Ranska Essential grammar

Tässä oppaassa käytetyt lyhenteet

Jokaisessa alla olevassa esimerkissä on kolme osaa: alkuperäinen teksti, sananmukainen glossi, joka kuvaa jokaisen sanan toimintaa, sekä luonnollinen käännös. Glosseissa käytetään muutamia lyhenteitä, jotta ne pysyvät lyhyinä. Niitä ei tarvitse opetella ulkoa — tämä on hakuteos, johon voit palata tarvittaessa.

Persoona ja luku · 1sg / 2sg / 3sg — ensimmäinen / toinen / kolmas persoona yksikössä (minä, sinä, hän/se) · 1pl / 2pl / 3pl — ensimmäinen / toinen / kolmas persoona monikossa (me, te, he)

Suku ja sija · m / f / n — maskuliini / feminiini / neutri · sg / pl — yksikkö / monikko · m.sg — yhdistelmä: maskuliini yksikkö (ja vastaavasti f.pl, n.sg jne.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — kieliopilliset sijat (nominatiivi/akkusatiivi/genetiivi/datiivi/instrumentaali/lokatiivi) — mikä on sanan rooli lauseessa

Aikamuoto ja aspekti · PRES — preesens · PRET — preteriti (päättynyt menneisyyden tapahtuma) · IMPF — imperfekti (jatkuva tai toistuva menneisyyden tilanne) · FUT — futuuri · PERF — perfekti (nykyhetkeen vaikuttava päättynyt teko) · PROG — progressiivi (parhaillaan tapahtuva toiminta, esim. olen syömässä) · COND — konditionaali (tekisi…)

Modus · IND — indikatiivi (tavallinen toteamus) · SUBJ — subjunktiivi (epävarmuus, toiveet, epäilykset) · IMP — imperatiivi (käskyt) · INF — infinitiivi (perusmuoto: mennä, syödä)

Muut · REFL — refleksiivi (itseen kohdistuva teko: itseäni, itseäsi) · PERS — persoonallinen a (vain espanjassa — merkitsee ihmistarkoitteista suoraa objektia) · HON — kunnioittava muoto (erityisen kohtelias muoto, yleinen japanissa/koreassa) · TOP / SUB / OBJ — teema-, subjekti- ja objektimerkit (japani, korea) · CL — luokitin (kiina, japani, korea — substantiivien laskusana) · NEG — kielto

Sanajärjestys (SVO; objektipronominit ennen verbiä)

Ranska noudattaa subjekti-verbi-objekti-järjestystä, aivan kuten suomikin: Marie mange une pomme. Adjektiivit tulevat yleensä substantiivin jälkeen (une voiture rouge), mutta yleiset lyhyet adjektiivit (petit, grand, bon, beau, jeune, vieux) edeltävät sitä (un petit chien). Tiheyttä ja tapaa ilmaisevat adverbit seuraavat tavallisesti taivutettua verbiä: Il parle bien. Tärkeintä: kun objekti on pronomini, se siirtyy ENNEN taivutettua verbiä: Je le vois (ei "Je vois le"). Yhdistetyissä aikamuodoissa pronominit sijaitsevat ennen apuverbiä: Je l'ai vu.

  • Paul lit un livre. — Paul lukee kirjan.
    Paul lukee kirjaa.
  • Je la connais. — Minä hänet tunnen.
    Tunnen hänet.
  • Nous leur avons parlé. — Me heille olemme puhuneet.
    Puhuimme heille.

Artikkelit (suku; partitiivi du/de la; supistumat au/du)

Jokainen substantiivi on maskuliini tai feminiini, ja siihen liittyy sitä vastaava artikkeli. Määräinen artikkeli: le (m), la (f), l' (vokaalin tai h:n edellä), les (monikko). Epämääräinen artikkeli: un (m), une (f), des (monikko). Partitiivi vastaa suomen partitiivisijaa ja ilmaisee jonkin verran ainetta: du (m), de la (f), de l' (vokaali), des (monikko) — käytetään ruoasta, juomasta ja abstrakteista ominaisuuksista: Je bois du café. Kieltolauseessa partitiivit muuttuvat muotoon de: Je ne bois pas de café. Prepositiot à ja de supistuvat sanojen le/les kanssa: à + le = au, à + les = aux, de + le = du, de + les = des. Ne EIVÄT supistu sanojen la tai l' kanssa.

  • Le chat boit du lait. — Kissa juo maidosta.
    Kissa juo maitoa.
  • Je vais au marché. — Minä menen torille.
    Menen torille.
  • C'est la maison du voisin. — Se on talo naapurin.
    Se on naapurin talo.

