Franceză Essential grammar

Abrevieri folosite în acest ghid

Fiecare exemplu de mai jos are trei părți: textul original, o glosă literală care descrie cum funcționează fiecare cuvânt și o traducere naturală. Glosele folosesc câteva etichete prescurtate ca să rămână scurte. Nu-ți face griji să le memorezi — aceasta este o referință la care te poți întoarce oricând.

Persoană și număr · 1sg / 2sg / 3sg — persoana întâi / a doua / a treia singular (eu, tu, el/ea) · 1pl / 2pl / 3pl — persoana întâi / a doua / a treia plural (noi, voi, ei)

Gen și caz · m / f / n — masculin / feminin / neutru · sg / pl — singular / plural · m.sg — combinat: masculin singular (și similar f.pl, n.sg etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — cazuri gramaticale (nominativ/acuzativ/genitiv/dativ/instrumental/locativ) — ce rol joacă cuvântul în propoziție

Timp și aspect · PRES — prezent · PRET — perfect simplu (un eveniment trecut încheiat) · IMPF — imperfect (o situație trecută în desfășurare sau obișnuită) · FUT — viitor · PERF — perfect compus (o acțiune încheiată cu relevanță în prezent) · PROG — progresiv (acțiune în desfășurare, de ex. mănânc acum) · COND — condițional (aș...)

Mod · IND — indicativ (afirmație obișnuită) · SUBJ — conjunctiv (incertitudine, dorințe, îndoieli) · IMP — imperativ (porunci) · INF — infinitiv (forma de dicționar: a merge, a mânca)

Altele · REFL — reflexiv (acțiune asupra sinelui: , te) · PERSa personal (doar în spaniolă — marchează un complement direct uman) · HON — onorific (formă extra-politicoasă, frecventă în japoneză/coreeană) · TOP / SUB / OBJ — mărci de topic / subiect / obiect (japoneză, coreeană) · CL — clasificator (chineză, japoneză, coreeană — un cuvânt-numărător pentru substantive) · NEG — negație

Ordinea cuvintelor (SVO; pronumele complement înaintea verbului)

Franceza urmează ordinea Subiect-Verb-Obiect, la fel ca engleza: Marie mange une pomme. Adjectivele vin de obicei după substantiv (une voiture rouge), deși adjectivele scurte și frecvente (petit, grand, bon, beau, jeune, vieux) îl preced (un petit chien). Adverbele de frecvență și de mod urmează de obicei verbul conjugat: Il parle bien. Esențial: atunci când complementul este un pronume, acesta se mută ÎNAINTEA verbului conjugat: Je le vois (nu „Je vois le”). La timpurile compuse, pronumele stau înaintea auxiliarului: Je l'ai vu.

  • Paul lit un livre. — Paul citește o carte.
    Paul citește o carte.
  • Je la connais. — Eu o cunosc.
    O cunosc.
  • Nous leur avons parlé. — Noi le-am vorbit.
    Le-am vorbit.

Articolele (cu gen; partitivul du/de la; contracțiile au/du)

Fiecare substantiv este masculin sau feminin și primește un articol care se potrivește. Hotărât: le (m), la (f), l' (înaintea vocalei/h), les (plural). Nehotărât: un (m), une (f), des (plural). Partitivul exprimă „ceva din” un incontabil: du (m), de la (f), de l' (vocală), des (plural) — folosit cu mâncare, băutură, calități abstracte: Je bois du café. După negație, partitivele devin de: Je ne bois pas de café. Prepozițiile à și de se contractă cu le/les: à + le = au, à + les = aux, de + le = du, de + les = des. NU se contractă cu la sau l'.

  • Le chat boit du lait. — Pisica bea din lapte.
    Pisica bea (niște) lapte.
  • Je vais au marché. — Eu merg la piață.
    Mă duc la piață.
  • C'est la maison du voisin. — Este casa vecinului.
    Este casa vecinului.

