Χίντι Essential grammar

Συντομογραφίες που χρησιμοποιούνται σε αυτόν τον οδηγό

Κάθε παράδειγμα παρακάτω έχει τρία μέρη: το πρωτότυπο κείμενο, μια κατά λέξη γλώσσα (gloss) που περιγράφει πώς λειτουργεί κάθε λέξη, και μια φυσική μετάφραση. Οι γλώσσες χρησιμοποιούν μερικές συντομευμένες ετικέτες ώστε να παραμένουν σύντομες. Μην ανησυχείτε να τις απομνημονεύσετε — πρόκειται για έναν πίνακα αναφοράς στον οποίο μπορείτε να επιστρέφετε.

Πρόσωπο και αριθμός · 1sg / 2sg / 3sg — πρώτο / δεύτερο / τρίτο πρόσωπο ενικού (εγώ, εσύ, αυτός/αυτή) · 1pl / 2pl / 3pl — πρώτο / δεύτερο / τρίτο πρόσωπο πληθυντικού (εμείς, εσείς, αυτοί)

Γένος · M / F — αρσενικό / θηλυκό · sg / pl — ενικός / πληθυντικός · M.sg — συνδυασμός: αρσενικό ενικού (και αντίστοιχα F.pl, κ.λπ.)

Πτώση και μεταθέσεις (postpositions) · DIR — ευθεία πτώση (υποκείμενο αμετάβατου/συνηθειακού ρήματος, προεπιλεγμένη μορφή λήμματος) · OBL — πλάγια πτώση (μορφή ουσιαστικού που χρησιμοποιείται πριν από οποιαδήποτε μετάθεση) · ERG — εργατικός δείκτης ne (σημαδεύει τον δράστη ενός συντελεσμένου μεταβατικού ρήματος) · DAT/ACC — δοτική/αιτιατική μετάθεση ko (σημαδεύει αποδέκτες και ορισμένα οριστικά αντικείμενα) · GEN — γενική μετάθεση kā/ke/kī (κτήση, 'του/της') · INS/ABL — οργανική/αφαιρετική μετάθεση se ('από', 'με', 'μέσω') · LOC — τοπικές μεταθέσεις meṁ ('μέσα σε/σε') και par ('πάνω σε/σε')

Χρόνος και όψη · HAB — συνηθειακός (ενεστώτας ή παρελθόν: 'διαβάζει κάθε μέρα', 'διάβαζε συνήθως') · PROG — εξακολουθητικός (ενέργεια σε εξέλιξη: 'διαβάζει τώρα') · PERF — συντελεσμένος (ολοκληρωμένη ενέργεια) · FUT — μέλλοντας · INF — απαρέμφατο / ρηματικό ουσιαστικό (η μορφή σε -nā: paṛhnā 'διαβάζω')

Επίπεδα ευγένειας · INT — οικείο προσφώνημα (πολύ ανεπίσημο, στενή οικογένεια ή ζώα) · FAM — οικείο-φιλικό προσφώνημα tum (φίλοι, νεότεροι άνθρωποι) · HON — τιμητικό προσφώνημα āp (άγνωστοι, μεγαλύτεροι, επίσημα πλαίσια)

Άλλα · NEG — άρνηση · SOV — σειρά λέξεων υποκείμενο–αντικείμενο–ρήμα · AUX — βοηθητικό ρήμα · AGR — συμφωνία (το ρήμα συμφωνεί με το υποκείμενο ή το αντικείμενο σε γένος/αριθμό) · M.F. — ετικέτα που δείχνει ποια μορφή γένους χρησιμοποιείται σε ένα παράδειγμα

Η γραφή Ντεβανάγκαρι

Τα ινδικά γράφονται στη γραφή Ντεβανάγκαρι, ένα abugida — ένα σύστημα όπου κάθε βασικό σύμβολο αντιπροσωπεύει ένα σύμφωνο με ένα εγγενές βραχύ φωνήεν a (που ονομάζεται schwa). Για να γραφτεί διαφορετικό φωνήεν μετά το σύμφωνο, προσαρτάται ένα διακριτικό σημάδι που ονομάζεται matra· για να μη γραφτεί κανένα φωνήεν (γυμνό σύμφωνο), προσαρτάται ένα μικρό σημάδι που ονομάζεται halant (्). Κάθε συλλαβή κρέμεται από μια οριζόντια γραμμή που ονομάζεται mātrā-shar και διατρέχει το πάνω μέρος της λέξης.

Το εγγενές φωνήεν. Το σύμφωνο क από μόνο του διαβάζεται ka (όχι απλώς k). Όταν προσαρτάται μια φωνηεντική matra — για παράδειγμα ि (i) — γίνεται ki. Όταν προσαρτάται το halant ् γίνεται γυμνό k.

Ανεξάρτητα γράμματα φωνηέντων έναντι matra. Τα φωνήεντα έχουν δύο μορφές: ένα ανεξάρτητο γράμμα που χρησιμοποιείται στην αρχή μιας συλλαβής (अ, आ, इ …) και μια μορφή matra που προσαρτάται σε προηγούμενο σύμφωνο (ा, ि, ी …). Το ανεξάρτητο φωνήεν अ (a) δεν έχει matra — η απουσία οποιασδήποτε matra σημαίνει ότι υπάρχει το εγγενές a.

Σύμπλεγμα συμφώνων. Όταν δύο σύμφωνα εμφανίζονται χωρίς φωνήεν ανάμεσά τους, ενώνονται σε ένα σύμπλεγμα (संयुक्त अक्षर). Συνηθισμένα συμπλέγματα περιλαμβάνουν τα क्त (kta), स्त (sta), ट्ट (ṭṭa). Οι μαθητές πρέπει να αναγνωρίζουν τις μορφές των πιο συχνών.