Pronominit (subjekti, objekti, refleksiivi, painollinen)

Subjektipronominit: je, tu, il/elle/on, nous, vous, ils/elles. Käytä tu-muotoa yhdestä tutusta henkilöstä, vous-muotoa monikossa tai kohteliaassa yksikössä. Suora objekti: me, te, le/la, nous, vous, les. Epäsuora objekti (jollekulle): me, te, lui, nous, vous, leur. Refleksiivi: me, te, se, nous, vous, se. Objektipronominit sijoittuvat ennen verbiä. Painolliset eli itsenäiset pronominit (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles) esiintyvät prepositioiden jälkeen, yksinään tai painotettaessa: Avec moi. Moi, je pense que… Myös pronominit y (siellä/siihen) ja en (siitä/jotakin) sijoittuvat ennen verbiä.

  • Je te parle. — Minä sinulle puhun.
    Puhun sinulle.
  • Elle le lui donne. — Hän sen hänelle antaa.
    Hän antaa sen hänelle.
  • C'est pour toi. — Se-on sinua varten.
    Se on sinua varten.

Substantiivin suku ja adjektiivin kongruenssi

Jokaisella substantiivilla on suku, joka täytyy opetella ulkoa. Yleisiä feminiinipäätteitä: -tion, -té, -ée, -ie, -ure, -ence. Yleisiä maskuliinipäätteitä: -age, -ment, -eau, -isme, -ier. Adjektiivit taipuvat suvussa ja luvussa niiden substantiivin mukaan. Tyypillinen kaava: lisää -e feminiinissä, -s monikossa, -es feminiinin monikossa. Monilla adjektiiveilla on epäsäännöllinen feminiinimuoto: beau → belle, vieux → vieille, blanc → blanche, heureux → heureuse, sportif → sportive. Adjektiivit, jotka päättyvät -e:hen (m), eivät muutu feminiinissä (rouge → rouge). Adjektiivit tulevat yleensä substantiivin jälkeen, paitsi lyhyet ja yleiset (BAGS: kauneus, ikä, hyvyys, koko).

  • un petit garçon intelligent — pieni poika älykäs
    älykäs pieni poika
  • une petite fille intelligente — pieni tyttö älykäs
    älykäs pieni tyttö
  • des chats noirs — joitakin kissoja mustia
    mustat kissat

Verbien taivutus (-er, -ir, -re; keskeiset epäsäännölliset verbit)

Ranskan verbit jakautuvat kolmeen säännölliseen ryhmään infinitiivin päätteen mukaan. -er-verbit (parler) muodostavat suurimman ja ennustettavimman ryhmän. -ir-verbit jakautuvat kahtia: säännölliset, kuten finir, lisäävät monikkoon -iss- (nous finissons), kun taas toiset, kuten partir ja sortir, noudattavat eri kaavaa. -re-verbejä (vendre, attendre) on vähemmän, ja ne ovat pääosin säännöllisiä. Neljä epäsäännöllistä verbiä ovat välttämättömiä ja niitä käytetään kaikkialla: être (olla), avoir (olla jollakulla, omistaa), aller (mennä), faire (tehdä). Opettele niiden muodot varhain — ne toimivat myös apuverbeinä (être/avoir yhdistetyissä aikamuodoissa) ja yleisten idiomien perustana (faire chaud, avoir faim, aller bien).

  • Je suis étudiant ; j'ai vingt ans. — Minä olen opiskelija; minulla on kaksikymmentä vuotta.
    Olen opiskelija, olen kaksikymmentävuotias.
  • Nous allons faire les courses. — Me menemme tekemään ostoksia.
    Menemme ostoksille.
  • Ils finissent leurs devoirs. — He lopettavat läksynsä.
    He viimeistelevät läksyjään.

Preesensin säännölliset paradigmat: parler, finir, vendre

Ranskan säännölliset verbit jakautuvat kolmeen ryhmään infinitiivin päätteen mukaan. Tässä on yhden mallin verbin täydellinen preesensin indikatiivin paradigma kustakin ryhmästä.

parler (puhua) : -er-ryhmä

PersoonaMuotoÄäntämishuomio
jeparleloppu-e mykkä
tuparles-es mykkä
il / elle / onparlesama ääntämys kuin je/tu
nousparlons-ons /ɔ̃/
vousparlez-ez /e/
ils / ellesparlent-ent mykkä, sama ääntämys kuin yksikössä

finir (lopettaa) : -ir-ryhmä (säännöllinen, -iss- monikossa)