Pronumele (subiect, complement, reflexiv, tonic)

Pronume subiect: je, tu, il/elle/on, nous, vous, ils/elles. Se folosește tu pentru o singură persoană apropiată și vous pentru plural sau pentru singularul formal. Complement direct: me, te, le/la, nous, vous, les. Complement indirect (cuiva/pentru cineva): me, te, lui, nous, vous, leur. Reflexiv: me, te, se, nous, vous, se. Pronumele complement preced verbul. Pronumele tonice/disjunctive (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles) apar după o prepoziție, izolat sau pentru accentuare: Avec moi. Moi, je pense que… Pronumele y (acolo/la asta) și en (din asta/ceva) preced și ele verbul.

  • Je te parle. — Eu ție îți vorbesc.
    Îți vorbesc.
  • Elle le lui donne. — Ea i-l dă lui.
    Ea i-l dă.
  • C'est pour toi. — Este pentru tine.
    Este pentru tine.

Genul substantivelor și acordul adjectivelor

Fiecare substantiv are un gen care trebuie memorat. Terminații feminine frecvente: -tion, -té, -ée, -ie, -ure, -ence. Terminații masculine frecvente: -age, -ment, -eau, -isme, -ier. Adjectivele acordă în gen și număr cu substantivul pe care îl determină. Tipar obișnuit: se adaugă -e pentru feminin, -s pentru plural, -es pentru feminin plural. Multe adjective au un feminin neregulat: beau → belle, vieux → vieille, blanc → blanche, heureux → heureuse, sportif → sportive. Adjectivele terminate în -e (m) nu se schimbă la feminin (rouge → rouge). Adjectivele urmează de obicei substantivul, cu excepția celor scurte și frecvente (BAGS: frumusețe, vârstă, calitate, mărime).

  • un petit garçon intelligent — un băiat mic inteligent
    un băiețel deștept
  • une petite fille intelligente — o fată mică inteligentă
    o fetiță deșteaptă
  • des chats noirs — niște pisici negre
    pisici negre

Conjugarea verbelor (-er, -ir, -re; neregulate cheie)

Verbele franceze se împart în trei grupe regulate în funcție de terminația infinitivului. Verbele în -er (parler) sunt cele mai numeroase și cele mai previzibile. Verbele în -ir se împart în două: cele regulate precum finir adaugă -iss- la plural (nous finissons), în timp ce altele precum partir, sortir urmează un tipar diferit. Verbele în -re (vendre, attendre) sunt mai puține și în mare parte regulate. Patru verbe neregulate sunt esențiale și se folosesc peste tot: être (a fi), avoir (a avea), aller (a merge), faire (a face/a produce). Memorează-le formele devreme — ele funcționează și ca auxiliare (être/avoir pentru timpurile compuse) și ca bază a unor expresii frecvente (faire chaud, avoir faim, aller bien).

  • Je suis étudiant ; j'ai vingt ans. — Eu sunt student; eu am douăzeci de ani.
    Sunt student; am douăzeci de ani.
  • Nous allons faire les courses. — Noi mergem să facem cumpărăturile.
    Mergem să facem cumpărăturile.
  • Ils finissent leurs devoirs. — Ei termină temele lor.
    Își termină temele.

Paradigmele prezentului regulat: parler, finir, vendre

Verbele regulate franceze se împart în trei grupe după terminația infinitivului. Iată paradigmele complete ale indicativului prezent pentru câte un verb-model din fiecare grupă.

parler (a vorbi) : grupa -er

PersoanăFormăNotă de pronunție
jeparle-e final mut
tuparles-es mut
il / elle / onparleacelași sunet ca je/tu
nousparlons-ons /ɔ̃/
vousparlez-ez /e/
ils / ellesparlent-ent mut, același sunet ca la singular

finir (a termina) : grupa -ir (regulată, cu -iss- la plural)

PersoanăFormă
jefinis
tufinis
il / elle / onfinit
nousfinissons
vousfinissez
ils / ellesfinissent

vendre (a vinde) : grupa -re

PersoanăFormă
jevends
tuvends
il / elle / onvend (fără terminație)
nousvendons
vousvendez
ils / ellesvendent