Η κουκκίδα nuqta. Τα ινδικά δανείζονται ήχους από τα περσικά και τα αγγλικά που δεν υπάρχουν στο αρχικό σανσκριτικό ρεπερτόριο. Μια μικρή κουκκίδα κάτω από ένα σύμφωνο που ονομάζεται nuqta (़) σημαδεύει αυτούς τους δανεισμένους ήχους: क़ (q), ख़ (x/kh), ग़ (ġ), ज़ (z), फ़ (f). Στην ανεπίσημη γραφή η nuqta συχνά παραλείπεται, αλλά σε επίσημα και λογοτεχνικά κείμενα διακρίνει, για παράδειγμα, τη λέξη बाज़ार (bāzār, αγορά) από το μη τροποποιημένο γράμμα.

  • क → का, कि, की, कु, कू, के, कै, को, कौ — ka + matras: kā, ki, kī, ku, kū, ke, kai, ko, kau
    το σύμφωνο ka με εννέα διαφορετικές φωνηεντικές matra προσαρτημένες
  • क् (halant) = bare k, no vowel — k (μόνο σύμφωνο)
    το halant καταστέλλει το εγγενές 'a'
  • ज़ vs ज — z (με nuqta) vs j (χωρίς)
    η κουκκίδα nuqta μετατρέπει το j σε z για δάνειες λέξεις όπως ज़रूरी (zarūrī, απαραίτητο)

Πίνακας αναφοράς Ντεβανάγκαρι

Οι παρακάτω πίνακες απαριθμούν τα φωνήεντα και τα σύμφωνα της Ντεβανάγκαρι με τη ρωμανοποίησή τους IAST (το ακαδημαϊκό πρότυπο που χρησιμοποιείται σε όλο αυτόν τον οδηγό), την κατά προσέγγιση προφορά και μια λέξη-παράδειγμα. Το IAST χρησιμοποιεί διακριτικά: μια μακρόν για τα μακρά φωνήεντα (ā = μακρό a), υποστιγμές για τους ανακεκαμμένους (retroflex) ήχους (ṭ, ḍ, ṇ, ṣ) και ṁ/ṃ για τη ρινοποίηση.

Φωνήεντα (ανεξάρτητο γράμμα | IAST | κατά προσέγγιση ήχος)

ΓράμμαIASTΉχοςΠαράδειγμα
aβραχύ 'α' όπως στο 'καλά'अब (ab, τώρα)
āμακρό 'α' όπως στο 'πατέρας'आम (ām, μάνγκο)
iβραχύ 'ι' όπως στο 'μικρό'इधर (idhar, εδώ)
īμακρό 'ι' όπως στο 'φιλί'ईमान (īmān, τιμιότητα)
uβραχύ 'ου' όπως στο 'που'उम्र (umr, ηλικία)
ūμακρό 'ου' όπως στο 'ουρανός'ऊपर (ūpar, πάνω)
e'ε' όπως στο 'μέρα' (μακρό)एक (ek, ένα)
ai'άι' όπως στο 'μαϊμού'ऐसा (aisā, έτσι)
o'ο' όπως στο 'πόλη'ओर (or, πλευρά)
au'άου' όπως στο αγγλικό 'audit'औरत (aurat, γυναίκα)
अंaṁρινικό φωνήενअंदर (andar, μέσα)
अःaḥελαφριά δασεία (σπάνια στα σύγχρονα ινδικά)

Σύμφωνα (γράμμα | IAST | υπόδειξη ήχου)

ΓράμμαIASTΥπόδειξη ήχου
k'κ' χωρίς δασύτητα
kh'κ' με δασύτητα
g'γκ' όπως στο 'γκολ'
gh'γκ' με δασύτητα
ρινικό ng (σπάνιο ως αυτοτελές)
c'τσ' χωρίς δασύτητα
ch'τσ' με δασύτητα
j'τζ' όπως στο 'τζάμι'
jh'τζ' με δασύτητα
ñυπερωικό ρινικό (σπάνιο ως αυτοτελές)
ανακεκαμμένο (retroflex) t (γλώσσα κυρτωμένη προς τα πίσω)
ṭhανακεκαμμένο t, με δασύτητα
ανακεκαμμένο d
ḍhανακεκαμμένο d, με δασύτητα
ανακεκαμμένο n
tοδοντικό t (πιο απαλό από το ελληνικό τ)
thοδοντικό t, με δασύτητα
dοδοντικό d
dhοδοντικό d, με δασύτητα
n'ν' όπως στο 'ναι'
p'π' χωρίς δασύτητα
ph'π' με δασύτητα
b'μπ' όπως στο 'μπάλα'
bh'μπ' με δασύτητα
m'μ' όπως στο 'μαμά'
y'γι' όπως στο 'γιατρός'
rελαφρύ χτυπητό 'ρ'
l'λ' όπως στο 'λάδι'
vανάμεσα σε 'β' και 'ου'
ś'σ' όπως στο αγγλικό 'ship'
ανακεκαμμένο 'σ'
s'σ' όπως στο 'σπίτι'
h'χ' ελαφρύ, δασυνόμενο

Δανεικά σύμφωνα (με nuqta)

ΓράμμαIASTΉχος
क़qβαθύ λαρυγγικό 'κ' (αραβικά/ουρντού)
ख़xόπως το γερμανικό 'ch' στο Bach
ग़ġηχηρή εκδοχή του ख़
ज़z'ζ' όπως στο 'ζέστη'
फ़f'φ' όπως στο 'φως'
  • नमस्ते — na-ma-ste [nəməste]
    γεια σου / χαιρετισμούς (κυριολεκτικά 'υποκλίνομαι σε εσένα')
  • किताब — ki-tā-b [kitāb]
    βιβλίο (η matra ि πάνω στο क δίνει ki· η matra ा πάνω στο त δίνει tā)
  • ज़रूरी — za-rū-rī [zarūrī]
    απαραίτητο (η nuqta πάνω στο ज δίνει z, δάνειο από τα αραβικά/ουρντού)