PersoonaMuoto
jefinis
tufinis
il / elle / onfinit
nousfinissons
vousfinissez
ils / ellesfinissent

vendre (myydä) : -re-ryhmä

PersoonaMuoto
jevends
tuvends
il / elle / onvend (ei päätettä)
nousvendons
vousvendez
ils / ellesvendent

Keskeistä: -er-verbeissä neljä kuudesta muodosta (je, tu, il, ils) kuulostaa täysin samalta — vain kirjoitusasu eroaa, joten puheessa asiayhteys ja subjektipronomini kantavat koko merkityksen. Finir-tyyppisissä -ir-verbeissä monikkoon lisätään -iss-, mikä tekee äänneasusta selvästi erilaisen (finit /fini/ vs finissent /finis/). -re-verbeissä 3. persoonan yksiköllä ei ole päätettä lainkaan (il vend), loppu-d on mykkä, ja käänteiskysymyksissä se kuulostaa /t/:ltä (Vend-il ? = vɑ̃til). Muut hyödylliset verbit noudattavat samoja paradigmoja: parler-tyyppiin kuuluvat regarder, écouter, aimer, travailler, habiter, chercher; finir-tyyppiin choisir, réussir, grandir, réfléchir; vendre-tyyppiin attendre, entendre, répondre, perdre, descendre.

  • Nous parlons français à la maison. — Me puhumme ranskaa kotona.
    Puhumme ranskaa kotona.
  • Vous finissez à quelle heure ? — Te (pl) lopetatte mihin aikaan?
    Mihin aikaan lopetatte?
  • Ils vendent des légumes au marché. — He myyvät vihanneksia torilla.
    He myyvät vihanneksia torilla.
  • J'attends le bus depuis dix minutes. — Minä odotan bussia kymmenestä minuutista.
    Olen odottanut bussia kymmenen minuuttia.
  • Elle choisit un dessert. — Hän valitsee jälkiruoan.
    Hän on valitsemassa jälkiruokaa.
  • Tu travailles trop. — Sinä (sg) työskentelet liikaa.
    Työskentelet liikaa.

Preesens (présent)

Preesens vastaa suomen "teen", "olen tekemässä" ja depuis-rakenteen kanssa myös "olen tehnyt (jo pidempään)". Säännöllinen -er: poista -er, lisää -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent (parle, parles, parle, parlons, parlez, parlent — kolme viimeistä yksikön muotoa ja 3. persoonan monikko kuulostavat kaikki samalta). Säännöllinen -ir (finir-tyyppi): -is, -is, -it, -issons, -issez, -issent. Säännöllinen -re: -s, -s, –, -ons, -ez, -ent. Preesensiä käytetään myös lähitulevaisuuden suunnitelmista (Je pars demain) sekä menneisyydessä alkaneista ja yhä jatkuvista tilanteista sanan depuis kanssa: J'habite ici depuis 2010 = "Olen asunut täällä vuodesta 2010."

  • Tu parles français ? — Sinä puhut ranskaa?
    Puhutko ranskaa?
  • Elle attend le bus. — Hän odottaa bussin.
    Hän odottaa bussia.
  • J'apprends le français depuis deux ans. — Minä opin ranskan kahdesta vuodesta.
    Olen opiskellut ranskaa kaksi vuotta.

Menneisyys: passé composé (être/avoir + partisiippi) vs. imparfait

Passé composé kertoo päättyneistä tapahtumista: apuverbi (avoir useimmilla verbeillä; être noin 15 liike- ja tilaverbillä sekä kaikilla refleksiiviverbeillä) + partisiipin perfekti. -er → -é, -ir → -i, -re → -u; monilla epäsäännöllisillä verbeillä oma muotonsa (faire→fait, voir→vu, prendre→pris). Kun apuverbinä on être, partisiippi taipuu subjektin mukaan (Elle est allée). Imparfait kuvaa jatkuvia tai toistuvia menneisyyden tiloja tai taustaa: poista -ons nous-preesensmuodosta, lisää -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Käytä imparfait'ta kuvauksiin ("satoi", "ennen tein…") ja passé composéta siihen, mitä tapahtui seuraavaksi.

  • J'ai mangé une pomme. — Minä olen syönyt omenan.
    Söin omenan.
  • Elle est partie tôt. — Hän on lähtenyt aikaisin.
    Hän lähti aikaisin.
  • Quand j'étais petit, je jouais au foot. — Kun minä olin pieni, minä pelasin jalkapalloa.
    Kun olin pieni, pelasin jalkapalloa.

