αμφιβολίες) · IMP προστακτική (εντολές) · INF απαρέμφατο (λημματική μορφή: πηγαίνω, τρώω)

Άλλα · REFL αυτοπαθές (πράξη πάνω στον εαυτό: τον εαυτό μου, τον εαυτό σου) · PERS προσωπικό a (μόνο στα ισπανικά σηματοδοτεί ανθρώπινο άμεσο αντικείμενο) · HON τιμητικός τύπος (ιδιαίτερα ευγενική μορφή, συνηθισμένη στα ιαπωνικά/κορεατικά) · TOP / SUB / OBJ δείκτες θέματος / υποκειμένου / αντικειμένου (ιαπωνικά, κορεατικά) · CL ταξινομητής (κινεζικά, ιαπωνικά, κορεατικά μια λέξη-μετρητής για ουσιαστικά) · NEG άρνηση

Σειρά λέξεων (SVO· οι αντωνυμίες αντικειμένου πριν από το ρήμα)

Τα γαλλικά ακολουθούν τη σειρά Υποκείμενο-Ρήμα-Αντικείμενο, όπως και τα αγγλικά: Marie mange une pomme. Τα επίθετα συνήθως έπονται του ουσιαστικού (une voiture rouge), αν και ορισμένα σύντομα και συχνά επίθετα (petit, grand, bon, beau, jeune, vieux) προηγούνται (un petit chien). Τα επιρρήματα συχνότητας και τρόπου συνήθως ακολουθούν το κλιτό ρήμα: Il parle bien. Το πιο σημαντικό: όταν το αντικείμενο είναι αντωνυμία, μετακινείται ΠΡΙΝ από το κλιτό ρήμα: Je le vois (όχι «Je vois le»). Στους σύνθετους χρόνους, οι αντωνυμίες τοποθετούνται πριν από το βοηθητικό ρήμα: Je l'ai vu.

  • Paul lit un livre. — Ο Πολ διαβάζει ένα βιβλίο.
    Ο Πολ διαβάζει ένα βιβλίο αυτή τη στιγμή.
  • Je la connais. — Εγώ αυτήν γνωρίζω.
    Την ξέρω.
  • Nous leur avons parlé. — Εμείς σε αυτούς έχουμε μιλήσει.
    Τους μιλήσαμε.

Άρθρα (με γένος· διαιρετικό du/de la· συναιρέσεις au/du)

Κάθε ουσιαστικό είναι αρσενικό ή θηλυκό και παίρνει το αντίστοιχο άρθρο. Οριστικό άρθρο: le (αρσ.), la (θηλ.), l' (πριν από φωνήεν/h), les (πληθυντικός). Αόριστο άρθρο: un (αρσ.), une (θηλ.), des (πληθυντικός). Το διαιρετικό άρθρο εκφράζει «λίγο από» κάτι ασυναρίθμητο: du (αρσ.), de la (θηλ.), de l' (πριν από φωνήεν), des (πληθυντικός) — χρησιμοποιείται με τρόφιμα, ποτά, αφηρημένες ιδιότητες: Je bois du café. Μετά από άρνηση, τα διαιρετικά άρθρα γίνονται de: Je ne bois pas de café. Οι προθέσεις à και de συναιρούνται με τα le/les: à + le = au, à + les = aux, de + le = du, de + les = des. ΔΕΝ συναιρούνται με το la ή το l'.

  • Le chat boit du lait. — Η γάτα πίνει από-το γάλα.
    Η γάτα πίνει γάλα.
  • Je vais au marché. — Εγώ πηγαίνω στην αγορά.
    Πηγαίνω στην αγορά.
  • C'est la maison du voisin. — Είναι το σπίτι του γείτονα.
    Είναι το σπίτι του γείτονα.

Αντωνυμίες (υποκειμένου, αντικειμένου, αυτοπαθείς, τονισμένες)

Αντωνυμίες υποκειμένου: je, tu, il/elle/on, nous, vous, ils/elles. Το tu χρησιμοποιείται για ένα οικείο πρόσωπο, το vous για τον πληθυντικό ή για τον τυπικό ενικό. Άμεσο αντικείμενο: me, te, le/la, nous, vous, les. Έμμεσο αντικείμενο (σε/για κάποιον): me, te, lui, nous, vous, leur. Αυτοπαθείς: me, te, se, nous, vous, se. Οι αντωνυμίες αντικειμένου προηγούνται του ρήματος. Οι τονισμένες/αποσπασμένες αντωνυμίες (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles) εμφανίζονται μετά από προθέσεις, μεμονωμένες ή για έμφαση: Avec moi. Moi, je pense que… Οι αντωνυμίες y (εκεί/σε αυτό) και en (από αυτό/λίγο) προηγούνται επίσης του ρήματος.

  • Je te parle. — Εγώ σε εσένα μιλώ.
    Σου μιλάω.
  • Elle le lui donne. — Αυτή αυτό σε αυτόν δίνει.
    Του το δίνει.
  • C'est pour toi. — Είναι για εσένα.
    Είναι για σένα.