Σειρά λέξεων (SOV)

Τα ινδικά είναι μια γλώσσα Υποκείμενο–Αντικείμενο–Ρήμα (SOV): το ρήμα έρχεται στο τέλος της πρότασης. Αυτή είναι η πιο θεμελιώδης δομική διαφορά από τα ελληνικά. Τα επιρρήματα και οι επιρρηματικές φράσεις συνήθως προηγούνται επίσης του ρήματος, οπότε μια τυπική ινδική πρόταση έχει τη μορφή: Χρόνος + Υποκείμενο + Αντικείμενο + Ρήμα. Επειδή η σειρά λέξεων είναι λιγότερο ευέλικτη απ' ό,τι στα ρωσικά ή τα λατινικά (μεταφέρει κάποια πληροφορία εστίασης), γενικά πρέπει να ακολουθείτε τη σειρά SOV στα επίπεδα A0–B1.

Βασικοί κανόνες: · Το κύριο ρήμα βρίσκεται πάντα στο τέλος (ή σχεδόν στο τέλος, πριν μόνο από το βοηθητικό). · Οι μεταθέσεις (postpositions) ακολουθούν το ουσιαστικό τους (είναι μετα-θέσεις, όχι προθέσεις). · Τα επίθετα προηγούνται του ουσιαστικού, όπως στα ελληνικά. · Οι αναφορικές προτάσεις προηγούνται του ουσιαστικού που προσδιορίζουν. · Οι ερωτηματικές λέξεις εμφανίζονται στην ίδια θέση με τη λέξη που αντικαθιστούν (χωρίς αναστροφή).

Χωρίς άρθρα. Τα ινδικά δεν έχουν λέξεις για το 'ένας', 'μια' ή 'ο/η/το'. Ένα ουσιαστικό όπως το किताब (kitāb) μπορεί να σημαίνει 'ένα βιβλίο', 'το βιβλίο' ή 'βιβλία' ανάλογα με τα συμφραζόμενα. Η οριστικότητα εκφράζεται με τις δεικτικές αντωνυμίες यह (yah, 'αυτό εδώ κοντά') και वह (vah, 'εκείνο εκεί μακριά'), ή απλώς από τα συμφραζόμενα.

  • मैं किताब पढ़ता हूँ। — εγώ(1sg) βιβλίο(DIR) διαβάζω(HAB.M.sg) AUX(1sg)
    Διαβάζω βιβλία. / Διαβάζω ένα βιβλίο.
  • वह बाज़ार जाती है। — αυτή(3sg) αγορά(DIR) πηγαίνω(HAB.F.sg) AUX(3sg)
    Πηγαίνει στην αγορά.
  • कल हम दिल्ली जाएँगे। — αύριο εμείς(1pl) Δελχί(DIR) πηγαίνω(FUT.1pl)
    Αύριο θα πάμε στο Δελχί.

Γένος

Κάθε ινδικό ουσιαστικό είναι είτε αρσενικό είτε θηλυκό. Δεν υπάρχει ουδέτερο. Το γένος επηρεάζει τις καταλήξεις των επιθέτων, τη συμφωνία του ρήματος στον συντελεσμένο και σε άλλες κατασκευές, και τις μορφές της γενικής μετάθεσης.

Αναγνώριση του γένους από τις καταλήξεις. Ο πιο αξιόπιστος κανόνας ισχύει για τα έμψυχα ουσιαστικά και πολλά άψυχα: · Τα περισσότερα ουσιαστικά που λήγουν σε (ा) στον ευθύ ενικό είναι αρσενικά: लड़का (laṛkā, αγόρι), कमरा (kamrā, δωμάτιο), घोड़ा (ghoṛā, άλογο). · Τα περισσότερα ουσιαστικά που λήγουν σε (ी) ή -i (ि) είναι θηλυκά: लड़की (laṛkī, κορίτσι), नदी (nadī, ποτάμι), रोटी (roṭī, ψωμί ρότι). · Τα ουσιαστικά που λήγουν σε σύμφωνο μπορεί να είναι οποιουδήποτε γένους: काम (kām, δουλειά) είναι αρσενικό· रात (rāt, νύχτα) είναι θηλυκό. Αυτά πρέπει να μαθαίνονται ένα προς ένα.

Μορφές πληθυντικού. Τα αρσενικά ουσιαστικά σε -ā αλλάζουν σε -e στον ευθύ πληθυντικό (και στον πλάγιο ενικό/πληθυντικό): लड़का → लड़के (laṛke, αγόρια). Τα θηλυκά ουσιαστικά σε -ī προσθέτουν -yāṁ στον ευθύ πληθυντικό: लड़की → लड़कियाँ (laṛkiyāṁ, κορίτσια). Τα θηλυκά ουσιαστικά που λήγουν σε σύμφωνο προσθέτουν -eṁ: रात → रातें (rāteṁ, νύχτες).

Συμφωνία επιθέτου. Τα επίθετα που λήγουν σε συμφωνούν με το ουσιαστικό τους: अच्छा लड़का (acchā laṛkā, καλό αγόρι, M.sg), अच्छी लड़की (acchī laṛkī, καλό κορίτσι, F.sg), अच्छे लड़के (acche laṛke, καλά αγόρια, M.pl). Τα επίθετα που λήγουν σε σύμφωνο (όπως το सुंदर, sundar, όμορφος) δεν αλλάζουν.

