Francés Gramática esencial

Abreviaturas utilizadas en esta guía

Cada ejemplo de abajo tiene tres partes: el texto original, una glosa literal que describe cómo funciona cada palabra y una traducción natural. Las glosas usan algunas etiquetas abreviadas para mantenerse breves. No te preocupes por memorizarlas: esto es una referencia a la que puedes volver cuando quieras.

Persona y número · 1sg / 2sg / 3sg - primera / segunda / tercera persona del singular (yo, tú, él/ella) · 1pl / 2pl / 3pl - primera / segunda / tercera persona del plural (nosotros, vosotros, ellos/ellas)

Género y caso · m / f / n - masculino / femenino / neutro · sg / pl - singular / plural · m.sg - combinado: masculino singular (e igualmente f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC - casos gramaticales (nominativo/acusativo/genitivo/dativo/instrumental/locativo) - qué papel desempeña la palabra en la frase

Tiempo y aspecto · PRES - presente · PRET - pretérito perfecto simple (un acontecimiento pasado terminado) · IMPF - imperfecto (una situación pasada continua o habitual) · FUT - futuro · PERF - perfecto (una acción terminada con relevancia en el presente) · PROG - progresivo (acción en curso, p. ej. estoy comiendo) · COND - condicional (...ría)

Modo · IND - indicativo (afirmación habitual) · SUBJ - subjuntivo (incertidumbre, deseos, dudas) · IMP - imperativo (órdenes) · INF - infinitivo (forma del diccionario: ir, comer)

Otros · REFL - reflexivo (acción sobre uno mismo: me, te) · PERS - a personal (solo en español - marca un complemento directo humano) · HON - honorífico (forma muy cortés, frecuente en japonés/coreano) · TOP / SUB / OBJ - marcadores de tema / sujeto / objeto (japonés, coreano) · CL - clasificador (chino, japonés, coreano - palabra que sirve para contar nombres) · NEG - negación

Orden de las palabras (SVO; pronombres átonos antes del verbo)

El francés sigue el orden Sujeto-Verbo-Objeto, igual que el español: Marie mange une pomme. Los adjetivos normalmente van detrás del nombre (une voiture rouge), aunque algunos adjetivos cortos y muy comunes (petit, grand, bon, beau, jeune, vieux) lo preceden (un petit chien). Los adverbios de frecuencia y de modo suelen ir tras el verbo conjugado: Il parle bien. Lo más importante: cuando el complemento es un pronombre, se coloca ANTES del verbo conjugado: Je le vois (no «Je vois le»). En los tiempos compuestos, los pronombres van delante del auxiliar: Je l'ai vu.

  • Paul lit un livre. — Paul lee un libro.
    Paul está leyendo un libro.
  • Je la connais. — Yo la conozco.
    La conozco.
  • Nous leur avons parlé. — Nosotros les hemos hablado.
    Les hablamos.

Artículos (con género; partitivo du/de la; contracciones au/du)

Todo nombre es masculino o femenino y lleva un artículo que concuerda con él. Definidos: le (m), la (f), l' (delante de vocal o h muda), les (plural). Indefinidos: un (m), une (f), des (plural). El partitivo expresa «algo de» un incontable: du (m), de la (f), de l' (vocal), des (plural) - se usa con comidas, bebidas y cualidades abstractas: Je bois du café. Tras una negación, los partitivos se transforman en de: Je ne bois pas de café. Las preposiciones à y de se contraen con le/les: à + le = au, à + les = aux, de + le = du, de + les = des. NO se contraen con la ni con l'.

  • Le chat boit du lait. — El gato bebe de-la leche.
    El gato bebe leche.
  • Je vais au marché. — Yo voy al mercado.
    Voy al mercado.
  • C'est la maison du voisin. — Es la casa del vecino.
    Es la casa del vecino.

Pronombres (sujeto, complemento, reflexivos, tónicos)

Pronombres sujeto: je, tu, il/elle/on, nous, vous, ils/elles. Se usa tu para una sola persona de confianza y vous para el plural o el singular formal. Complemento directo: me, te, le/la, nous, vous, les. Complemento indirecto (a/para alguien): me, te, lui, nous, vous, leur. Reflexivos: me, te, se, nous, vous, se. Los pronombres átonos preceden al verbo. Los pronombres tónicos o disyuntivos (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles) aparecen tras una preposición, aislados o para dar énfasis: Avec moi. Moi, je pense que... Los pronombres y (allí/a ello) y en (de ello/algo) también van delante del verbo.