Puncte-cheie. La verbele în -er, patru din cele șase forme (je, tu, il, ils) sună identic: doar ortografia diferă, așa că în vorbire tot rolul revine contextului și pronumelui subiect. La verbele în -ir de tipul finir, pluralul inserează -iss-, ceea ce le dă un sunet clar diferit (finit /fini/ față de finissent /finis/). La verbele în -re, persoana a treia singular nu are nicio terminație (il vend), -d final este mut, iar în întrebările cu inversiune sună ca un /t/ (Vend-il ? = vɑ̃til). Alte verbe utile urmează aceleași paradigme: tipul parler acoperă regarder, écouter, aimer, travailler, habiter, chercher; tipul finir acoperă choisir, réussir, grandir, réfléchir; tipul vendre acoperă attendre, entendre, répondre, perdre, descendre.

  • Nous parlons français à la maison. — Noi vorbim franceza acasă.
    Vorbim franceza acasă.
  • Vous finissez à quelle heure ? — Voi terminați la ce oră?
    La ce oră terminați?
  • Ils vendent des légumes au marché. — Ei vând legume la piață.
    Ei vând legume la piață.
  • J'attends le bus depuis dix minutes. — Eu aștept autobuzul de zece minute.
    Aștept autobuzul de zece minute.
  • Elle choisit un dessert. — Ea alege un desert.
    Ea alege un desert.
  • Tu travailles trop. — Tu muncești prea mult.
    Muncești prea mult.

Prezentul (présent)

Prezentul acoperă engleza „I do”, „I am doing” și „I have been doing” (cu depuis). Regulat -er: se elimină -er, se adaugă -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent (parle, parles, parle, parlons, parlez, parlent — ultimele trei forme de singular și persoana a treia plural sună la fel). Regulat -ir (tip finir): -is, -is, -it, -issons, -issez, -issent. Regulat -re: -s, -s, –, -ons, -ez, -ent. Prezentul se folosește și pentru planuri de viitor apropiat (Je pars demain) și pentru situații continue începute în trecut cu depuis: J'habite ici depuis 2010 = „Locuiesc aici din 2010.”

  • Tu parles français ? — Tu vorbești franceza?
    Vorbești franceza?
  • Elle attend le bus. — Ea așteaptă autobuzul.
    Ea așteaptă autobuzul.
  • J'apprends le français depuis deux ans. — Eu învăț franceza de doi ani.
    Învăț franceza de doi ani.

Trecutul: passé composé (être/avoir + participiu) vs imparfait

Passé composé relatează evenimente încheiate: auxiliar (avoir pentru majoritatea verbelor; être pentru ~15 verbe de mișcare/stare și toate reflexivele) + participiu trecut. -er → -é, -ir → -i, -re → -u; multe neregulate (faire→fait, voir→vu, prendre→pris). Cu être, participiul acordă cu subiectul (Elle est allée). Imparfait descrie stări trecute continue/obișnuite sau fundalul: se elimină -ons din prezentul lui nous, se adaugă -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Se folosește imparfait pentru descrieri („ploua”, „obișnuiam să…”) și passé composé pentru ce s-a întâmplat apoi.

  • J'ai mangé une pomme. — Eu am mâncat un măr.
    Am mâncat un măr.
  • Elle est partie tôt. — Ea a plecat devreme.
    Ea a plecat devreme.
  • Quand j'étais petit, je jouais au foot. — Când eram mic, jucam fotbal.
    Când eram mic, obișnuiam să joc fotbal.