  • बड़ा कमरा / बड़ी रसोई — μεγάλο(M.sg) δωμάτιο(M) / μεγάλη(F.sg) κουζίνα(F)
    ένα μεγάλο δωμάτιο / μια μεγάλη κουζίνα
  • लड़का → लड़के (pl), लड़की → लड़कियाँ (pl) — αγόρι → αγόρια (M), κορίτσι → κορίτσια (F)
    το αρσενικό -ā → -e στον πληθυντικό· το θηλυκό -ī → -iyāṁ στον πληθυντικό
  • अच्छा खाना / अच्छी चाय — καλό(M.sg) φαγητό(M) / καλό(F.sg) τσάι(F)
    καλό φαγητό / καλό τσάι

Μεταθέσεις (Postpositions)

Εκεί όπου τα ελληνικά χρησιμοποιούν προθέσεις πριν από τα ουσιαστικά (σε, πάνω σε, προς, από), τα ινδικά χρησιμοποιούν μεταθέσεις (postpositions) που ακολουθούν το ουσιαστικό. Πριν από οποιαδήποτε μετάθεση, το ουσιαστικό πρέπει να πάρει την πλάγια μορφή του (βλ. την ενότητα για την πλάγια πτώση). Οι πιο βασικές μεταθέσεις είναι:

ΜετάθεσηIASTΣημασία / χρήση
का / के / कीkā / ke / kīκτήση ('του/της'), συμφωνεί με το ΚΤΗΜΑ (το κατεχόμενο ουσιαστικό) σε γένος/αριθμό
कोkoδοτική ('σε', 'για')· σημαδεύει επίσης οριστικά/έμψυχα άμεσα αντικείμενα
सेseαφαιρετική/οργανική ('από', 'με μέσο', 'με' για εργαλεία)
मेंmeṁτοπική 'μέσα σε', 'σε' (κλειστός χώρος ή αφηρημένο περιέχον)
परparτοπική 'πάνω σε', 'σε' (επιφάνεια ή σημείο)
के लिएke lie'για', 'προκειμένου να'
तकtak'μέχρι', 'ως'
के साथke sāth'με', 'μαζί με' (συνοδεία)

Συμφωνία γενικής. Η γενική का/के/की είναι ασυνήθιστη: συμφωνεί με το ουσιαστικό που είναι το ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟ (όχι με τον κάτοχο). Χρησιμοποιήστε για αρσενικό ενικό κατεχόμενο ουσιαστικό, ke για αρσενικό πληθυντικό ή πλάγιο, για θηλυκό.

Το ko ως αιτιατική. Όταν το άμεσο αντικείμενο είναι οριστικό ή έμψυχο, παίρνει ko. Τα άψυχα αόριστα αντικείμενα συνήθως δεν έχουν μετάθεση.

  • राम का घर / राम की बहन — Ram GEN(M.sg) σπίτι(M) / Ram GEN(F.sg) αδελφή(F)
    το σπίτι του Ram / η αδελφή του Ram
  • मैं दिल्ली से आया हूँ। — εγώ(1sg) Δελχί INS/ABL έρχομαι(PERF.M.sg) AUX(1sg)
    Έχω έρθει από το Δελχί.
  • मेज़ पर किताब है। — τραπέζι(OBL) LOC(par) βιβλίο(DIR) είμαι(3sg.PRES)
    Το βιβλίο είναι πάνω στο τραπέζι.
  • मुझे पानी चाहिए। — εμένα(DAT/μορφή-ko) νερό(DIR) χρειάζομαι/θέλω
    Θέλω/χρειάζομαι νερό.

Πλάγια πτώση

Τα ινδικά ουσιαστικά έχουν δύο κύριες πτωτικές μορφές: την ευθεία (χρησιμοποιείται για υποκείμενα και γυμνά αντικείμενα) και την πλάγια (χρησιμοποιείται πριν από οποιαδήποτε μετάθεση). Πριν από μια μετάθεση, το ουσιαστικό βρίσκεται πάντα στην πλάγια μορφή του — η μετάθεση δεν μπορεί να προσαρτηθεί στην ευθεία μορφή.

Πλάγιες μορφές: · Αρσενικά ουσιαστικά ενικού σε : ευθεία लड़का (laṛkā) → πλάγια लड़के (laṛke). Σημειώστε ότι είναι ίδια με τον ευθύ πληθυντικό, αλλά τα συμφραζόμενα τα διακρίνουν. · Αρσενικός πληθυντικός: ευθεία लड़के (laṛke) → πλάγια लड़कों (laṛkoṁ) με ρινική κατάληξη. · Θηλυκά ουσιαστικά ενικού σε : η ευθεία και η πλάγια μορφή ενικού είναι ίδιες: लड़की (laṛkī). · Θηλυκός πληθυντικός: ευθεία लड़कियाँ (laṛkiyāṁ) → πλάγια लड़कियों (laṛkiyoṁ). · Τα ουσιαστικά που λήγουν σε σύμφωνο γενικά δεν αλλάζουν στον πλάγιο ενικό, αλλά προσθέτουν -oṁ στον πλάγιο πληθυντικό.

Πλάγιες μορφές αντωνυμιών. Οι προσωπικές αντωνυμίες έχουν επίσης πλάγιες μορφές: मैं (εγώ) → मुझ (πριν από ko → मुझे), हम (εμείς) → हम, तुम (εσείς FAM) → तुम, आप (εσείς HON) → आप, वह (αυτός/αυτή) → उस, यह (αυτό εδώ) → इस, वे (αυτοί) → उन, ये (αυτά εδώ) → इन.