Tulevaisuus: futur simple ja aller + infinitiivi

Tulevaisuudesta voi puhua kahdella tavalla. "Futur proche" (lähitulevaisuus) = aller (preesens) + infinitiivi — käytetään suunnitelmista ja lähellä olevista tapahtumista, hyvin yleinen puhekielessä: Je vais manger. "Futur simple" on yksisanainen muoto, joka rakennetaan infinitiivin päälle (-re-verbeissä loppu-e poistetaan) + päätteet -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Epäsäännölliset vartalot on opeteltava erikseen: être→ser-, avoir→aur-, aller→ir-, faire→fer-, venir→viendr-, voir→verr-, pouvoir→pourr-. Futur simple'a suositaan etäisemmästä, muodollisesta tai hypoteettisesta tulevaisuudesta, ja sitä käytetään pakollisesti quand-sanan jälkeen, kun viitataan tulevaisuuteen: Quand il arrivera…

  • Je vais te téléphoner ce soir. — Minä menen sinulle soittamaan tänä iltana.
    Soitan sinulle tänä iltana.
  • Nous partirons demain matin. — Me tulemme lähtemään huomenaamuna.
    Lähdemme huomenaamuna.
  • Quand tu seras grand, tu comprendras. — Kun sinä tulet olemaan iso, sinä tulet ymmärtämään.
    Kun olet isona, ymmärrät.

VOULOIR + infinitiivi (haluta tehdä jotakin)

Sanoaksesi "haluan + verbi", taivuta vouloir (epäsäännöllinen) ja seuraa sitä infinitiivillä. Vouloir on yksi arkiranskan hyödyllisimmistä verbeistä ja toimii samaan tapaan kuin suomen "haluta".

Persoonavouloir+ infinitiivi
jeveuxmanger / partir / dormir
tuveuxaller / boire / venir
il / elle / onveutparler / voir / faire
nousvoulonssortir / rester
vousvoulezessayer / commencer
ils / ellesveulentrentrer / comprendre

Toinen verbi pysyy infinitiivissä: älä koskaan taivuta molempia. Kielto: aseta ne...pas vouloir-verbin ympärille, infinitiivi pysyy koskemattomana: Je ne veux pas partir. Kysymys käänteisellä sanajärjestyksellä: Veux-tu venir ? Huomaa rekisteri: "tu veux + infinitiivi" on suora ja hyvin yleinen ystävien kesken, kun taas palvelutilanteissa (kaupoissa, ravintoloissa) käytetään kohteliaampaa muotoa "je voudrais + infinitiivi" (katso erillinen osio). Sanoaksesi "haluan jonkun muun tekevän X:n", ranska käyttää subjunktiivia: Je veux que tu viennes (ei sanasta sanaan "haluan sinun tulevan"). Yleinen sudenkuoppa suomenkielisille: älä lisää mitään prepositiota vouloir-verbin ja infinitiivin väliin: Je veux aller, ei "Je veux à aller".

  • Je veux manger quelque chose. — Minä haluan syödä jotakin.
    Haluan syödä jotakin.
  • Qu'est-ce que tu veux faire ce soir ? — Mitä haluat-sinä tehdä tänä iltana?
    Mitä haluat tehdä tänä iltana?
  • Nous voulons aller au cinéma. — Me haluamme mennä elokuviin.
    Haluamme mennä elokuviin.
  • Ils ne veulent pas partir. — He eivät halua ei lähteä.
    He eivät halua lähteä.
  • Elle veut apprendre l'espagnol. — Hän haluaa oppia espanjan.
    Hän haluaa oppia espanjaa.
  • Tu veux un café ? — Haluatko-sinä kahvin?
    Haluatko kahvia?

ALLER + infinitiivi (futur proche, aikoa tehdä jotakin)

Futur proche ("lähitulevaisuus") muodostetaan verbillä aller preesensissä + infinitiivi. Se vastaa läheisesti suomen "aikoa tehdä jotakin" -rakennetta ja on yleisin tapa puhua tulevaisuudesta puhutussa ranskassa.

Persoonaaller+ infinitiivi
jevaispartir / manger / appeler
tuvasvenir / regarder / faire
il / elle / onvapleuvoir / arriver / finir
nousallonssortir / déménager
vousallezvoir / aimer / essayer
ils / ellesvontgagner / perdre / rentrer

Käytä sitä suunnitelmista, aikomuksista ja nykyhetken merkkeihin perustuvista ennusteista: Il va pleuvoir (katso taivasta). Se toimii sekä välittömistä että hieman etäisemmistä suunnitelmista: Je vais te téléphoner dans cinq minutes / la semaine prochaine. Kielto kietoutuu aller-verbin ympärille, ei infinitiivin: Je ne vais pas sortir. Objektipronominit sijoittuvat aller-verbin ja infinitiivin väliin: Je vais le faire. Vertaa futur simpleen (Je partirai), joka kuulostaa muodollisemmalta, etäisemmältä tai sitoutuneemmalta: arkipuheessa futur proche on suositumpi. Yleinen oppijan virhe on taivuttaa molempia verbejä (Je vais pars). Toisen verbin on pysyttävä infinitiivissä.