Γένος ουσιαστικού και συμφωνία επιθέτου

Κάθε ουσιαστικό έχει ένα γένος που πρέπει να απομνημονεύεται. Συχνές θηλυκές καταλήξεις: -tion, -té, -ée, -ie, -ure, -ence. Συχνές αρσενικές καταλήξεις: -age, -ment, -eau, -isme, -ier. Τα επίθετα συμφωνούν σε γένος και αριθμό με το ουσιαστικό που προσδιορίζουν. Τυπικό πρότυπο: προσθήκη -e για το θηλυκό, -s για τον πληθυντικό, -es για το θηλυκό πληθυντικό. Πολλά επίθετα έχουν ανώμαλο θηλυκό: beau → belle, vieux → vieille, blanc → blanche, heureux → heureuse, sportif → sportive. Τα επίθετα που λήγουν σε -e (αρσ.) δεν αλλάζουν στο θηλυκό (rouge → rouge). Τα επίθετα συνήθως έπονται του ουσιαστικού, εκτός από ορισμένα σύντομα και συχνά (BAGS: Ομορφιά, Ηλικία, Καλοσύνη, Μέγεθος).

  • un petit garçon intelligent — ένα μικρό αγόρι έξυπνο
    ένα έξυπνο μικρό αγόρι
  • une petite fille intelligente — ένα μικρό κορίτσι έξυπνο
    ένα έξυπνο μικρό κορίτσι
  • des chats noirs — μερικές γάτες μαύρες
    μαύρες γάτες

Κλίση ρημάτων (-er, -ir, -re· βασικά ανώμαλα)

Τα γαλλικά ρήματα χωρίζονται σε τρεις κανονικές ομάδες ανάλογα με την κατάληξη του απαρεμφάτου. Τα ρήματα σε -er (parler) είναι η μεγαλύτερη και πιο προβλέψιμη ομάδα. Τα ρήματα σε -ir χωρίζονται σε δύο: τα κανονικά, όπως το finir, προσθέτουν -iss- στον πληθυντικό (nous finissons), ενώ άλλα, όπως τα partir, sortir, ακολουθούν διαφορετικό πρότυπο. Τα ρήματα σε -re (vendre, attendre) είναι λιγότερα και κατά κύριο λόγο κανονικά. Τέσσερα ανώμαλα ρήματα είναι απαραίτητα και χρησιμοποιούνται παντού: être (είμαι), avoir (έχω), aller (πηγαίνω), faire (κάνω). Μάθετε τους τύπους τους νωρίς — λειτουργούν επίσης ως βοηθητικά (être/avoir για τους σύνθετους χρόνους) και ως βάση συχνών εκφράσεων (faire chaud, avoir faim, aller bien).

  • Je suis étudiant ; j'ai vingt ans. — Εγώ είμαι φοιτητής· εγώ έχω είκοσι χρόνια.
    Είμαι φοιτητής· είμαι είκοσι χρονών.
  • Nous allons faire les courses. — Εμείς πηγαίνουμε να-κάνουμε τα ψώνια.
    Πάμε να κάνουμε τα ψώνια.
  • Ils finissent leurs devoirs. — Αυτοί τελειώνουν τα καθήκοντά τους.
    Τελειώνουν τα μαθήματά τους.

Παραδείγματα κλίσης του κανονικού ενεστώτα: parler, finir, vendre

Τα κανονικά γαλλικά ρήματα χωρίζονται σε τρεις ομάδες ανάλογα με την κατάληξη του απαρεμφάτου. Παρακάτω δίνονται τα πλήρη παραδείγματα κλίσης του ενεστώτα οριστικής για ένα ρήμα-πρότυπο από κάθε ομάδα.

parler (μιλάω) : ομάδα -er

ΠρόσωποΤύποςΣημείωση προφοράς
jeparleτο τελικό -e είναι άφωνο
tuparlesτο -es είναι άφωνο
il / elle / onparleίδιος ήχος με το je/tu
nousparlons-ons /ɔ̃/
vousparlez-ez /e/
ils / ellesparlentτο -ent είναι άφωνο, ίδιος ήχος με τον ενικό

finir (τελειώνω) : ομάδα -ir (κανονικά, -iss- στον πληθυντικό)

ΠρόσωποΤύπος
jefinis
tufinis
il / elle / onfinit
nousfinissons
vousfinissez
ils / ellesfinissent

vendre (πουλάω) : ομάδα -re

ΠρόσωποΤύπος
jevends
tuvends
il / elle / onvend (χωρίς κατάληξη)
nousvendons
vousvendez
ils / ellesvendent

Βασικά σημεία. Στα ρήματα σε -er, τέσσερις από τους έξι τύπους (je, tu, il, ils) ακούγονται πανομοιότυποι: μόνο η γραφή διαφέρει, οπότε στον προφορικό λόγο το συγκείμενο και η αντωνυμία υποκειμένου κάνουν όλη τη δουλειά. Στα ρήματα σε -ir του τύπου finir, ο πληθυντικός εισάγει -iss-, κάτι που τους δίνει έναν σαφώς διαφορετικό ήχο (finit /fini/ έναντι finissent /finis/). Στα ρήματα σε -re, το γ' ενικό πρόσωπο δεν έχει καμία κατάληξη (il vend), το τελικό -d είναι άφωνο, και στις ερωτήσεις με αναστροφή ακούγεται σαν /t/ (Vend-il ? = vɑ̃til). Άλλα χρήσιμα ρήματα ακολουθούν τα ίδια παραδείγματα: του τύπου parler είναι τα regarder, écouter, aimer, travailler, habiter, chercher· του τύπου finir είναι τα choisir, réussir, grandir, réfléchir· του τύπου vendre είναι τα attendre, entendre, répondre, perdre, descendre.