  • Je te parle. — Yo te hablo.
    Te hablo a ti.
  • Elle le lui donne. — Ella lo le da.
    Ella se lo da.
  • C'est pour toi. — Es para ti.
    Es para ti.

Género del nombre y concordancia del adjetivo

Todo nombre tiene un género que hay que memorizar. Terminaciones femeninas frecuentes: -tion, -té, -ée, -ie, -ure, -ence. Terminaciones masculinas frecuentes: -age, -ment, -eau, -isme, -ier. Los adjetivos concuerdan en género y número con el nombre al que modifican. Patrón habitual: añadir -e para el femenino, -s para el plural, -es para el femenino plural. Muchos adjetivos tienen un femenino irregular: beau → belle, vieux → vieille, blanc → blanche, heureux → heureuse, sportif → sportive. Los adjetivos terminados en -e (m) no cambian en femenino (rouge → rouge). Los adjetivos normalmente siguen al nombre, excepto los cortos y frecuentes (BAGS: belleza, edad, bondad, tamaño).

  • un petit garçon intelligent — Un pequeño niño inteligente.
    un niño pequeño inteligente
  • une petite fille intelligente — Una pequeña niña inteligente.
    una niña pequeña inteligente
  • des chats noirs — Unos gatos negros.
    gatos negros

Conjugación verbal (-er, -ir, -re; irregulares clave)

Los verbos franceses se dividen en tres grupos regulares según la terminación del infinitivo. Los verbos en -er (parler) son los más numerosos y los más predecibles. Los verbos en -ir se dividen en dos: los regulares como finir añaden -iss- en el plural (nous finissons), mientras que otros como partir o sortir siguen un patrón distinto. Los verbos en -re (vendre, attendre) son menos numerosos y mayoritariamente regulares. Hay cuatro verbos irregulares esenciales que aparecen por todas partes: être (ser/estar), avoir (haber/tener), aller (ir), faire (hacer). Conviene memorizar sus formas pronto: también funcionan como auxiliares (être/avoir para los tiempos compuestos) y como base de expresiones frecuentes (faire chaud, avoir faim, aller bien).

  • Je suis étudiant ; j'ai vingt ans. — Yo soy estudiante; yo tengo veinte años.
    Soy estudiante; tengo veinte años.
  • Nous allons faire les courses. — Nosotros vamos a hacer las compras.
    Vamos a hacer la compra.
  • Ils finissent leurs devoirs. — Ellos terminan sus deberes.
    Están terminando los deberes.

Paradigmas del presente regular: parler, finir, vendre

Los verbos regulares franceses se dividen en tres grupos según la terminación del infinitivo. A continuación, los paradigmas completos del presente de indicativo de un verbo modelo de cada grupo.

parler (hablar) : grupo -er

PersonaFormaNota de pronunciación
jeparle-e final muda
tuparles-es muda
il / elle / onparleigual que je/tu
nousparlons-ons /ɔ̃/
vousparlez-ez /e/
ils / ellesparlent-ent muda, igual que singular

finir (terminar) : grupo -ir (regular, -iss- en plural)

PersonaForma
jefinis
tufinis
il / elle / onfinit
nousfinissons
vousfinissez
ils / ellesfinissent

vendre (vender) : grupo -re

PersonaForma
jevends
tuvends
il / elle / onvend (sin terminación)
nousvendons
vousvendez
ils / ellesvendent

Puntos clave: En los verbos -er, cuatro de las seis formas (je, tu, il, ils) suenan de manera idéntica; solo la ortografía varía, por lo que en el habla todo recae en el contexto y el pronombre sujeto. En los verbos -ir del tipo finir, el plural inserta -iss-, lo que produce un sonido claramente diferente (finit /fini/ vs. finissent /finis/). En los verbos -re, la 3.ª persona del singular no lleva terminación (il vend), la -d final es muda, y en las preguntas con inversión suena /t/ (Vend-il? = vɑ̃til). Otros verbos útiles siguen los mismos paradigmas: del tipo parler: regarder, écouter, aimer, travailler, habiter, chercher; del tipo finir: choisir, réussir, grandir, réfléchir; del tipo vendre: attendre, entendre, répondre, perdre, descendre.