  • Je vais appeler ma mère. — Minä menen soittamaan äidilleni.
    Aion soittaa äidilleni.
  • Il va pleuvoir. — Se menee sataa.
    Alkaa sataa.
  • Nous allons déménager le mois prochain. — Me menemme muuttamaan ensi kuussa.
    Aiomme muuttaa ensi kuussa.
  • Est-ce que tu vas venir à la fête ? — Oletko-sinä menossa tulemaan juhliin?
    Tuletko juhliin?
  • Ils vont gagner le match. — He menevät voittamaan ottelun.
    He aikovat voittaa ottelun.
  • Je ne vais pas faire ça. — Minä en mene en tekemään sitä.
    En aio tehdä sitä.

AVOIR / ÊTRE + participe passé (passé composé -paradigma)

Passé composé on arkipäiväinen menneisyyden aikamuoto päättyneille tapahtumille. Se muodostetaan verbin avoir tai être preesensmuodosta sekä partisiipin perfektistä.

Apuverbin valinta. Useimmat verbit käyttävät verbiä avoir. Pieni joukko intransitiivisia "liike- ja tilanmuutosverbejä" käyttää verbiä être, samoin kaikki refleksiiviverbit. Être-verbit opetellaan usein listana: aller, venir, arriver, partir, entrer, sortir, monter, descendre, naître, mourir, rester, tomber, retourner, devenir, passer (kun intransitiivinen).

Partisiipin muodostaminen.

RyhmäInfinitiiviPartisiipin perfekti
-erparlerparlé
-ir (finir-tyyppi)finirfini
-revendrevendu
epäsäännöllinenavoireu
epäsäännöllinenêtreété
epäsäännöllinenfairefait
epäsäännöllinenvoirvu
epäsäännöllinenprendrepris
epäsäännöllinenmettremis
epäsäännöllinendiredit
epäsäännöllinenécrireécrit

Taivutuskaava avoir-verbillä (manger).

PersoonaMuoto
j'ai mangé
tuas mangé
il / elle / ona mangé
nousavons mangé
vousavez mangé
ils / ellesont mangé

Taivutuskaava être-verbillä (aller). Tässä partisiippi taipuu subjektin mukaan suvussa ja luvussa, kuten adjektiivi.

PersoonaMuoto
jesuis allé(e)
tues allé(e)
il / onest allé
elleest allée
noussommes allé(e)s
vousêtes allé(e)(s)
ilssont allés
ellessont allées

Kielto ympäröi apuverbin: Je n'ai pas mangé. Käänteiskysymyksissä vain apuverbi kääntyy: As-tu mangé ? Vertaa imparfait'hin, jota käytetään jatkuvista tai toistuvista menneisyyden tilanteista: J'ai mangé une pomme (yksi päättynyt tapahtuma) vs Je mangeais des pommes tous les jours (tapa).

  • J'ai mangé au restaurant. — Minä olen syönyt ravintolassa.
    Söin ravintolassa.
  • Elle est allée à la boulangerie. — Hän on mennyt-fem leipomoon.
    Hän meni leipomoon.
  • Nous avons pris le train. — Me olemme ottaneet junan.
    Otimme junan.
  • Avez-vous vu le film ? — Oletteko-te nähneet elokuvan?
    Oletteko nähneet elokuvan?
  • Elles sont arrivées hier. — He (fem) ovat saapuneet-fem-pl eilen.
    He saapuivat eilen.
  • Je n'ai pas fini mon travail. — Minulla ei-ole ei lopetettu työtäni.
    En ole saanut työtäni valmiiksi.

JE VOUDRAIS + infinitiivi (haluaisin, kohtelias muoto)

Vouloir konditionaalissa antaa kohteliaan muodon je voudrais ("haluaisin"). Se pehmentää pyyntöä ja on vakiomuoto kaupoissa, ravintoloissa ja kaikissa palvelutilanteissa. Täysi konditionaaliparadigma:

PersoonaMuoto+ infinitiivi tai substantiivi
jevoudraispartir / un café
tuvoudraisessayer / une glace
il / elle / onvoudraitsavoir / l'addition
nousvoudrionsréserver / deux places
vousvoudriezcommander / du vin
ils / ellesvoudraientvenir / des informations

Seuraa joko infinitiivillä ("haluaisin + verbi") tai substantiivilla ("haluaisin + substantiivi"). Vertaa rekistereitä:

MuotoRekisteriEsimerkki
Je veux un café.suora, ystävien keskenHaluan kahvin.
Je voudrais un café.kohtelias, neutraaliHaluaisin kahvin.
Je voudrais un café, s'il vous plaît.hyvin kohteliasSaisinko kahvin, kiitos.