Viitorul: futur simple și aller + infinitiv

Două moduri de a vorbi despre viitor. „Futur proche” (viitorul apropiat) = aller (prezent) + infinitiv — folosit pentru planuri și acțiuni iminente, foarte frecvent în vorbire: Je vais manger. „Futur simple” este o formă dintr-un singur cuvânt construită pe infinitiv (pentru verbele în -re, se elimină -e final) + terminațiile -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Rădăcinile neregulate trebuie învățate: être→ser-, avoir→aur-, aller→ir-, faire→fer-, venir→viendr-, voir→verr-, pouvoir→pourr-. Futur simple este preferat pentru viitoruri îndepărtate, formale sau ipotetice și este obligatoriu după quand referitor la viitor: Quand il arrivera…

  • Je vais te téléphoner ce soir. — Eu o să-ți telefonez în seara asta.
    O să te sun diseară.
  • Nous partirons demain matin. — Noi vom pleca mâine dimineață.
    Vom pleca mâine dimineață.
  • Quand tu seras grand, tu comprendras. — Când vei fi mare, vei înțelege.
    Când vei fi mare, o să înțelegi.

VOULOIR + infinitif (a vrea să faci ceva)

Pentru a spune „vreau să + verb”, se conjugă vouloir (neregulat) și se urmează de un infinitiv. Vouloir este unul dintre cele mai utile verbe din franceza de zi cu zi și funcționează la fel ca englezescul „want to”.

Persoanăvouloir+ infinitif
jeveuxmanger / partir / dormir
tuveuxaller / boire / venir
il / elle / onveutparler / voir / faire
nousvoulonssortir / rester
vousvoulezessayer / commencer
ils / ellesveulentrentrer / comprendre

Al doilea verb rămâne la infinitiv: nu se conjugă niciodată amândouă. Negativ: se pune ne...pas în jurul lui vouloir, infinitivul rămâne neatins: Je ne veux pas partir. Întrebare prin inversiune: Veux-tu venir ? Observă registrul: „tu veux + inf” este direct și foarte frecvent între prieteni, în timp ce în context de serviciu (magazine, restaurante) se folosește forma mai politicoasă „je voudrais + inf” (vezi secțiunea separată). Pentru a spune „vreau ca altcineva să facă X”, franceza folosește conjunctivul: Je veux que tu viennes (nu se traduce cuvânt cu cuvânt ca în engleză „I want you to come”). Capcană frecventă pentru vorbitorii de engleză: nu insera „to” sau „de” între vouloir și infinitiv: Je veux aller, nu „Je veux à aller”.

  • Je veux manger quelque chose. — Eu vreau să mănânc ceva.
    Vreau să mănânc ceva.
  • Qu'est-ce que tu veux faire ce soir ? — Ce vrei tu să faci în seara asta?
    Ce vrei să faci diseară?
  • Nous voulons aller au cinéma. — Noi vrem să mergem la cinema.
    Vrem să mergem la cinema.
  • Ils ne veulent pas partir. — Ei nu vor să plece.
    Nu vor să plece.
  • Elle veut apprendre l'espagnol. — Ea vrea să învețe spaniola.
    Ea vrea să învețe spaniola.
  • Tu veux un café ? — Vrei o cafea?
    Vrei o cafea?

ALLER + infinitif (futur proche, a fi pe punctul de a face ceva)

Futur proche („viitorul apropiat”) se construiește cu aller la prezent + infinitiv. Corespunde îndeaproape englezescului „going to + verb” și este cel mai frecvent mod de a vorbi despre viitor în franceza vorbită.

Persoanăaller+ infinitif
jevaispartir / manger / appeler
tuvasvenir / regarder / faire
il / elle / onvapleuvoir / arriver / finir
nousallonssortir / déménager
vousallezvoir / aimer / essayer
ils / ellesvontgagner / perdre / rentrer

Se folosește pentru planuri, intenții și predicții bazate pe dovezi prezente: Il va pleuvoir (te uiți la cer). Funcționează atât pentru planuri imediate, cât și pentru unele ceva mai îndepărtate: Je vais te téléphoner dans cinq minutes / la semaine prochaine. Negația înconjoară aller, nu infinitivul: Je ne vais pas sortir. Pronumele complement stau între aller și infinitiv: Je vais le faire. Compară cu futur simple (Je partirai), care sună mai formal, mai îndepărtat sau mai ferm: în vorbirea de zi cu zi este preferat futur proche. O greșeală frecventă a celor care învață este să conjuge ambele verbe (Je vais pars). Al doilea verb trebuie să rămână la infinitiv.