  • Nous parlons français à la maison. — Hablamos francés en casa.
    Hablamos francés en casa.
  • Vous finissez à quelle heure ? — ¿A qué hora terminan ustedes?
    ¿A qué hora terminan?
  • Ils vendent des légumes au marché. — Venden verduras en el mercado.
    Venden verduras en el mercado.
  • J'attends le bus depuis dix minutes. — Espero el autobús desde hace diez minutos.
    Llevo diez minutos esperando el autobús.
  • Elle choisit un dessert. — Ella elige un postre.
    Está eligiendo un postre.
  • Tu travailles trop. — Trabajas demasiado.
    Trabajas demasiado.

Presente de indicativo (présent)

El presente francés cubre las equivalencias del español «hago», «estoy haciendo» y «llevo haciendo» (con depuis). Verbos regulares en -er: se quita -er y se añaden -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent (parle, parles, parle, parlons, parlez, parlent - las tres formas del singular y la 3pl suenan igual). Regulares en -ir (tipo finir): -is, -is, -it, -issons, -issez, -issent. Regulares en -re: -s, -s, -, -ons, -ez, -ent. El presente sirve también para planes inmediatos (Je pars demain = «Salgo mañana») y para situaciones que empezaron en el pasado y continúan, con depuis: J'habite ici depuis 2010 = «Vivo aquí desde 2010».

  • Tu parles français ? — ¿Tú hablas francés?
    ¿Hablas francés?
  • Elle attend le bus. — Ella espera el autobús.
    Está esperando el autobús.
  • J'apprends le français depuis deux ans. — Yo aprendo el francés desde dos años.
    Llevo dos años aprendiendo francés.

Pasado: passé composé (être/avoir + participio) frente al imparfait

El passé composé expresa acontecimientos terminados: auxiliar (avoir para la mayoría de los verbos; être para una quincena de verbos de movimiento o de estado y todos los reflexivos) + participio pasado. -er → -é, -ir → -i, -re → -u; muchos irregulares (faire→fait, voir→vu, prendre→pris). Con être, el participio concuerda con el sujeto (Elle est allée). El imparfait describe estados o situaciones pasadas continuas o habituales, o el trasfondo de una acción: se quita -ons de la 1pl del presente y se añaden -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Se usa el imparfait para descripciones («llovía», «solía...») y el passé composé para lo que pasó después.

  • J'ai mangé une pomme. — Yo me comí una manzana.
    Me comí una manzana.
  • Elle est partie tôt. — Ella se fue pronto.
    Se fue pronto.
  • Quand j'étais petit, je jouais au foot. — Cuando yo era pequeño, yo jugaba al fútbol.
    Cuando era pequeño, jugaba al fútbol.

Futuro: futur simple y aller + infinitivo

Hay dos maneras de hablar del futuro. El «futur proche» (futuro cercano) = aller (en presente) + infinitivo - se usa para planes y acciones inminentes, y es muy frecuente al hablar: Je vais manger = «Voy a comer». El «futur simple» es una forma de una sola palabra que se construye sobre el infinitivo (para los verbos en -re se quita la -e final) + las terminaciones -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Hay raíces irregulares que hay que aprender: être→ser-, avoir→aur-, aller→ir-, faire→fer-, venir→viendr-, voir→verr-, pouvoir→pourr-. El futur simple se prefiere para futuros lejanos, formales o hipotéticos, y es obligatorio tras quand cuando se refiere al futuro: Quand il arrivera...

  • Je vais te téléphoner ce soir. — Voy a llamarte esta noche.
    Te voy a llamar esta noche.
  • Nous partirons demain matin. — Saldremos mañana por la mañana.
    Saldremos mañana por la mañana.
  • Quand tu seras grand, tu comprendras. — Cuando seas mayor, lo entenderás.
    Cuando seas mayor, lo entenderás.

VOULOIR + infinitivo (querer hacer algo)

Para decir «quiero + verbo», se conjuga vouloir (irregular) y se sigue con un infinitivo. Vouloir es uno de los verbos más útiles del francés cotidiano y funciona igual que el español «querer».