  • लड़के को किताब दो। — αγόρι(OBL.M.sg) DAT βιβλίο(DIR) δίνω(IMP)
    Δώσε το βιβλίο στο αγόρι.
  • घर में कोई नहीं है। — σπίτι(OBL) LOC(meṁ) κανείς NEG είμαι(3sg)
    Δεν υπάρχει κανείς στο σπίτι.
  • उस लड़की की किताब — εκείνη(OBL.F.sg) κορίτσι(OBL.F.sg) GEN(F) βιβλίο(DIR.F)
    το βιβλίο εκείνου του κοριτσιού

Εργατική κατασκευή (ne)

Αυτό είναι το πιο χαρακτηριστικό — και συχνά το πιο απαιτητικό — γνώρισμα των ινδικών για τους ομιλητές ευρωπαϊκών γλωσσών. Στις συντελεσμένες μεταβατικές προτάσεις (ολοκληρωμένες ενέργειες με αντικείμενο), ο δράστης (αυτός που εκτελεί την ενέργεια) παίρνει τη μετάθεση ne (ने) και το ρήμα συμφωνεί με το αντικείμενο σε γένος και αριθμό, ΟΧΙ με το υποκείμενο.

Πότε χρησιμοποιείται το ne: · Το ρήμα είναι σε συντελεσμένη όψη (ολοκληρωμένη ενέργεια). · Το ρήμα είναι μεταβατικό (έχει ή υπονοεί άμεσο αντικείμενο). · Ο δράστης, παρόμοιος με το υποκείμενο, σημαδεύεται τότε με το ne και βρίσκεται, γραμματικά, στην πλάγια πτώση.

Συμφωνία ρήματος στις κατασκευές με ne. Αν το άμεσο αντικείμενο δεν έχει μετάθεση (γυμνό άμεσο αντικείμενο), το ρήμα συμφωνεί μαζί του. Αν το αντικείμενο έχει ko ή οποιαδήποτε άλλη μετάθεση, το ρήμα παίρνει από προεπιλογή το αρσενικό ενικό (ένα είδος συμφωνίας εξ ορισμού όταν δεν υπάρχει διαθέσιμος στόχος).

Ο δείκτης ne είναι άκλιτος — δεν αλλάζει ποτέ μορφή. Το ουσιαστικό-δράστης που προηγείται παίρνει την πλάγια πτώση.

  • राम ने किताब पढ़ी। — Ram ERG βιβλίο(DIR.F.sg) διαβάζω(PERF.F.sg)
    Ο Ram διάβασε το βιβλίο. (το ρήμα συμφωνεί με το किताब, F.sg)
  • मैंने खाना खाया। — εγώ(ERG) φαγητό(DIR.M.sg) τρώω(PERF.M.sg)
    Έφαγα το φαγητό. (το ρήμα συμφωνεί με το खाना, M.sg)
  • उसने मुझे देखा। — αυτός/αυτή(OBL+ERG) εμένα(DAT/ko) βλέπω(PERF.M.sg-εξ ορισμού)
    Αυτός/αυτή με είδε. (το αντικείμενο έχει ko, οπότε το ρήμα παίρνει εξ ορισμού το M.sg)
  • बच्चों ने गाने गाए। — παιδιά(OBL.pl+ERG) τραγούδια(DIR.M.pl) τραγουδώ(PERF.M.pl)
    Τα παιδιά τραγούδησαν τραγούδια. (το ρήμα συμφωνεί με το गाने, M.pl)

Προσωπικές αντωνυμίες και το σύστημα T-V

Τα ινδικά διαθέτουν ένα πλούσιο σύστημα προσωπικής προσφώνησης που κωδικοποιεί την κοινωνική απόσταση. Υπάρχουν τρεις μορφές του 'εσύ', που αντικατοπτρίζουν τρία επίπεδα οικειότητας και επισημότητας:

· तू (tū) — οικείο / INT: χρησιμοποιείται με πολύ στενά μέλη της οικογένειας, μικρά παιδιά ή ζώα. Στον ενήλικο λόγο μπορεί να ακούγεται αγενές ή υπερβολικά οικείο εκτός αν η σχέση είναι πολύ στενή. Συνηθισμένο στην ποίηση και στον θρησκευτικό λόγο προς τον Θεό. · तुम (tum) — φιλικό / FAM: χρησιμοποιείται με φίλους, νεότερους συγγενείς και ανθρώπους ίσου ή χαμηλότερου κύρους. Είναι το πιο συνηθισμένο 'εσύ' στην καθημερινή συνομιλία. · आप (āp) — τιμητικό / HON: πληθυντικός στη μορφή αλλά χρησιμοποιείται για κάθε άτομο που αξίζει σεβασμό — αγνώστους, μεγαλύτερους, προϊσταμένους, δασκάλους. Είναι επίσης η προεπιλεγμένη 'ασφαλής' μορφή όταν δεν γνωρίζετε καλά κάποιον. Παίρνει πάντα συμφωνία ρήματος στον πληθυντικό.

Αντωνυμίες υποκειμένου (ευθεία πτώση):

ΠρόσωποΑντωνυμίαIASTΠλάγια
1sgमैंmaiṁमुझ (mujh)
2sg INTतूतुझ (tujh)
2sg FAMतुमtumतुम (tum)
2/3 HONआपāpआप (āp)
3sg κοντινόयहyahइस (is)
3sg μακρινόवहvahउस (us)
1plहमhamहम (ham)
3pl κοντινόयेyeइन (in)
3pl μακρινόवेveउन (un)

Σημείωση. Τα ινδικά δεν έχουν ξεχωριστές αντωνυμίες για το 'αυτός'/'αυτή': τα यह και वह καλύπτουν και τα δύο, με το γένος να εμφανίζεται μόνο στη συμφωνία του ρήματος. Τα συμφραζόμενα συνήθως ξεκαθαρίζουν τον αναφερόμενο.