Toinen yleinen kohteliaisuusvaihtoehto on j'aimerais + infinitiivi ("tekisi mieluusti"), joka kuulostaa hieman lämpimämmältä tai innostuneemmalta: J'aimerais visiter Paris. Sanoaksesi "haluaisin sinun tekevän X:n", käytä subjunktiivia que-sanan jälkeen: Je voudrais que tu viennes. Sudenkuoppa: älä käännä "haluaisin tietää" muotoon "Je voudrais à savoir". Ei prepositiota: pelkästään Je voudrais savoir.

  • Je voudrais un café, s'il vous plaît. — Minä haluaisin kahvin, jos se sinua miellyttää.
    Saisinko kahvin, kiitos.
  • Je voudrais réserver une table pour deux personnes. — Minä haluaisin varata pöydän kahdelle henkilölle.
    Haluaisin varata pöydän kahdelle.
  • Nous voudrions visiter le musée demain. — Me haluaisimme vierailla museossa huomenna.
    Haluaisimme käydä museossa huomenna.
  • Voudriez-vous quelque chose à boire ? — Haluaisitteko-te jotakin juotavaa?
    Haluaisitteko jotain juotavaa?
  • Elle voudrait savoir le prix. — Hän haluaisi tietää hinnan.
    Hän haluaisi tietää hinnan.
  • J'aimerais voyager au Japon. — Minä tekisin mieluusti matkustaa Japaniin.
    Haluaisin matkustaa Japaniin.

ÊTRE EN TRAIN DE + infinitiivi (progressiivi, parhaillaan tekeminen)

Toisin kuin englanti, ranskassa ei ole erillistä -ing-muotoa preesensin progressiiville. Yksinkertainen preesens kattaa sen jo: Je mange = sekä "syön" että "olen syömässä". Kun haluat nimenomaan korostaa, että toiminta on juuri nyt käynnissä, ranska käyttää kiertoilmausta être en train de + infinitiivi ("olla juuri tekemässä jotakin").

Persoonaêtreen train de+ infinitiivi
jesuisen train detravailler
tuesen train demanger
il / elle / onesten train dedormir
noussommesen train dediscuter
vousêtesen train deregarder
ils / ellessonten train depréparer

Käytä sitä korostamaan käynnissä olevaa toimintaa (vastaa suomen "juuri nyt" tai "parhaillaan"): Ne me dérange pas, je suis en train de travailler. Taustatiedoissa ("satoi, kun saavuin") ranska suosii imparfait'ta (Il pleuvait quand je suis arrivé), ja "être en train de" -rakennetta käytetään menneisyydessä harvoin, vaikka se on mahdollinen: J'étais en train de cuisiner.

Yksinkertaisempi arkinen vaihtoehto on lisätä pelkkä adverbi, kuten maintenant (nyt), (juuri nyt, hyvin yleinen puheessa) tai actuellement (tällä hetkellä), yksinkertaiseen preesensiin:

KiertoilmausYksinkertainen preesens + adverbi
Je suis en train de lire.Je lis là. / Je lis en ce moment.
Il est en train de dormir.Il dort maintenant.

Yleinen sudenkuoppa: älä sano "Je suis lisant" englannin "I am reading" -mallin mukaan. Ranskassa on kyllä gerundi (en lisant = lukiessa), mutta se ei vastaa preesensin progressiivia.

  • Je suis en train de travailler, rappelle-moi plus tard. — Minä olen junassa työskentelemästä, soita minulle takaisin myöhemmin.
    Työskentelen juuri nyt, soita takaisin myöhemmin.
  • Elle est en train de préparer le dîner. — Hän on junassa valmistamassa illallista.
    Hän valmistaa illallista.
  • Qu'est-ce que tu es en train de faire ? — Mitä olet-sinä junassa tekemästä?
    Mitä sinä teet juuri nyt?
  • Nous sommes en train de regarder un film. — Me olemme junassa katsomassa elokuvaa.
    Katsomme elokuvaa parhaillaan.
  • Les enfants dorment maintenant. — Lapset nukkuvat nyt.
    Lapset nukkuvat nyt.
  • Je lis un roman en ce moment. — Minä luen romaania juuri-nyt.
    Luen romaania tällä hetkellä.