Personavouloir+ infinitivo
jeveuxmanger / partir / dormir
tuveuxaller / boire / venir
il / elle / onveutparler / voir / faire
nousvoulonssortir / rester
vousvoulezessayer / commencer
ils / ellesveulentrentrer / comprendre

El segundo verbo se mantiene en infinitivo: nunca se conjugan los dos. Negación: ne...pas alrededor de vouloir, el infinitivo no cambia: Je ne veux pas partir. Pregunta por inversión: Veux-tu venir ? Atención al registro: «tu veux + inf.» es directo y muy habitual entre amigos, mientras que en contextos de servicio (tiendas, restaurantes) se prefiere el más cortés «je voudrais + inf.» (véase la sección correspondiente). Para decir «quiero que alguien más haga X», el francés usa el subjuntivo: Je veux que tu viennes. Error frecuente para hispanohablantes: no insertar ninguna preposición entre vouloir y el infinitivo: Je veux aller, no «Je veux à aller».

  • Je veux manger quelque chose. — Quiero comer algo.
    Quiero comer algo.
  • Qu'est-ce que tu veux faire ce soir ? — ¿Qué quieres hacer esta noche?
    ¿Qué quieres hacer esta noche?
  • Nous voulons aller au cinéma. — Queremos ir al cine.
    Queremos ir al cine.
  • Ils ne veulent pas partir. — Ellos no quieren irse.
    No quieren irse.
  • Elle veut apprendre l'espagnol. — Ella quiere aprender el español.
    Ella quiere aprender español.
  • Tu veux un café ? — ¿Quieres un café?
    ¿Quieres un café?

ALLER + infinitivo (futur proche, ir a hacer algo)

El futur proche («futuro cercano») se forma con aller en presente + infinitivo. Corresponde de cerca al español «ir a + infinitivo» y es la forma más común de hablar del futuro en francés hablado.

Personaaller+ infinitivo
jevaispartir / manger / appeler
tuvasvenir / regarder / faire
il / elle / onvapleuvoir / arriver / finir
nousallonssortir / déménager
vousallezvoir / aimer / essayer
ils / ellesvontgagner / perdre / rentrer

Úsalo para planes, intenciones y predicciones basadas en evidencia presente: Il va pleuvoir (mira el cielo). Funciona tanto para planes inmediatos como para planes algo más lejanos: Je vais te téléphoner dans cinq minutes / la semaine prochaine. La negación envuelve aller, no el infinitivo: Je ne vais pas sortir. Los pronombres objeto se colocan entre aller y el infinitivo: Je vais le faire. Compara con el futur simple (Je partirai): suena más formal, más lejano o más comprometido; en el habla cotidiana se prefiere el futur proche. Un error frecuente es conjugar ambos verbos (Je vais pars). El segundo verbo debe permanecer en infinitivo.

  • Je vais appeler ma mère. — Voy a llamar a mi madre.
    Voy a llamar a mi madre.
  • Il va pleuvoir. — Va a llover.
    Va a llover.
  • Nous allons déménager le mois prochain. — Vamos a mudarnos el mes que viene.
    Vamos a mudarnos el mes que viene.
  • Est-ce que tu vas venir à la fête ? — ¿Vas a venir a la fiesta?
    ¿Vas a venir a la fiesta?
  • Ils vont gagner le match. — Van a ganar el partido.
    Van a ganar el partido.
  • Je ne vais pas faire ça. — No voy a hacer eso.
    No voy a hacer eso.

AVOIR / ÊTRE + participio pasado (paradigma del passé composé)

El passé composé es el tiempo pasado cotidiano para eventos terminados. Se forma con el presente de avoir o être más el participio pasado.

Elección del auxiliar. La mayoría de los verbos usan avoir. Un pequeño grupo de verbos intransitivos de «movimiento y cambio de estado» usan être, junto con todos los verbos reflexivos. Los verbos con être se suelen memorizar como una lista: aller, venir, arriver, partir, entrer, sortir, monter, descendre, naître, mourir, rester, tomber, retourner, devenir, passer (cuando es intransitivo).

Formación del participio.

GrupoInfinitivoParticipio pasado
-erparlerparlé
-ir (tipo finir)finirfini
-revendrevendu
irregularavoireu
irregularêtreété
irregularfairefait
irregularvoirvu
irregularprendrepris
irregularmettremis
irregulardiredit
irregularécrireécrit

Paradigma de conjugación con avoir (manger).

PersonaForma
j'ai mangé
tuas mangé
il / elle / ona mangé
nousavons mangé
vousavez mangé
ils / ellesont mangé

Paradigma de conjugación con être (aller). El participio concuerda con el sujeto en género y número, como un adjetivo.