  • तुम कहाँ जा रहे हो? — εσύ(FAM.2sg) πού πηγαίνω(PROG.M.pl) AUX(FAM.2sg)
    Πού πηγαίνεις; (σε έναν φίλο)
  • आप क्या काम करते हैं? — εσείς(HON) τι δουλειά(DIR) κάνω(HAB.M.pl) AUX(HON.pl)
    Τι δουλειά κάνετε; (ευγενικά, σε άγνωστο ή μεγαλύτερο)
  • वह मेरी दोस्त है। — αυτή(3sg.μακρινό) δική μου(F.sg) φίλη(F) είμαι(3sg.PRES)
    Είναι φίλη μου.

Επισκόπηση των ρημάτων

Τα ινδικά ρήματα σχηματίζονται από ένα θέμα συν καταλήξεις χρόνου/όψης. Η μορφή λήμματος — το απαρέμφατο — λήγει σε -nā: जाना (jānā, πηγαίνω), खाना (khānā, τρώω), पढ़ना (paṛhnā, διαβάζω). Αφαιρώντας το -nā προκύπτει το θέμα: जा-, खा-, पढ़-.

Κύριοι συνδυασμοί χρόνου-όψης:

ΚατασκευήΔείκτηςΠαράδειγμα
Συνηθειακός ενεστώταςθέμα + -tā/-tī/-te + होनापढ़ता है 'διαβάζει'
Εξακολουθητικός ενεστώταςθέμα + rahā/rahī/rahe + होनापढ़ रहा है 'διαβάζει (τώρα)'
Συντελεσμένος (παρελθόν)θέμα + -ā/-ī/-e (+ ne για μεταβατικά)पढ़ा 'διάβασε (ολοκληρωμένο)'
Μέλλονταςθέμα + -gā/-gī/-ge (με καταλήξεις προσώπου)पढ़ेगा 'θα διαβάσει'
Συνηθειακό παρελθόνθέμα + -tā/-tī/-te + था/थी/थेपढ़ता था 'διάβαζε συνήθως'

Συμφωνία ρήματος. Τα ινδικά ρήματα συμφωνούν με το υποκείμενό τους σε γένος και αριθμό — εκτός από τις κατασκευές με ne (βλ. ergative-ne), όπου συμφωνούν με το αντικείμενο.

Το βοηθητικό होना (είμαι) κλίνεται και προστίθεται για τον σχηματισμό των περισσότερων χρόνων. Οι μορφές του ενεστώτα είναι: हूँ (1sg), है (3sg), हो (2FAM), हैं (HON/pl).

  • वह रोज़ पढ़ता है। — αυτός(3sg) καθημερινά διαβάζω(HAB.M.sg) AUX(3sg.PRES)
    Διαβάζει κάθε μέρα.
  • वह पढ़ रही है। — αυτή(3sg) διαβάζω(PROG.F.sg) AUX(3sg.PRES)
    Διαβάζει.
  • कल वह पढ़ेगी। — αύριο αυτή(3sg) διαβάζω(FUT.F.sg)
    Αύριο θα διαβάσει.

Το ρήμα 'είμαι' (होना)

Το होना (honā) είναι το κύριο συνδετικό και υπαρκτικό ρήμα. Οι μορφές του ενεστώτα είναι ανώμαλες και απαραίτητο να τις απομνημονεύσετε.

Ενεστώτας του होना:

Πρόσωπο / πλαίσιοΜορφήIAST
1sg (मैं)हूँhūṁ
2sg INT (तू)हैhai
2sg FAM (तुम)होho
3sg / 2HON ή επίσημοहैhai
1pl (हम)हैंhaiṁ
3pl / πληθυντικός HONहैंhaiṁ

Παρελθοντικός χρόνος του होना (συμφωνεί με το υποκείμενο σε γένος και αριθμό):

ΜορφήΓένος/ΑριθμόςIAST
थाM.sgthā
थीF.sgthī
थेM.pl ή HONthe
थींF.plthīṁ

Χρήσεις. Το होना εκφράζει: (1) ταυτότητα ή κατάσταση (वह डॉक्टर है, 'είναι γιατρός'), (2) ύπαρξη και τοποθεσία (वह घर पर है, 'είναι στο σπίτι'), και (3) ως βοηθητικό σε σύνθετους χρόνους (पढ़ रहा है, 'διαβάζει'). Στον μέλλοντα: होगा/होगी/होंगे (hogā/hogī/hoṁge).

  • मैं छात्र हूँ। — εγώ(1sg) μαθητής(M.sg) είμαι(1sg.PRES)
    Είμαι μαθητής.
  • वह घर पर नहीं है। — αυτή/αυτός(3sg) σπίτι(OBL) LOC(par) NEG είμαι(3sg.PRES)
    Δεν είναι στο σπίτι.
  • बच्चे बहुत खुश थे। — παιδιά(M.pl) πολύ χαρούμενα(M.pl) είμαι(PAST.M.pl)
    Τα παιδιά ήταν πολύ χαρούμενα.

Συνηθειακός ενεστώτας (-tā hai)

Ο συνηθειακός ενεστώτας είναι το ινδικό αντίστοιχο του αγγλικού απλού ενεστώτα ('διαβάζω', 'δουλεύει', 'τρώνε'). Περιγράφει επαναλαμβανόμενες ή συνηθειακές ενέργειες, γενικές αλήθειες και διαχρονικές καταστάσεις.

Σχηματισμός: θέμα ρήματος + -tā (M.sg) / -tī (F.sg) / -te (M.pl) + ενεστώτας του होना.

Η κατάληξη του θέματος συμφωνεί με το υποκείμενο σε γένος και αριθμό. Το βοηθητικό होना συμφωνεί επίσης.