POUVOIR + infinitiivi (voida, kyetä)

Sanoaksesi "voin tehdä X:n", taivuta epäsäännöllinen verbi pouvoir ja seuraa sitä infinitiivillä. Pouvoir kattaa sekä kyvyn ("kykenen") että luvan ("saan"), ja konditionaalissa siitä tulee kohtelias pyyntö ("voisitko...").

Persoonapouvoir+ infinitiivi
jepeuxvenir / sortir / aider
tupeuxpasser / rester
il / elle / onpeutcomprendre / arriver
nouspouvonsessayer / parler
vouspouvezentrer / commencer
ils / ellespeuventfinir / réussir

Kysymyksissä käänteinen 1. persoonan yksikkömuoto on erityinen: puis-je (ei "peux-je") muodollisessa tyylissä. Arkipuheessa käytetään muotoa "est-ce que je peux" tai "je peux" nousevalla intonaatiolla.

Mennyt ja konditionaalimuodot.

AikamuotoMuotoMerkitys
passé composéj'ai pupystyin / onnistuin
imparfaitje pouvaispystyin (yleinen kyky)
conditionnelje pourraispystyisin / voisin
conditionnel (kohtelias pyyntö)pourriez-vousvoisitteko (muodollinen)

Huomaa hienoinen ero: "je pouvais" kuvaa yleistä menneisyyden kykyä, kun taas "j'ai pu" tarkoittaa, että toiminta myös todella tapahtui. Vertaa: Je pouvais nager à cinq ans (osasin uida viisivuotiaana) vs J'ai pu finir à temps (onnistuin lopettamaan ajoissa).

Kieltääksesi käytä pouvoir-verbiä ne...pas-rakenteessa: Je ne peux pas venir. Sudenkuoppa: älä sekoita pouvoir-verbiä (voida, saada luvan/kyetä) verbiin savoir (osata). Opitusta taidosta, kuten uimisesta tai pianonsoitosta, ranska suosii usein verbiä savoir: Je sais nager (osaan uida) eikä Je peux nager (joka kuulostaa enemmän "saan uida" tai "kykenen juuri nyt uimaan").

  • Je ne peux pas venir ce soir. — Minä en voi tulla tänä iltana.
    En voi tulla tänä iltana.
  • Tu peux m'aider ? — Voitko-sinä auttaa minua?
    Voitko auttaa minua?
  • Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît ? — Voisitteko-te (muodollinen) toistaa, kiitos?
    Voisitteko toistaa, kiitos?
  • Nous avons pu finir à temps. — Me olemme pystyneet lopettamaan ajoissa.
    Onnistuimme lopettamaan ajoissa.
  • Elle peut parler trois langues. — Hän voi puhua kolmea kieltä.
    Hän osaa puhua kolmea kieltä.
  • Est-ce que je peux entrer ? — Voinko-minä tulla sisään?
    Saanko tulla sisään?

Kielto (ne...pas, ne...jamais, ne...rien)

Ranskan kielto ympäröi taivutetun verbin kahdella osalla: ne (n' vokaalin edellä) ennen verbiä ja toinen sana sen jälkeen. Pas = ei (oletusarvo); jamais = ei koskaan; rien = ei mitään; plus = ei enää; personne = ei kukaan; aucun(e) = ei yhtään. Yhdistetyissä aikamuodoissa molemmat osat ympäröivät apuverbiä: Je n'ai pas mangé. Personne kuitenkin seuraa partisiippia: Je n'ai vu personne. Kiellon jälkeen epämääräiset ja partitiiviset artikkelit (un, une, des, du, de la) muuttuvat muotoon de: Je n'ai pas de voiture. Puhekielessä "ne" jätetään usein pois: J'sais pas.

  • Je ne fume pas. — Minä en tupakoi en.
    En tupakoi.
  • Il n'a rien dit. — Hänellä ei-ole mitään sanottu.
    Hän ei sanonut mitään.
  • Nous ne sortons jamais le lundi. — Me emme mene-ulos ei-koskaan maanantaisin.
    Emme koskaan mene ulos maanantaisin.