PersonaForma
jesuis allé(e)
tues allé(e)
il / onest allé
elleest allée
noussommes allé(e)s
vousêtes allé(e)(s)
ilssont allés
ellessont allées

La negación rodea el auxiliar: Je n'ai pas mangé. En las preguntas con inversión, solo se invierte el auxiliar: As-tu mangé ? Compara con el imparfait para situaciones pasadas continuas o habituales: J'ai mangé une pomme (un evento terminado) vs. Je mangeais des pommes tous les jours (un hábito).

  • J'ai mangé au restaurant. — Comí en el restaurante.
    Comí en el restaurante.
  • Elle est allée à la boulangerie. — Ella fue a la panadería.
    Ella fue a la panadería.
  • Nous avons pris le train. — Tomamos el tren.
    Tomamos el tren.
  • Avez-vous vu le film ? — ¿Han visto la película?
    ¿Han visto la película?
  • Elles sont arrivées hier. — Ellas llegaron ayer.
    Ellas llegaron ayer.
  • Je n'ai pas fini mon travail. — No he terminado mi trabajo.
    No he terminado mi trabajo.

JE VOUDRAIS + infinitivo (quisiera, forma de cortesía)

Vouloir en condicional da la forma cortés je voudrais («quisiera» / «me gustaría»). Suaviza una petición y es la fórmula estándar en tiendas, restaurantes y cualquier interacción de servicio. El paradigma completo del condicional:

PersonaForma+ infinitivo o nombre
jevoudraispartir / un café
tuvoudraisessayer / une glace
il / elle / onvoudraitsavoir / l'addition
nousvoudrionsréserver / deux places
vousvoudriezcommander / du vin
ils / ellesvoudraientvenir / des informations

Se sigue con un infinitivo («quisiera + verbo») o un nombre («quisiera un/una + nombre»). Comparación de registros:

FormaRegistroEjemplo
Je veux un café.directo, con amigosQuiero un café.
Je voudrais un café.cortés, neutroQuisiera un café.
Je voudrais un café, s'il vous plaît.muy cortésQuisiera un café, por favor.

Otra alternativa cortés es j'aimerais + infinitivo («me encantaría»), que suena algo más cálido o entusiasta: J'aimerais visiter Paris. Para decir «quisiera que tú hicieras X», se usa el subjuntivo: Je voudrais que tu viennes. Error frecuente: no traducir «quisiera saber» como «Je voudrais à savoir». Sin preposición: simplemente Je voudrais savoir.

  • Je voudrais un café, s'il vous plaît. — Quisiera un café, por favor.
    Quisiera un café, por favor.
  • Je voudrais réserver une table pour deux personnes. — Quisiera reservar una mesa para dos personas.
    Quisiera reservar una mesa para dos.
  • Nous voudrions visiter le musée demain. — Quisiéramos visitar el museo mañana.
    Quisiéramos visitar el museo mañana.
  • Voudriez-vous quelque chose à boire ? — ¿Le gustaría algo de beber?
    ¿Le gustaría algo de beber?
  • Elle voudrait savoir le prix. — Ella quisiera saber el precio.
    Ella quisiera saber el precio.
  • J'aimerais voyager au Japon. — Me encantaría viajar a Japón.
    Me encantaría viajar a Japón.

ÊTRE EN TRAIN DE + infinitivo (progresivo, estar en medio de hacer algo)

A diferencia del español, el francés no tiene una forma -ando/-iendo dedicada para el progresivo. El presente simple ya lo cubre: Je mange = tanto «como» como «estoy comiendo». Cuando se quiere subrayar específicamente que una acción está en curso en este preciso momento, el francés utiliza la perífrasis être en train de + infinitivo («estar en medio de hacer algo»).

Personaêtreen train de+ infinitivo
jesuisen train detravailler
tuesen train demanger
il / elle / onesten train dedormir
noussommesen train dediscuter
vousêtesen train deregarder
ils / ellessonten train depréparer

Úsala para enfatizar el aspecto en progreso (similar al español «ahora mismo» o «en este momento»): Ne me dérange pas, je suis en train de travailler. Para información de fondo («llovía cuando llegué»), el francés prefiere el imparfait (Il pleuvait quand je suis arrivé) y raramente usa «être en train de» en pasado, aunque es posible: J'étais en train de cuisiner.