पढ़ना (paṛhnā, 'διαβάζω') — συνηθειακός ενεστώτας

ΥποκείμενοΜορφήIAST
मैं (M)पढ़ता हूँpaṛhtā hūṁ
मैं (F)पढ़ती हूँpaṛhtī hūṁ
तू (M)पढ़ता हैpaṛhtā hai
तुम (M)पढ़ते होpaṛhte ho
आप / वह (M)पढ़ते / पढ़ता हैpaṛhte / paṛhtā hai
वह (F)पढ़ती हैpaṛhtī hai
हम (M)पढ़ते हैंpaṛhte haiṁ
वे / आप (M.pl)पढ़ते हैंpaṛhte haiṁ

Σημείωση. Το आप (HON) παίρνει πάντα συμφωνία ρήματος στον πληθυντικό: आप पढ़ते हैं ακόμη και για ένα μόνο άτομο.

  • मैं हर रोज़ चाय पीती हूँ। — εγώ(1sg.F) κάθε μέρα τσάι(DIR) πίνω(HAB.F.sg) AUX(1sg)
    Πίνω τσάι κάθε μέρα. (γυναίκα μιλάει)
  • वह हिंदी बोलता है। — αυτός(3sg) ινδικά(DIR) μιλάω(HAB.M.sg) AUX(3sg)
    Μιλάει ινδικά.
  • बच्चे स्कूल जाते हैं। — παιδιά(M.pl) σχολείο(DIR) πηγαίνω(HAB.M.pl) AUX(3pl)
    Τα παιδιά πηγαίνουν στο σχολείο.
  • क्या आप यहाँ काम करते हैं? — Q εσείς(HON) εδώ δουλειά(DIR) κάνω(HAB.M.pl) AUX(HON.pl)?
    Δουλεύετε εδώ;

Εξακολουθητικός (rahā + honā)

Ο εξακολουθητικός εκφράζει μια ενέργεια που συμβαίνει τη στιγμή της ομιλίας ('διαβάζει τώρα', 'τρώνε τώρα') ή που βρίσκεται σε εξέλιξη γύρω από μια στιγμή αναφοράς.

Σχηματισμός: θέμα ρήματος + rahā (M.sg) / rahī (F.sg) / rahe (M.pl) + ενεστώτας του होना.

Το στοιχείο rah- συμφωνεί με το υποκείμενο σε γένος και αριθμό, ακριβώς όπως ο δείκτης του συνηθειακού. Το βοηθητικό ακολουθεί.

जाना (jānā, 'πηγαίνω') — εξακολουθητικός ενεστώτας

ΥποκείμενοΜορφήIAST
मैं (M)जा रहा हूँjā rahā hūṁ
मैं (F)जा रही हूँjā rahī hūṁ
तुम (M)जा रहे होjā rahe ho
वह (M)जा रहा हैjā rahā hai
वह (F)जा रही हैjā rahī hai
हम / वे (M)जा रहे हैंjā rahe haiṁ

Παρελθοντικός εξακολουθητικός. Αντικαταστήστε το βοηθητικό होना με την παρελθοντική μορφή του: जा रहा था (M.sg), जा रही थी (F.sg), जा रहे थे (M.pl) — 'πήγαινε / πήγαιναν'.

  • वह खाना बना रही है। — αυτή(3sg) φαγητό(DIR) φτιάχνω(PROG.F.sg) AUX(3sg.PRES)
    Φτιάχνει φαγητό.
  • मैं पढ़ रहा था जब वह आई। — εγώ(1sg.M) διαβάζω(PROG.M.sg) AUX(PAST.M.sg) όταν αυτή(3sg) έρχομαι(PERF.F.sg)
    Διάβαζα όταν εκείνη έφτασε.
  • बच्चे खेल रहे हैं। — παιδιά(M.pl) παίζω(PROG.M.pl) AUX(3pl.PRES)
    Τα παιδιά παίζουν.

Παρελθοντικός χρόνος — συντελεσμένος

Ο συντελεσμένος εκφράζει μια ολοκληρωμένη ενέργεια στο παρελθόν. Είναι ο πιο συνηθισμένος παρελθοντικός χρόνος στα ινδικά. Όπως εξηγήθηκε στην ενότητα για την εργατική κατασκευή, η σύνταξη διαφέρει για τα αμετάβατα και τα μεταβατικά ρήματα.

Συντελεσμένος αμετάβατων ρημάτων. Το ρήμα συμφωνεί με το υποκείμενο. Σχηματισμός: θέμα ρήματος + (M.sg) / (F.sg) / -e (M.pl) / -īṁ (F.pl). Το βοηθητικό होना είναι προαιρετικό στον απλό παρελθοντικό αλλά συνηθισμένο.

Συντελεσμένος μεταβατικών ρημάτων (κατασκευή με ne). Ο δράστης παίρνει το ne· το ρήμα συμφωνεί με το άμεσο αντικείμενο (αν είναι γυμνό). Δείτε την ενότητα ergative-ne για πλήρεις λεπτομέρειες.

जाना (αμετάβατο) — συντελεσμένος

Υποκείμενο (M)ΜορφήΥποκείμενο (F)Μορφή
मैंगयामैंगई
तुमगएतुमगई
आप/वहगए / गयावहगई
हम/वेगएवेगईं

(Το जाना έχει ανώμαλο θέμα ग- στον συντελεσμένο.)

खाना (μεταβατικό) — συντελεσμένος με ne

ΔράστηςΜορφήΣημείωση
मैंनेखाया (αντικ. M.sg)έφαγα (φαγητό — M)
उसनेखाई (αντικ. F.sg)αυτός/αυτή έφαγε (ρότι — F)
हमनेखाए (αντικ. M.pl)φάγαμε (μήλα — M.pl)
  • वह कल घर गई। — αυτή(3sg) χθες σπίτι(DIR) πηγαίνω(PERF.F.sg)
    Πήγε σπίτι χθες.
  • मैंने चाय पी। — εγώ(ERG) τσάι(DIR.F.sg) πίνω(PERF.F.sg)
    Ήπια τσάι. (το ρήμα συμφωνεί με το चाय, F.sg)
  • उन्होंने हिंदी सीखी। — αυτοί(OBL.pl+ERG) ινδικά(DIR.F.sg) μαθαίνω(PERF.F.sg)
    Έμαθαν ινδικά.
  • हम सब मिले। — εμείς(1pl) όλοι συναντιέμαι(PERF.M.pl)
    Συναντηθήκαμε όλοι.