Kysymykset (intonaatio, est-ce que, inversio, kysymyssanat)

Kolme rekisteriä kyllä/ei-kysymyksille. (1) Intonaatio — säilytä väitelauseen sanajärjestys, nosta äänenpainoa: Tu viens ? (epämuodollinen). (2) Est-ce que lauseen alussa, ei muita muutoksia: Est-ce que tu viens ? (neutraali). (3) Inversio — verbi-subjekti yhdysmerkillä: Viens-tu ? (muodollinen); kun 3. persoonan yksikkö päättyy vokaaliin, lisätään -t-: A-t-il fini ? Kysymyssanat (qui, que, où, quand, pourquoi, comment, combien) yhdistyvät näihin: Où est-ce que tu vas ? / Où vas-tu ? / Tu vas où ? "Qu'est-ce que" = "mitä" suorana objektina; "qu'est-ce qui" = "mikä" subjektina.

  • Vous parlez anglais ? — Te puhutte englantia?
    Puhutteko englantia?
  • Est-ce qu'elle arrive bientôt ? — Onko-se että-hän saapuu pian?
    Saapuuko hän pian?
  • Pourquoi as-tu fait ça ? — Miksi olet-sinä tehnyt sen?
    Miksi teit noin?

Substantiivien monikko

Oletusarvoinen monikkomerkki on -s, joka kirjoitetaan mutta ei äännetä: un livre → des livres. Substantiivit, jotka päättyvät -s:ään, -x:ään tai -z:aan, eivät muutu: un nez → des nez. Substantiivit, jotka päättyvät -au:hon, -eau:hon tai -eu:hun, saavat päätteen -x: un bateau → des bateaux. Useimmat -al-loppuiset substantiivit muuttuvat muotoon -aux: un cheval → des chevaux (poikkeukset: bal, festival → -als). Useimmat -ou-loppuiset saavat -s:n, mutta seitsemän saa -x:n (bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou). Koska monikon pääte on yleensä mykkä, kuulija päättelee luvun artikkelista (le/les, un/des) — artikkeli kantaa siis ratkaisevaa tietoa.

  • un enfant → des enfants — yksi lapsi → joitakin lapsia
    lapsi → lapset
  • un journal → des journaux — yksi sanomalehti → joitakin sanomalehtiä
    sanomalehti → sanomalehdet
  • un gâteau → des gâteaux — yksi kakku → joitakin kakkuja
    kakku → kakut

Refleksiiviverbit (se laver, s'appeler)

Refleksiiviverbi taipuu refleksiivipronominin kanssa, joka vastaa sen subjektia: me, te, se, nous, vous, se. Monet kuvaavat päivittäisiä rutiineja tai itseen kohdistuvia tekoja: se lever (nousta ylös), se laver (peseytyä), se brosser les dents (harjata hampaat), s'habiller (pukeutua), se coucher (mennä nukkumaan). Toiset ovat muodoltaan refleksiivisiä, mutta eivät merkitykseltään: s'appeler (olla nimeltään), se souvenir (muistaa), s'amuser (pitää hauskaa). Passé composé'ssa refleksiiviverbit käyttävät AINA apuverbinä être-verbiä, ja partisiippi taipuu yleensä subjektin mukaan: Elle s'est levée tôt.

  • Je m'appelle Marie. — Minä itseni-kutsun Marie.
    Nimeni on Marie.
  • Nous nous levons à sept heures. — Me itsemme nostamme kello seitsemän.
    Nousemme ylös kello seitsemän.
  • Ils se sont couchés tard. — He itsensä ovat panneet-nukkumaan myöhään.
    He menivät nukkumaan myöhään.

Elisio ja liaison

Elisio: tietyt yksitavuiset -e- tai -a-loppuiset sanat pudottavat kyseisen vokaalin ja saavat heittomerkin ennen vokaalilla tai mykällä h:lla alkavaa sanaa: le + ami → l'ami; je + ai → j'ai; ne + est → n'est; que + il → qu'il; si + il → s'il (vain il/ils-sanojen edessä). Liaison: normaalisti mykkä loppukonsonantti äännetään ja liitetään seuraavaan sanaan, kun se alkaa vokaalilla tai mykällä h:lla. Yleisiä pakollisia liaisoneja: määreiden jälkeen (les_amis, mon_ami, un_homme), pronominien jälkeen (nous_avons, vous_êtes) sekä lyhyiden adjektiivien jälkeen ennen substantiivia (petit_ami). S ja x muuttuvat äänteeksi /z/, d äänteeksi /t/, f äänteeksi /v/ ilmauksessa "neuf ans/heures".

  • J'aime l'hiver. — Minä-pidän talvesta.
    Pidän talvesta.
  • Nous avons (nou-z-avons) un grand appartement. — Meillä on (nou-z-avons) iso asunto.
    Meillä on iso asunto.
  • S'il te plaît. — Jos-se sinulle miellyttää.
    Ole hyvä.