  • Nous parlons français à la maison. — Εμείς μιλάμε γαλλικά στο σπίτι.
    Μιλάμε γαλλικά στο σπίτι.
  • Vous finissez à quelle heure ? — Εσείς τελειώνετε σε ποια ώρα;
    Τι ώρα τελειώνετε;
  • Ils vendent des légumes au marché. — Αυτοί πουλάνε λαχανικά στην αγορά.
    Πουλάνε λαχανικά στην αγορά.
  • J'attends le bus depuis dix minutes. — Εγώ περιμένω το λεωφορείο από δέκα λεπτά.
    Περιμένω το λεωφορείο εδώ και δέκα λεπτά.
  • Elle choisit un dessert. — Αυτή διαλέγει ένα επιδόρπιο.
    Διαλέγει ένα επιδόρπιο.
  • Tu travailles trop. — Εσύ δουλεύεις πάρα πολύ.
    Δουλεύεις πάρα πολύ.

Ενεστώτας (présent)

Ο ενεστώτας καλύπτει τα αγγλικά «κάνω», «κάνω αυτή τη στιγμή» και «κάνω εδώ και καιρό» (με το depuis). Κανονικά -er: αφαιρείται το -er, προστίθενται -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent (parle, parles, parle, parlons, parlez, parlent — οι τρεις τελευταίοι τύποι του ενικού και ο γ' πληθυντικός ακούγονται όλοι ίδιοι). Κανονικά -ir (τύπου finir): -is, -is, -it, -issons, -issez, -issent. Κανονικά -re: -s, -s, χωρίς κατάληξη, -ons, -ez, -ent. Ο ενεστώτας χρησιμοποιείται επίσης για σχέδια στο εγγύς μέλλον (Je pars demain) και για καταστάσεις που ξεκίνησαν στο παρελθόν και συνεχίζονται, με το depuis: J'habite ici depuis 2010 = «Ζω εδώ από το 2010».

  • Tu parles français ? — Εσύ μιλάς γαλλικά;
    Μιλάς γαλλικά;
  • Elle attend le bus. — Αυτή περιμένει το λεωφορείο.
    Περιμένει το λεωφορείο.
  • J'apprends le français depuis deux ans. — Εγώ μαθαίνω τα γαλλικά από δύο χρόνια.
    Μαθαίνω γαλλικά εδώ και δύο χρόνια.

Παρελθόν: passé composé (être/avoir + μετοχή) έναντι imparfait

Το passé composé δηλώνει ολοκληρωμένα γεγονότα: βοηθητικό ρήμα (avoir για τα περισσότερα ρήματα· être για περίπου 15 ρήματα κίνησης/κατάστασης και όλα τα αυτοπαθή) + μετοχή παρελθόντος. -er → -é, -ir → -i, -re → -u· πολλά ανώμαλα (faire→fait, voir→vu, prendre→pris). Με το être, η μετοχή συμφωνεί με το υποκείμενο (Elle est allée). Το imparfait περιγράφει συνεχιζόμενες/συνηθισμένες παρελθοντικές καταστάσεις ή το σκηνικό του υπόβαθρου: αφαιρείται το -ons από τον τύπο nous του ενεστώτα, προστίθενται -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Χρησιμοποιήστε το imparfait για περιγραφές («έβρεχε», «συνήθιζα να…») και το passé composé για το τι συνέβη στη συνέχεια.

  • J'ai mangé une pomme. — Εγώ έχω φάει ένα μήλο.
    Έφαγα ένα μήλο.
  • Elle est partie tôt. — Αυτή είναι φευγμένη νωρίς.
    Έφυγε νωρίς.
  • Quand j'étais petit, je jouais au foot. — Όταν εγώ ήμουν μικρός, εγώ έπαιζα στο ποδόσφαιρο.
    Όταν ήμουν μικρός, έπαιζα ποδόσφαιρο.

Μέλλοντας: futur simple και aller + απαρέμφατο

Υπάρχουν δύο τρόποι να μιλήσουμε για το μέλλον. Το «futur proche» (εγγύς μέλλον) = aller (ενεστώτας) + απαρέμφατο — χρησιμοποιείται για σχέδια και επικείμενες ενέργειες, πολύ συνηθισμένο στον προφορικό λόγο: Je vais manger. Το «futur simple» είναι μονολεκτικός τύπος που σχηματίζεται πάνω στο απαρέμφατο (για τα ρήματα σε -re, αφαιρείται το τελικό -e) + καταλήξεις -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Τα ανώμαλα θέματα πρέπει να απομνημονευτούν: être→ser-, avoir→aur-, aller→ir-, faire→fer-, venir→viendr-, voir→verr-, pouvoir→pourr-. Το futur simple προτιμάται για απομακρυσμένα, επίσημα ή υποθετικά μελλοντικά γεγονότα, και είναι υποχρεωτικό μετά το quand όταν αναφέρεται στο μέλλον: Quand il arrivera…

  • Je vais te téléphoner ce soir. — Εγώ πηγαίνω σε εσένα να-τηλεφωνήσω αυτό το βράδυ.
    Θα σου τηλεφωνήσω απόψε.
  • Nous partirons demain matin. — Εμείς θα-φύγουμε αύριο το πρωί.
    Θα φύγουμε αύριο το πρωί.
  • Quand tu seras grand, tu comprendras. — Όταν εσύ θα-είσαι μεγάλος, εσύ θα-καταλάβεις.
    Όταν μεγαλώσεις, θα καταλάβεις.