Una alternativa cotidiana más sencilla es simplemente añadir un adverbio como maintenant (ahora), (ahora mismo, muy coloquial) o actuellement (actualmente) al presente simple:

PerífrasisPresente simple + adverbio
Je suis en train de lire.Je lis là. / Je lis en ce moment.
Il est en train de dormir.Il dort maintenant.

Error frecuente: no decir «Je suis lisant» por analogía con «I am reading». El francés tiene un gerundio (en lisant = mientras lee), pero no es equivalente al progresivo.

  • Je suis en train de travailler, rappelle-moi plus tard. — Estoy trabajando ahora mismo, llámame más tarde.
    Estoy trabajando ahora mismo, llámame más tarde.
  • Elle est en train de préparer le dîner. — Ella está preparando la cena.
    Está preparando la cena.
  • Qu'est-ce que tu es en train de faire ? — ¿Qué estás haciendo ahora mismo?
    ¿Qué estás haciendo ahora mismo?
  • Nous sommes en train de regarder un film. — Estamos viendo una película.
    Estamos viendo una película.
  • Les enfants dorment maintenant. — Los niños duermen ahora.
    Los niños están durmiendo ahora.
  • Je lis un roman en ce moment. — Estoy leyendo una novela en este momento.
    Estoy leyendo una novela en este momento.

POUVOIR + infinitivo (poder, ser capaz de)

Para decir «puedo hacer X», se conjuga el verbo irregular pouvoir y se sigue con un infinitivo. Pouvoir cubre tanto la capacidad («soy capaz de») como el permiso («se me permite»), y en condicional se convierte en una petición cortés («¿podrías...?»).

Personapouvoir+ infinitivo
jepeuxvenir / sortir / aider
tupeuxpasser / rester
il / elle / onpeutcomprendre / arriver
nouspouvonsessayer / parler
vouspouvezentrer / commencer
ils / ellespeuventfinir / réussir

En preguntas, la forma de 1.ª sg. con inversión es especial: puis-je (no «peux-je») en estilo formal. En el habla cotidiana se usa «est-ce que je peux» o «je peux» con entonación ascendente.

Formas en pasado y condicional.

TiempoFormaSignificado
passé composéj'ai puPude / Lo logré
imparfaitje pouvaisPodía (capacidad general)
conditionnelje pourraisPodría
conditionnel (petición cortés)pourriez-vous¿podría usted? (formal)

Hay una sutileza: «je pouvais» describe una capacidad pasada general, mientras que «j'ai pu» implica que la acción se llevó a cabo efectivamente. Compara: Je pouvais nager à cinq ans (Sabía nadar a los cinco años) vs. J'ai pu finir à temps (Pude terminar a tiempo).

Para «no poder», se envuelve pouvoir en ne...pas: Je ne peux pas venir. Error frecuente: no confundir pouvoir (poder, permiso/capacidad) con savoir (saber cómo). Para una habilidad aprendida como nadar o tocar el piano, el francés prefiere a menudo savoir: Je sais nager (Sé nadar) en lugar de Je peux nager (que suena más a «se me permite nadar»).

  • Je ne peux pas venir ce soir. — No puedo venir esta noche.
    No puedo venir esta noche.
  • Tu peux m'aider ? — ¿Puedes ayudarme?
    ¿Puedes ayudarme?
  • Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît ? — ¿Podría repetir, por favor?
    ¿Podría repetir, por favor?
  • Nous avons pu finir à temps. — Pudimos terminar a tiempo.
    Logramos terminar a tiempo.
  • Elle peut parler trois langues. — Ella puede hablar tres idiomas.
    Ella puede hablar tres idiomas.
  • Est-ce que je peux entrer ? — ¿Puedo entrar?
    ¿Puedo pasar?

Negación (ne...pas, ne...jamais, ne...rien)

La negación francesa envuelve el verbo conjugado en dos piezas: ne (n' delante de vocal) antes del verbo y una segunda palabra después. Pas = no (por defecto); jamais = nunca; rien = nada; plus = ya no; personne = nadie; aucun(e) = ningún/ninguna. En los tiempos compuestos, las dos piezas rodean al auxiliar: Je n'ai pas mangé. Personne, en cambio, va detrás del participio: Je n'ai vu personne. Tras una negación, los artículos indefinidos y partitivos (un, une, des, du, de la) se convierten en de: Je n'ai pas de voiture. En el habla informal, suele caerse el «ne»: J'sais pas.