  • Je vais appeler ma mère. — Eu o să-mi sun mama.
    O să-mi sun mama.
  • Il va pleuvoir. — O să plouă.
    O să plouă.
  • Nous allons déménager le mois prochain. — Noi o să ne mutăm luna viitoare.
    O să ne mutăm luna viitoare.
  • Est-ce que tu vas venir à la fête ? — O să vii tu la petrecere?
    Vii la petrecere?
  • Ils vont gagner le match. — Ei o să câștige meciul.
    O să câștige meciul.
  • Je ne vais pas faire ça. — Eu nu o să fac asta.
    Nu o să fac asta.

AVOIR / ÊTRE + participe passé (paradigma passé composé)

Passé composé este timpul trecut cotidian pentru evenimente încheiate. Se construiește cu prezentul lui avoir sau être plus participiul trecut.

Alegerea auxiliarului. Majoritatea verbelor folosesc avoir. Un grup restrâns de verbe intranzitive „de mișcare și schimbare de stare” folosesc être, plus toate verbele reflexive. Verbele cu être sunt adesea memorate ca o listă: aller, venir, arriver, partir, entrer, sortir, monter, descendre, naître, mourir, rester, tomber, retourner, devenir, passer (când e intranzitiv).

Formarea participiului.

GrupInfinitivParticipiu trecut
-erparlerparlé
-ir (tip finir)finirfini
-revendrevendu
neregulatavoireu
neregulatêtreété
neregulatfairefait
neregulatvoirvu
neregulatprendrepris
neregulatmettremis
neregulatdiredit
neregulatécrireécrit

Tiparul de conjugare cu avoir (manger).

PersoanăFormă
j'ai mangé
tuas mangé
il / elle / ona mangé
nousavons mangé
vousavez mangé
ils / ellesont mangé

Tiparul de conjugare cu être (aller). Aici participiul acordă cu subiectul în gen și număr, ca un adjectiv.

PersoanăFormă
jesuis allé(e)
tues allé(e)
il / onest allé
elleest allée
noussommes allé(e)s
vousêtes allé(e)(s)
ilssont allés
ellessont allées

Negația înconjoară auxiliarul: Je n'ai pas mangé. În întrebările cu inversiune, doar auxiliarul se inversează: As-tu mangé ? Compară cu imparfait pentru situații trecute continue sau obișnuite: J'ai mangé une pomme (un eveniment încheiat) versus Je mangeais des pommes tous les jours (un obicei).

  • J'ai mangé au restaurant. — Eu am mâncat la restaurant.
    Am mâncat la restaurant.
  • Elle est allée à la boulangerie. — Ea s-a dus (f) la brutărie.
    Ea s-a dus la brutărie.
  • Nous avons pris le train. — Noi am luat trenul.
    Am luat trenul.
  • Avez-vous vu le film ? — Ați văzut filmul?
    Ați văzut filmul?
  • Elles sont arrivées hier. — Ele au sosit (f.pl) ieri.
    Ele au sosit ieri.
  • Je n'ai pas fini mon travail. — Eu nu am terminat munca mea.
    Nu mi-am terminat treaba.

JE VOUDRAIS + infinitif (aș dori, politicos)

Vouloir la condițional dă forma politicoasă je voudrais („aș dori”). Aceasta atenuează o cerere și este formula standard în magazine, restaurante și orice interacțiune de tip serviciu. Paradigma completă a condiționalului:

PersoanăFormă+ infinitif sau substantiv
jevoudraispartir / un café
tuvoudraisessayer / une glace
il / elle / onvoudraitsavoir / l'addition
nousvoudrionsréserver / deux places
vousvoudriezcommander / du vin
ils / ellesvoudraientvenir / des informations

Se urmează fie de un infinitiv („aș dori să + verb”), fie de un substantiv („aș dori un/o + substantiv”). Compară registrele:

FormăRegistruExemplu
Je veux un café.direct, cu prieteniiVreau o cafea.
Je voudrais un café.politicos, neutruAș dori o cafea.
Je voudrais un café, s'il vous plaît.foarte politicosAș dori o cafea, vă rog.