VOULOIR + απαρέμφατο (θέλω να κάνω κάτι)

Για να πούμε «θέλω να + ρήμα», κλίνουμε το vouloir (ανώμαλο) και το ακολουθούμε με απαρέμφατο. Το vouloir είναι ένα από τα πιο χρήσιμα ρήματα στα καθημερινά γαλλικά και λειτουργεί όπως το αγγλικό «want to».

Πρόσωποvouloir+ απαρέμφατο
jeveuxmanger / partir / dormir
tuveuxaller / boire / venir
il / elle / onveutparler / voir / faire
nousvoulonssortir / rester
vousvoulezessayer / commencer
ils / ellesveulentrentrer / comprendre

Το δεύτερο ρήμα παραμένει στο απαρέμφατο: ποτέ μην κλίνετε και τα δύο. Άρνηση: το ne...pas τοποθετείται γύρω από το vouloir, το απαρέμφατο μένει ανέγγιχτο: Je ne veux pas partir. Ερώτηση με αναστροφή: Veux-tu venir ? Προσέξτε το ύφος: το «tu veux + απαρέμφατο» είναι άμεσο και πολύ συνηθισμένο με φίλους, ενώ σε πλαίσια εξυπηρέτησης (καταστήματα, εστιατόρια) χρησιμοποιείται το πιο ευγενικό «je voudrais + απαρέμφατο» (βλ. ξεχωριστή ενότητα). Για να πούμε «θέλω κάποιος άλλος να κάνει Χ», τα γαλλικά χρησιμοποιούν την υποτακτική: Je veux que tu viennes (όχι κατά λέξη «θέλω εσένα να έρθεις»). Συχνό λάθος αγγλόφωνων: μην παρεμβάλλετε «to» ή «de» ανάμεσα στο vouloir και το απαρέμφατο: Je veux aller, όχι «Je veux à aller».

  • Je veux manger quelque chose. — Εγώ θέλω να-φάω κάτι.
    Θέλω να φάω κάτι.
  • Qu'est-ce que tu veux faire ce soir ? — Τι θέλεις-εσύ να-κάνεις αυτό το βράδυ;
    Τι θέλεις να κάνεις απόψε;
  • Nous voulons aller au cinéma. — Εμείς θέλουμε να-πάμε στον κινηματογράφο.
    Θέλουμε να πάμε σινεμά.
  • Ils ne veulent pas partir. — Αυτοί δεν θέλουν να-φύγουν.
    Δεν θέλουν να φύγουν.
  • Elle veut apprendre l'espagnol. — Αυτή θέλει να-μάθει τα ισπανικά.
    Θέλει να μάθει ισπανικά.
  • Tu veux un café ? — Θέλεις-εσύ έναν καφέ;
    Θέλεις καφέ;

ALLER + απαρέμφατο (futur proche, πρόκειται να κάνω κάτι)

Το futur proche («εγγύς μέλλον») σχηματίζεται με το aller στον ενεστώτα + απαρέμφατο. Αντιστοιχεί στενά στο αγγλικό «going to + ρήμα» και είναι ο πιο συνηθισμένος τρόπος να μιλήσει κανείς για το μέλλον στον προφορικό γαλλικό λόγο.

Πρόσωποaller+ απαρέμφατο
jevaispartir / manger / appeler
tuvasvenir / regarder / faire
il / elle / onvapleuvoir / arriver / finir
nousallonssortir / déménager
vousallezvoir / aimer / essayer
ils / ellesvontgagner / perdre / rentrer

Χρησιμοποιήστε το για σχέδια, προθέσεις και προβλέψεις με βάση παρόντα στοιχεία: Il va pleuvoir (κοιτώντας τον ουρανό). Λειτουργεί τόσο για άμεσα όσο και για κάπως πιο απομακρυσμένα σχέδια: Je vais te téléphoner dans cinq minutes / la semaine prochaine. Η άρνηση περιβάλλει το aller, όχι το απαρέμφατο: Je ne vais pas sortir. Οι αντωνυμίες αντικειμένου τοποθετούνται ανάμεσα στο aller και το απαρέμφατο: Je vais le faire. Συγκρίνετέ το με το futur simple (Je partirai), το οποίο ακούγεται πιο επίσημο, πιο απομακρυσμένο ή πιο δεσμευτικό: στον καθημερινό λόγο προτιμάται το futur proche. Ένα συχνό λάθος μαθητών είναι να κλίνουν και τα δύο ρήματα (Je vais pars). Το δεύτερο ρήμα πρέπει να παραμείνει απαρέμφατο.

  • Je vais appeler ma mère. — Εγώ πηγαίνω να-καλέσω τη μητέρα μου.
    Θα καλέσω τη μητέρα μου.
  • Il va pleuvoir. — Αυτό πηγαίνει να-βρέξει.
    Θα βρέξει.
  • Nous allons déménager le mois prochain. — Εμείς πηγαίνουμε να-μετακομίσουμε τον επόμενο μήνα.
    Θα μετακομίσουμε τον επόμενο μήνα.
  • Est-ce que tu vas venir à la fête ? — Είναι-αυτό ότι εσύ πηγαίνεις να-έρθεις στο πάρτι;
    Θα έρθεις στο πάρτι;
  • Ils vont gagner le match. — Αυτοί πηγαίνουν να-κερδίσουν τον αγώνα.
    Θα κερδίσουν τον αγώνα.
  • Je ne vais pas faire ça. — Εγώ δεν πηγαίνω να-κάνω αυτό.
    Δεν θα το κάνω αυτό.