  • Je ne fume pas. — Yo no fumo no.
    No fumo.
  • Il n'a rien dit. — Él no ha nada dicho.
    No dijo nada.
  • Nous ne sortons jamais le lundi. — Nosotros no salimos nunca el lunes.
    Nunca salimos los lunes.

Preguntas (entonación, est-ce que, inversión, palabras interrogativas)

Hay tres registros para las preguntas de sí/no. (1) Entonación - se mantiene el orden de la afirmación y se sube el tono: Tu viens ? (informal). (2) Est-ce que al principio, sin más cambios: Est-ce que tu viens ? (neutro). (3) Inversión - verbo-sujeto con guion: Viens-tu ? (formal); en la 3.ª persona del singular terminada en vocal, se intercala -t-: A-t-il fini ? Las palabras interrogativas (qui, que, où, quand, pourquoi, comment, combien) se combinan con las tres opciones: Où est-ce que tu vas ? / Où vas-tu ? / Tu vas où ? «Qu'est-ce que» = «qué» como complemento directo; «qu'est-ce qui» = «qué» como sujeto.

  • Vous parlez anglais ? — ¿Usted habla inglés?
    ¿Habla inglés?
  • Est-ce qu'elle arrive bientôt ? — ¿Es que ella llega pronto?
    ¿Va a llegar pronto?
  • Pourquoi as-tu fait ça ? — ¿Por qué has tú hecho eso?
    ¿Por qué has hecho eso?

Plural de los nombres

La marca de plural por defecto es -s: se escribe, pero no se pronuncia: un livre → des livres. Los nombres terminados en -s, -x, -z no cambian: un nez → des nez. Los nombres terminados en -au, -eau, -eu llevan -x: un bateau → des bateaux. La mayoría de los nombres en -al cambian a -aux: un cheval → des chevaux (excepciones: bal, festival → -als). La mayoría de los nombres en -ou llevan -s, pero siete llevan -x (bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou). Como la marca de plural suele ser muda, quien escucha se basa en el artículo (le/les, un/des) para detectar el número, así que el artículo aporta una información esencial.

  • un enfant → des enfants — Un niño → unos niños.
    un niño → niños
  • un journal → des journaux — Un periódico → unos periódicos.
    un periódico → periódicos
  • un gâteau → des gâteaux — Un pastel → unos pasteles.
    un pastel → pasteles

Verbos reflexivos (se laver, s'appeler)

Un verbo reflexivo se conjuga con un pronombre reflexivo que concuerda con el sujeto: me, te, se, nous, vous, se. Muchos describen rutinas diarias o acciones que se hacen sobre uno mismo: se lever (levantarse), se laver (lavarse), se brosser les dents (lavarse los dientes), s'habiller (vestirse), se coucher (acostarse). Otros tienen forma reflexiva pero no sentido reflexivo: s'appeler (llamarse), se souvenir (acordarse), s'amuser (divertirse). En el passé composé, los verbos reflexivos usan SIEMPRE être como auxiliar, y el participio concuerda en general con el sujeto: Elle s'est levée tôt.

  • Je m'appelle Marie. — Yo me llamo Marie.
    Me llamo Marie.
  • Nous nous levons à sept heures. — Nosotros nos levantamos a siete horas.
    Nos levantamos a las siete.
  • Ils se sont couchés tard. — Ellos se son acostados tarde.
    Se acostaron tarde.

Elisión y enlace (élision y liaison)

Elisión: algunas palabras monosilábicas terminadas en -e o -a pierden esa vocal y reciben un apóstrofo delante de una palabra que empieza por vocal o h muda: le + ami → l'ami; je + ai → j'ai; ne + est → n'est; que + il → qu'il; si + il → s'il (solo con il/ils). Liaison: una consonante final que normalmente es muda se pronuncia y se enlaza con la palabra siguiente cuando esta empieza por vocal o h muda. Liaisons obligatorias frecuentes: tras los determinantes (les_amis, mon_ami, un_homme), los pronombres (nous_avons, vous_êtes) y los adjetivos cortos delante del nombre (petit_ami). La s y la x se pronuncian /z/, la d se pronuncia /t/, y la f se pronuncia /v/ en «neuf ans/heures».

  • J'aime l'hiver. — Yo quiero el invierno.
    Me gusta el invierno.
  • Nous avons (nou-z-avons) un grand appartement. — Nosotros tenemos un gran piso.
    Tenemos un piso grande.
  • S'il te plaît. — Si él te place.
    Por favor.