O altă alternativă politicoasă frecventă este j'aimerais + infinitif („mi-ar plăcea să”), care sună puțin mai cald sau mai entuziast: J'aimerais visiter Paris. Pentru a spune „aș vrea ca tu să faci X”, se folosește conjunctivul după que: Je voudrais que tu viennes. Capcană: nu traduce „aș vrea să știu” prin „Je voudrais à savoir”. Fără prepoziție: doar Je voudrais savoir.

  • Je voudrais un café, s'il vous plaît. — Eu aș dori o cafea, dacă vă face plăcere.
    Aș dori o cafea, vă rog.
  • Je voudrais réserver une table pour deux personnes. — Eu aș dori să rezerv o masă pentru două persoane.
    Aș dori să rezerv o masă pentru două persoane.
  • Nous voudrions visiter le musée demain. — Noi am dori să vizităm muzeul mâine.
    Am dori să vizităm muzeul mâine.
  • Voudriez-vous quelque chose à boire ? — Ați dori ceva de băut?
    Ați dori ceva de băut?
  • Elle voudrait savoir le prix. — Ea ar dori să știe prețul.
    Ea ar dori să știe prețul.
  • J'aimerais voyager au Japon. — Mi-ar plăcea să călătoresc în Japonia.
    Mi-ar plăcea să călătoresc în Japonia.

ÊTRE EN TRAIN DE + infinitif (progresiv, a fi pe cale de a face ceva)

Spre deosebire de engleză, franceza nu are o formă dedicată -ing pentru prezentul progresiv. Prezentul simplu acoperă deja acest sens: Je mange înseamnă atât „mănânc”, cât și „sunt pe cale să mănânc”. Când vrei să accentuezi în mod special faptul că o acțiune este în desfășurare chiar acum, franceza folosește perifraza être en train de + infinitif („a fi în mijlocul acțiunii de a face ceva”).

Persoanăêtreen train de+ infinitif
jesuisen train detravailler
tuesen train demanger
il / elle / onesten train dedormir
noussommesen train dediscuter
vousêtesen train deregarder
ils / ellessonten train depréparer

Se folosește pentru a accentua aspectul de acțiune în desfășurare (similar cu englezescul „chiar acum” sau „tocmai”): Ne me dérange pas, je suis en train de travailler. Pentru informații de fundal („ploua când am ajuns”), franceza preferă imparfait (Il pleuvait quand je suis arrivé) și rareori folosește „être en train de” la trecut, deși e posibil: J'étais en train de cuisiner.

O alternativă mai simplă și cotidiană este să adaugi pur și simplu un adverb precum maintenant (acum), (chiar acum, foarte frecvent în vorbire) sau actuellement (în prezent) la prezentul simplu:

PerifrazăPrezent simplu + adverb
Je suis en train de lire.Je lis là. / Je lis en ce moment.
Il est en train de dormir.Il dort maintenant.

Capcană frecventă: nu spune „Je suis lisant” pe modelul englezescului „I am reading”. Franceza are într-adevăr un gerunziu (en lisant = citind), dar acesta nu echivalează cu prezentul progresiv.

  • Je suis en train de travailler, rappelle-moi plus tard. — Eu sunt în curs de a munci, sună-mă înapoi mai târziu.
    Tocmai lucrez acum, sună-mă mai târziu.
  • Elle est en train de préparer le dîner. — Ea este în curs de a pregăti cina.
    Ea pregătește cina.
  • Qu'est-ce que tu es en train de faire ? — Ce ești tu în curs de a face?
    Ce faci chiar acum?
  • Nous sommes en train de regarder un film. — Noi suntem în curs de a viziona un film.
    Ne uităm la un film.
  • Les enfants dorment maintenant. — Copiii dorm acum.
    Copiii dorm acum.
  • Je lis un roman en ce moment. — Eu citesc un roman chiar acum.
    Citesc un roman în momentul de față.