AVOIR / ÊTRE + participe passé (παράδειγμα κλίσης του passé composé)

Το passé composé είναι ο καθημερινός παρελθοντικός χρόνος για ολοκληρωμένα γεγονότα. Σχηματίζεται με τον ενεστώτα του avoir ή του être συν τη μετοχή παρελθόντος.

Επιλογή του βοηθητικού ρήματος. Τα περισσότερα ρήματα χρησιμοποιούν το avoir. Ένα μικρό σύνολο αμετάβατων ρημάτων «κίνησης και αλλαγής κατάστασης» χρησιμοποιεί το être, καθώς και όλα τα αυτοπαθή ρήματα. Τα ρήματα με être συχνά απομνημονεύονται ως λίστα: aller, venir, arriver, partir, entrer, sortir, monter, descendre, naître, mourir, rester, tomber, retourner, devenir, passer (όταν είναι αμετάβατο).

Σχηματισμός της μετοχής.

ΟμάδαΑπαρέμφατοΜετοχή παρελθόντος
-erparlerparlé
-ir (τύπου finir)finirfini
-revendrevendu
ανώμαλοavoireu
ανώμαλοêtreété
ανώμαλοfairefait
ανώμαλοvoirvu
ανώμαλοprendrepris
ανώμαλοmettremis
ανώμαλοdiredit
ανώμαλοécrireécrit

Πρότυπο κλίσης με avoir (manger).

ΠρόσωποΤύπος
j'ai mangé
tuas mangé
il / elle / ona mangé
nousavons mangé
vousavez mangé
ils / ellesont mangé

Πρότυπο κλίσης με être (aller). Εδώ η μετοχή συμφωνεί με το υποκείμενο σε γένος και αριθμό, όπως ένα επίθετο.

ΠρόσωποΤύπος
jesuis allé(e)
tues allé(e)
il / onest allé
elleest allée
noussommes allé(e)s
vousêtes allé(e)(s)
ilssont allés
ellessont allées

Η άρνηση περιβάλλει το βοηθητικό ρήμα: Je n'ai pas mangé. Στις ερωτήσεις με αναστροφή, μόνο το βοηθητικό ρήμα αναστρέφεται: As-tu mangé ? Συγκρίνετέ το με το imparfait για συνεχιζόμενες ή συνηθισμένες παρελθοντικές καταστάσεις: J'ai mangé une pomme (ένα ολοκληρωμένο γεγονός) έναντι Je mangeais des pommes tous les jours (μια συνήθεια).

  • J'ai mangé au restaurant. — Εγώ έχω φάει στο εστιατόριο.
    Έφαγα στο εστιατόριο.
  • Elle est allée à la boulangerie. — Αυτή είναι πηγαιμένη-θηλ. στο φούρνο.
    Πήγε στο φούρνο.
  • Nous avons pris le train. — Εμείς έχουμε πάρει το τρένο.
    Πήραμε το τρένο.
  • Avez-vous vu le film ? — Έχετε-εσείς δει την ταινία;
    Έχετε δει την ταινία;
  • Elles sont arrivées hier. — Αυτές (θηλ.) είναι φτασμένες-θηλ.-πληθ. χθες.
    Έφτασαν χθες.
  • Je n'ai pas fini mon travail. — Εγώ δεν-έχω όχι τελειώσει τη δουλειά μου.
    Δεν έχω τελειώσει τη δουλειά μου.

JE VOUDRAIS + απαρέμφατο (θα ήθελα, ευγενικά)

Το vouloir στην υποθετική/δυνητική έγκλιση δίνει τον ευγενικό τύπο je voudrais («θα ήθελα»). Απαλύνει ένα αίτημα και είναι η καθιερωμένη φράση σε καταστήματα, εστιατόρια και κάθε είδους εξυπηρέτηση. Το πλήρες παράδειγμα κλίσης στην υποθετική:

ΠρόσωποΤύπος+ απαρέμφατο ή ουσιαστικό
jevoudraispartir / un café
tuvoudraisessayer / une glace
il / elle / onvoudraitsavoir / l'addition
nousvoudrionsréserver / deux places
vousvoudriezcommander / du vin
ils / ellesvoudraientvenir / des informations

Ακολουθεί είτε απαρέμφατο («θα ήθελα να + ρήμα») είτε ουσιαστικό («θα ήθελα έναν/μία + ουσιαστικό»). Συγκρίνετε τα επίπεδα ύφους:

ΤύποςΎφοςΠαράδειγμα
Je veux un café.άμεσο, με φίλουςΘέλω έναν καφέ.
Je voudrais un café.ευγενικό, ουδέτεροΘα ήθελα έναν καφέ.
Je voudrais un café, s'il vous plaît.πολύ ευγενικόΘα ήθελα έναν καφέ, παρακαλώ.

Μια άλλη συνηθισμένη εναλλακτική ευγένειας είναι το j'aimerais + απαρέμφατο («θα μου άρεσε πολύ»), που ακούγεται λίγο πιο ζεστό ή πιο ενθουσιώδες: J'aimerais visiter Paris. Για να πούμε «θα ήθελα εσύ να κάνεις Χ», χρησιμοποιείται η υποτακτική μετά το que: Je voudrais que tu viennes. Παγίδα: μην μεταφράζετε το «θα ήθελα να μάθω» ως «Je voudrais à savoir». Χωρίς πρόθεση: απλώς Je voudrais savoir.

  • Je voudrais un café, s'il vous plaît. — Εγώ θα-ήθελα έναν καφέ, αν αυτό σε ευχαριστεί.
    Θα ήθελα έναν καφέ, παρακαλώ.
  • Je voudrais réserver une table pour deux personnes. — Εγώ θα-ήθελα να-κλείσω ένα τραπέζι για δύο άτομα.
    Θα ήθελα να κλείσω ένα τραπέζι για δύο άτομα.
  • Nous voudrions visiter le musée demain. — Εμείς θα-θέλαμε να-επισκεφτούμε το μουσείο αύριο.
    Θα θέλαμε να επισκεφτούμε το μουσείο αύριο.
  • Voudriez-vous quelque chose à boire ? — Θα-θέλατε-εσείς κάτι να-πιείτε;
    Θα θέλατε κάτι να πιείτε;
  • Elle voudrait savoir le prix. — Αυτή θα-ήθελε να-μάθει την τιμή.
    Θα ήθελε να μάθει την τιμή.
  • J'aimerais voyager au Japon. — Εγώ θα-μου-άρεσε να-ταξιδέψω στην Ιαπωνία.
    Θα ήθελα πολύ να ταξιδέψω στην Ιαπωνία.

ÊTRE EN TRAIN DE + απαρέμφατο (εξακολουθητικός, στη μέση μιας ενέργειας)

Σε αντίθεση με τα αγγλικά, τα γαλλικά δεν έχουν ειδικό τύπο -ing για τον εξακολουθητικό ενεστώτα. Ο απλός ενεστώτας το καλύπτει ήδη: Je mange = τόσο «τρώω» όσο και «τρώω αυτή τη στιγμή». Όταν θέλετε ειδικά να τονίσετε ότι μια ενέργεια βρίσκεται σε εξέλιξη αυτή τη στιγμή, τα γαλλικά χρησιμοποιούν την περίφραση être en train de + απαρέμφατο («να είμαι στη μέση του να κάνω»).

Πρόσωποêtreen train de+ απαρέμφατο
jesuisen train detravailler
tuesen train demanger
il / elle / onesten train dedormir
noussommesen train dediscuter
vousêtesen train deregarder
ils / ellessonten train depréparer

Χρησιμοποιήστε το για να τονίσετε την εξέλιξη της ενέργειας (παρόμοιο με το αγγλικό «right now» ή «in the middle of»): Ne me dérange pas, je suis en train de travailler. Για πληροφορίες υποβάθρου («έβρεχε όταν έφτασα»), τα γαλλικά προτιμούν το imparfait (Il pleuvait quand je suis arrivé) και σπάνια χρησιμοποιούν το «être en train de» στο παρελθόν, αν και είναι δυνατό: J'étais en train de cuisiner.

Μια απλούστερη καθημερινή εναλλακτική είναι απλώς να προσθέσετε ένα επίρρημα όπως maintenant (τώρα), (αυτή τη στιγμή, πολύ συνηθισμένο στον προφορικό λόγο) ή actuellement (επί του παρόντος) στον απλό ενεστώτα:

ΠερίφρασηΑπλός ενεστώτας + επίρρημα
Je suis en train de lire.Je lis là. / Je lis en ce moment.
Il est en train de dormir.Il dort maintenant.

Συχνή παγίδα: μην λέτε «Je suis lisant» κατά το πρότυπο του αγγλικού «I am reading». Τα γαλλικά έχουν πράγματι ένα γερούνδιο (en lisant = ενώ διαβάζω), αλλά αυτό δεν είναι το αντίστοιχο του εξακολουθητικού ενεστώτα.

  • Je suis en train de travailler, rappelle-moi plus tard. — Εγώ είμαι στη-μέση-του να-δουλεύω, πάρε-με ξανά αργότερα.
    Δουλεύω αυτή τη στιγμή, πάρε με τηλέφωνο αργότερα.
  • Elle est en train de préparer le dîner. — Αυτή είναι στη-μέση-του να-ετοιμάζει το δείπνο.
    Ετοιμάζει το δείπνο.
  • Qu'est-ce que tu es en train de faire ? — Τι είσαι-εσύ στη-μέση-του να-κάνεις;
    Τι κάνεις αυτή τη στιγμή;
  • Nous sommes en train de regarder un film. — Εμείς είμαστε στη-μέση-του να-βλέπουμε μια ταινία.
    Βλέπουμε μια ταινία.
  • Les enfants dorment maintenant. — Τα παιδιά κοιμούνται τώρα.
    Τα παιδιά κοιμούνται τώρα.
  • Je lis un roman en ce moment. — Εγώ διαβάζω ένα μυθιστόρημα αυτή-τη-στιγμή.
    Διαβάζω ένα μυθιστόρημα αυτή τη στιγμή.