POUVOIR + infinitif (a putea)

Pentru a spune „pot să fac X”, se conjugă verbul neregulat pouvoir și se urmează de un infinitiv. Pouvoir acoperă atât abilitatea („sunt capabil să”), cât și permisiunea („am voie să”), iar la condițional devine o cerere politicoasă („ai putea...”).

Persoanăpouvoir+ infinitif
jepeuxvenir / sortir / aider
tupeuxpasser / rester
il / elle / onpeutcomprendre / arriver
nouspouvonsessayer / parler
vouspouvezentrer / commencer
ils / ellespeuventfinir / réussir

În întrebări, forma inversată la persoana I singular este specială: puis-je (nu „peux-je”) în stil formal. În vorbirea cotidiană se folosește „est-ce que je peux” sau „je peux” cu intonație ascendentă.

Forme la trecut și la condițional.

TimpFormăSens
passé composéj'ai puam putut / am reușit să
imparfaitje pouvaisputeam (abilitate generală)
conditionnelje pourraisaș putea / aș fi în stare să
conditionnel (cerere politicoasă)pourriez-vousați putea (formal)

Observă o nuanță: „je pouvais” descrie o abilitate generală în trecut, în timp ce „j'ai pu” implică faptul că acțiunea a fost efectiv dusă la bun sfârșit. Compară: Je pouvais nager à cinq ans (știam să înot la cinci ani) versus J'ai pu finir à temps (am reușit să termin la timp).

Pentru „nu pot”, se învăluie pouvoir cu ne...pas: Je ne peux pas venir. Capcană: nu confunda pouvoir (a putea, a avea voie/a fi capabil) cu savoir (a ști cum să). Pentru o abilitate învățată precum înotul sau cântatul la pian, franceza preferă adesea savoir: Je sais nager (știu să înot) mai degrabă decât Je peux nager (care sună mai degrabă ca „am voie să înot” sau „sunt capabil acum să înot”).

  • Je ne peux pas venir ce soir. — Eu nu pot veni în seara asta.
    Nu pot veni diseară.
  • Tu peux m'aider ? — Poți tu să mă ajuți?
    Poți să mă ajuți?
  • Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît ? — Ați putea repeta, vă rog?
    Ați putea repeta, vă rog?
  • Nous avons pu finir à temps. — Noi am reușit să terminăm la timp.
    Am reușit să terminăm la timp.
  • Elle peut parler trois langues. — Ea poate vorbi trei limbi.
    Ea poate vorbi trei limbi.
  • Est-ce que je peux entrer ? — Pot eu să intru?
    Pot să intru?

Negația (ne...pas, ne...jamais, ne...rien)

Negația franceză înfășoară verbul conjugat în două părți: ne (n' înaintea vocalei) înainte de verb și un al doilea cuvânt după el. Pas = nu (implicit); jamais = niciodată; rien = nimic; plus = nu mai; personne = nimeni; aucun(e) = niciun/nicio. La timpurile compuse, ambele părți înconjoară auxiliarul: Je n'ai pas mangé. Personne, în schimb, urmează participiul: Je n'ai vu personne. După negație, articolele nehotărâte și partitive (un, une, des, du, de la) devin de: Je n'ai pas de voiture. În vorbirea informală, „ne” este adesea omis: J'sais pas.

  • Je ne fume pas. — Eu nu fumez.
    Nu fumez.
  • Il n'a rien dit. — El nu a spus nimic.
    Nu a spus nimic.
  • Nous ne sortons jamais le lundi. — Noi nu ieșim niciodată lunea.
    Nu ieșim niciodată lunea.