POUVOIR + απαρέμφατο (μπορώ)

Για να πούμε «μπορώ να κάνω Χ», κλίνουμε το ανώμαλο ρήμα pouvoir και το ακολουθούμε με απαρέμφατο. Το pouvoir καλύπτει τόσο την ικανότητα («είμαι σε θέση να») όσο και την άδεια («μου επιτρέπεται να»), και στην υποθετική έγκλιση γίνεται ένα ευγενικό αίτημα («θα μπορούσατε...»).

Πρόσωποpouvoir+ απαρέμφατο
jepeuxvenir / sortir / aider
tupeuxpasser / rester
il / elle / onpeutcomprendre / arriver
nouspouvonsessayer / parler
vouspouvezentrer / commencer
ils / ellespeuventfinir / réussir

Στις ερωτήσεις, ο ανεστραμμένος τύπος του α' ενικού είναι ιδιαίτερος: puis-je (όχι «peux-je») σε επίσημο ύφος. Στον καθημερινό λόγο, χρησιμοποιήστε «est-ce que je peux» ή «je peux» με ανιούσα επιτόνιση.

Τύποι παρελθόντος και υποθετικής.

ΧρόνοςΤύποςΣημασία
passé composéj'ai puμπόρεσα / κατάφερα
imparfaitje pouvaisμπορούσα (γενική ικανότητα)
conditionnelje pourraisθα μπορούσα
conditionnel (ευγενικό αίτημα)pourriez-vousθα μπορούσατε (επίσημα)

Σημειώστε μια λεπτή διάκριση: το «je pouvais» περιγράφει μια γενική παρελθοντική ικανότητα, ενώ το «j'ai pu» υπονοεί ότι η ενέργεια πράγματι πραγματοποιήθηκε. Συγκρίνετε: Je pouvais nager à cinq ans (ήξερα να κολυμπάω στα πέντε μου) έναντι J'ai pu finir à temps (κατάφερα να τελειώσω εγκαίρως).

Για το «δεν μπορώ», περιβάλλετε το pouvoir με ne...pas: Je ne peux pas venir. Παγίδα: μην μπερδεύετε το pouvoir (μπορώ, επιτρέπεται/είμαι ικανός) με το savoir (ξέρω πώς). Για μια επίκτητη δεξιότητα όπως το κολύμπι ή το πιάνο, τα γαλλικά συχνά προτιμούν το savoir: Je sais nager (ξέρω να κολυμπάω) αντί για Je peux nager (που ακούγεται περισσότερο σαν «μου επιτρέπεται να κολυμπήσω» ή «είμαι αυτή τη στιγμή σε θέση να κολυμπήσω»).

  • Je ne peux pas venir ce soir. — Εγώ δεν-μπορώ να-έρθω αυτό το βράδυ.
    Δεν μπορώ να έρθω απόψε.
  • Tu peux m'aider ? — Μπορείς-εσύ να-με-βοηθήσεις;
    Μπορείς να με βοηθήσεις;
  • Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît ? — Θα-μπορούσατε-εσείς (τυπικά) να-επαναλάβετε, παρακαλώ;
    Θα μπορούσατε να το επαναλάβετε, παρακαλώ;
  • Nous avons pu finir à temps. — Εμείς έχουμε-μπορέσει να-τελειώσουμε εγκαίρως.
    Καταφέραμε να τελειώσουμε εγκαίρως.
  • Elle peut parler trois langues. — Αυτή μπορεί να-μιλάει τρεις γλώσσες.
    Μπορεί να μιλάει τρεις γλώσσες.
  • Est-ce que je peux entrer ? — Μπορώ-εγώ να-μπω;
    Μπορώ να περάσω;

Άρνηση (ne...pas, ne...jamais, ne...rien)

Η γαλλική άρνηση περιβάλλει το κλιτό ρήμα σε δύο κομμάτια: το ne (n' πριν από φωνήεν) πριν από το ρήμα, και μια δεύτερη λέξη μετά. Pas = δεν (προεπιλογή)· jamais = ποτέ· rien = τίποτα· plus = πια δεν/όχι πλέον· personne = κανένας· aucun(e) = κανένα/καμία. Στους σύνθετους χρόνους, και τα δύο μέρη περιβάλλουν το βοηθητικό ρήμα: Je n'ai pas mangé. Το personne, όμως, έπεται της μετοχής: Je n'ai vu personne. Μετά την άρνηση, τα αόριστα και διαιρετικά άρθρα (un, une, des, du, de la) γίνονται de: Je n'ai pas de voiture. Στον ανεπίσημο προφορικό λόγο, το «ne» συχνά παραλείπεται: J'sais pas.

  • Je ne fume pas. — Εγώ δεν καπνίζω δεν.
    Δεν καπνίζω.
  • Il n'a rien dit. — Αυτός δεν-έχει τίποτα πει.
    Δεν είπε τίποτα.
  • Nous ne sortons jamais le lundi. — Εμείς δεν βγαίνουμε ποτέ τη Δευτέρα.
    Δεν βγαίνουμε ποτέ τη Δευτέρα.