Întrebările (intonație, est-ce que, inversiune, cuvinte interogative)

Trei registre pentru întrebările da/nu. (1) Intonație — se păstrează ordinea afirmativă, se ridică tonul: Tu viens ? (informal). (2) Est-ce que la început, fără alte schimbări: Est-ce que tu viens ? (neutru). (3) Inversiune — verb-subiect cu cratimă: Viens-tu ? (formal); la persoana a treia singular terminată în vocală, se inserează -t-: A-t-il fini ? Cuvintele interogative (qui, que, où, quand, pourquoi, comment, combien) se combină cu acestea: Où est-ce que tu vas ? / Où vas-tu ? / Tu vas où ? „Qu'est-ce que” = „ce” ca obiect direct; „qu'est-ce qui” = „ce” ca subiect.

  • Vous parlez anglais ? — Vorbiți engleza?
    Vorbiți engleza?
  • Est-ce qu'elle arrive bientôt ? — Sosește ea în curând?
    Sosește în curând?
  • Pourquoi as-tu fait ça ? — De ce ai făcut tu asta?
    De ce ai făcut asta?

Pluralul substantivelor

Marcatorul implicit de plural este -s, care se scrie dar nu se pronunță: un livre → des livres. Substantivele terminate în -s, -x, -z nu se schimbă: un nez → des nez. Substantivele terminate în -au, -eau, -eu iau -x: un bateau → des bateaux. Majoritatea substantivelor în -al devin -aux: un cheval → des chevaux (excepții: bal, festival → -als). Majoritatea celor în -ou iau -s, dar șapte iau -x (bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou). Deoarece terminația de plural este de obicei mută, ascultătorii se bazează pe articol (le/les, un/des) pentru a detecta numărul — așa că articolul poartă o informație esențială.

  • un enfant → des enfants — un copil → niște copii
    un copil → copii
  • un journal → des journaux — un ziar → niște ziare
    un ziar → ziare
  • un gâteau → des gâteaux — o prăjitură → niște prăjituri
    o prăjitură → prăjituri

Verbele reflexive (se laver, s'appeler)

Un verb reflexiv se conjugă cu un pronume reflexiv care corespunde subiectului: me, te, se, nous, vous, se. Multe descriu rutine zilnice sau acțiuni făcute asupra propriei persoane: se lever (a se trezi/scula), se laver (a se spăla), se brosser les dents (a se spăla pe dinți), s'habiller (a se îmbrăca), se coucher (a se culca). Altele sunt reflexive prin formă, dar nu prin sens: s'appeler (a se numi), se souvenir (a-și aminti), s'amuser (a se distra). La passé composé, reflexivele folosesc ÎNTOTDEAUNA être ca auxiliar, iar participiul acordă în general cu subiectul: Elle s'est levée tôt.

  • Je m'appelle Marie. — Eu mă numesc Marie.
    Mă numesc Marie.
  • Nous nous levons à sept heures. — Noi ne trezim la ora șapte.
    Ne trezim la șapte.
  • Ils se sont couchés tard. — Ei s-au culcat (m.pl) târziu.
    S-au culcat târziu.

Elizia și liaison

Elizia: anumite cuvinte de o silabă terminate în -e sau -a pierd acea vocală și primesc un apostrof înaintea unui cuvânt care începe cu vocală sau h mut: le + ami → l'ami; je + ai → j'ai; ne + est → n'est; que + il → qu'il; si + il → s'il (doar cu il/ils). Liaison: o consoană finală în mod normal mută este pronunțată și legată de cuvântul următor când acesta începe cu vocală/h mut. Liaisons obligatorii frecvente: după determinanți (les_amis, mon_ami, un_homme), pronume (nous_avons, vous_êtes) și adjective scurte înaintea unui substantiv (petit_ami). S și x devin /z/, d devine /t/, f devine /v/ în „neuf ans/heures”.

  • J'aime l'hiver. — Îmi place iarna.
    Îmi place iarna.
  • Nous avons (nou-z-avons) un grand appartement. — Noi avem (nou-z-avons) un apartament mare.
    Avem un apartament mare.
  • S'il te plaît. — Dacă-ți face plăcere.
    Te rog.