Ερωτήσεις (επιτόνιση, est-ce que, αναστροφή, ερωτηματικές λέξεις)

Τρία επίπεδα ύφους για ερωτήσεις ναι/όχι. (1) Επιτόνιση — διατηρείται η σειρά της δήλωσης, ανεβαίνει ο τόνος: Tu viens ? (ανεπίσημο). (2) Est-ce que στην αρχή, χωρίς άλλες αλλαγές: Est-ce que tu viens ? (ουδέτερο). (3) Αναστροφή — ρήμα-υποκείμενο με ενωτικό: Viens-tu ? (επίσημο)· στο γ' ενικό πρόσωπο που λήγει σε φωνήεν, εισάγεται -t-: A-t-il fini ? Οι ερωτηματικές λέξεις (qui, que, où, quand, pourquoi, comment, combien) συνδυάζονται με αυτά: Où est-ce que tu vas ? / Où vas-tu ? / Tu vas où ? Το «Qu'est-ce que» = «τι» ως άμεσο αντικείμενο· το «qu'est-ce qui» = «τι» ως υποκείμενο.

  • Vous parlez anglais ? — Εσείς μιλάτε αγγλικά;
    Μιλάτε αγγλικά;
  • Est-ce qu'elle arrive bientôt ? — Είναι-αυτό ότι-αυτή φτάνει σύντομα;
    Θα φτάσει σύντομα;
  • Pourquoi as-tu fait ça ? — Γιατί έχεις-εσύ κάνει αυτό;
    Γιατί το έκανες αυτό;

Πληθυντικός ουσιαστικών

Ο προεπιλεγμένος δείκτης πληθυντικού είναι το -s, το οποίο γράφεται αλλά δεν προφέρεται: un livre → des livres. Τα ουσιαστικά που λήγουν σε -s, -x, -z δεν αλλάζουν: un nez → des nez. Τα ουσιαστικά που λήγουν σε -au, -eau, -eu παίρνουν -x: un bateau → des bateaux. Τα περισσότερα ουσιαστικά σε -al γίνονται -aux: un cheval → des chevaux (εξαιρέσεις: bal, festival → -als). Τα περισσότερα σε -ou παίρνουν -s, αλλά επτά παίρνουν -x (bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou). Επειδή η κατάληξη πληθυντικού είναι συνήθως άφωνη, οι ακροατές βασίζονται στο άρθρο (le/les, un/des) για να αντιληφθούν τον αριθμό — έτσι το άρθρο μεταφέρει κρίσιμη πληροφορία.

  • un enfant → des enfants — ένα παιδί → μερικά παιδιά
    ένα παιδί → παιδιά
  • un journal → des journaux — μία εφημερίδα → μερικές εφημερίδες
    μία εφημερίδα → εφημερίδες
  • un gâteau → des gâteaux — ένα κέικ → μερικά κέικ
    ένα κέικ → κέικ

Αυτοπαθή ρήματα (se laver, s'appeler)

Ένα αυτοπαθές ρήμα κλίνεται με μια αυτοπαθή αντωνυμία που συμφωνεί με το υποκείμενό του: me, te, se, nous, vous, se. Πολλά περιγράφουν καθημερινές συνήθειες ή ενέργειες που γίνονται στον εαυτό: se lever (σηκώνομαι), se laver (πλένομαι), se brosser les dents (βουρτσίζω τα δόντια μου), s'habiller (ντύνομαι), se coucher (πλαγιάζω). Άλλα είναι εγγενώς αυτοπαθή στη μορφή αλλά όχι στη σημασία: s'appeler (ονομάζομαι), se souvenir (θυμάμαι), s'amuser (διασκεδάζω). Στο passé composé, τα αυτοπαθή χρησιμοποιούν ΠΑΝΤΑ το être ως βοηθητικό, και η μετοχή γενικά συμφωνεί με το υποκείμενο: Elle s'est levée tôt.

  • Je m'appelle Marie. — Εγώ αυτοαποκαλούμαι Μαρί.
    Με λένε Μαρί.
  • Nous nous levons à sept heures. — Εμείς σηκωνόμαστε στις επτά ώρες.
    Σηκωνόμαστε στις εφτά.
  • Ils se sont couchés tard. — Αυτοί έχουν πλαγιάσει αργά.
    Πλάγιασαν αργά.

Έκθλιψη και συνίζηση (liaison)

Έκθλιψη: ορισμένες μονοσύλλαβες λέξεις που λήγουν σε -e ή -a χάνουν αυτό το φωνήεν και παίρνουν απόστροφο πριν από λέξη που αρχίζει με φωνήεν ή άφωνο h: le + ami → l'ami· je + ai → j'ai· ne + est → n'est· que + il → qu'il· si + il → s'il (μόνο με il/ils). Liaison (συνίζηση/σύνδεση): ένα κανονικά άφωνο τελικό σύμφωνο προφέρεται και συνδέεται με την επόμενη λέξη όταν αυτή αρχίζει με φωνήεν/άφωνο h. Συνηθισμένες υποχρεωτικές liaisons: μετά από προσδιοριστές (les_amis, mon_ami, un_homme), αντωνυμίες (nous_avons, vous_êtes), και σύντομα επίθετα πριν από ουσιαστικό (petit_ami). Το s και το x γίνονται /z/, το d γίνεται /t/, το f γίνεται /v/ στο «neuf ans/heures».

  • J'aime l'hiver. — Μου-αρέσει ο-χειμώνας.
    Μου αρέσει ο χειμώνας.
  • Nous avons (nou-z-avons) un grand appartement. — Εμείς έχουμε (nou-z-avons) ένα μεγάλο διαμέρισμα.
    Έχουμε ένα μεγάλο διαμέρισμα.
  • S'il te plaît. — Αν-αυτό σε-εσένα ευχαριστεί.
    Παρακαλώ.