Μέλλοντας (-gā/-gī/-ge)

Ο μέλλοντας σχηματίζεται προσθέτοντας -gā/-gī/-ge/-geṁ απευθείας σε ένα τροποποιημένο θέμα. Το θέμα που χρησιμοποιείται είναι το ίδιο με το πλάγιο θέμα του απαρεμφάτου (δηλ. το γυμνό θέμα για τα περισσότερα ρήματα· το θέμα χάνει το -nā).

Σχηματισμός: θέμα ρήματος + κατάληξη μέλλοντα. Η κατάληξη κωδικοποιεί τόσο το πρόσωπο/αριθμό του υποκειμένου ΟΣΟ ΚΑΙ το γένος:

जाना (jānā, 'πηγαίνω') — μέλλοντας

ΠρόσωποM.sgF.sgM.plF.plIAST (M.sg)
1sg (मैं)जाऊँगाजाऊँगीjāūṁgā
2sg INT (तू)जाएगाजाएगीjāegā
2sg FAM (तुम)जाओगेजाओगीjāoge
2/3 HON (आप)जाएँगेजाएँगीjāeṁge
3sg (वह)जाएगाजाएगीjāegā
1pl (हम)जाएँगेजाएँगीjāeṁge
3pl (वे)जाएँगेजाएँगीjāeṁge

Ο μέλλοντας δεν έχει ξεχωριστό βοηθητικό. Σε αντίθεση με τον συνηθειακό και τον εξακολουθητικό, η κατάληξη του μέλλοντα είναι μία ενιαία συντηγμένη λέξη. Το γένος/αριθμός εξακολουθεί να εμφανίζεται στην κατάληξη: -gā (M.sg), -gī (F.sg), -ge ή -geṁ (πληθ./HON).

  • मैं कल आऊँगा। — εγώ(1sg.M) αύριο έρχομαι(FUT.M.sg)
    Θα έρθω αύριο. (άντρας μιλάει)
  • वह परीक्षा पास करेगी। — αυτή(3sg) εξέταση(DIR) περνάω κάνω(FUT.F.sg)
    Θα περάσει την εξέταση.
  • हम साथ खाएँगे। — εμείς(1pl) μαζί τρώω(FUT.M.pl)
    Θα φάμε μαζί.

Παραδείγματα κλίσης ενεστώτα

Οι δύο κύριες κατασκευές του ενεστώτα — ο συνηθειακός και ο εξακολουθητικός — ακολουθούν την ίδια λογική συμφωνίας. Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει και τις δύο παράλληλα για το ρήμα पढ़ना (paṛhnā, 'διαβάζω', θέμα पढ़-), δείχνοντας τη συμφωνία σε όλα τα πρόσωπα και τα δύο γένη.

Συνηθειακός ενεστώτας (पढ़ता/पढ़ती/पढ़ते + होना)

ΥποκείμενοΑρσενικόΘηλυκό
मैं (εγώ)पढ़ता हूँपढ़ती हूँ
तू (INT)पढ़ता हैपढ़ती है
तुम (FAM)पढ़ते होपढ़ती हो
आप / वहपढ़ते हैं / पढ़ता हैपढ़ती हैं / पढ़ती है
हम (εμείς)पढ़ते हैंपढ़ती हैं
वे (αυτοί)पढ़ते हैंपढ़ती हैं

Εξακολουθητικός ενεστώτας (पढ़ रहा/रही/रहे + होना)

ΥποκείμενοΑρσενικόΘηλυκό
मैंपढ़ रहा हूँपढ़ रही हूँ
तूपढ़ रहा हैपढ़ रही है
तुमपढ़ रहे होपढ़ रही हो
आप / वहपढ़ रहे हैं / पढ़ रहा हैपढ़ रही हैं / पढ़ रही है
हमपढ़ रहे हैंपढ़ रही हैं
वेपढ़ रहे हैंपढ़ रही हैं

Βασικό μοτίβο. Ο δείκτης του συνηθειακού -tā/-tī/-te και ο δείκτης του εξακολουθητικού rahā/rahī/rahe συμφωνούν και οι δύο με το γένος και τον αριθμό του υποκειμένου. Η διαφορά είναι στην όψη: ο συνηθειακός για τακτικές/επαναλαμβανόμενες ενέργειες, ο εξακολουθητικός για ενέργειες που βρίσκονται σε εξέλιξη αυτή τη στιγμή.

  • मैं अखबार पढ़ता हूँ। — εγώ(1sg.M) εφημερίδα(DIR.M) διαβάζω(HAB.M.sg) AUX(1sg)
    Διαβάζω την εφημερίδα. (άντρας, συνηθειακό)
  • मैं अखबार पढ़ रहा हूँ। — εγώ(1sg.M) εφημερίδα(DIR.M) διαβάζω(PROG.M.sg) AUX(1sg)
    Διαβάζω την εφημερίδα. (άντρας, αυτή τη στιγμή)
  • वे लोग हिंदी सीखते हैं। — εκείνοι οι άνθρωποι(M.pl) ινδικά(DIR) μαθαίνω(HAB.M.pl) AUX(3pl)
    Εκείνοι οι άνθρωποι μαθαίνουν ινδικά.
  • आप क्या पढ़ रहे हैं? — εσείς(HON) τι διαβάζω(PROG.M.pl) AUX(HON.pl)?
    Τι διαβάζετε;

Θέλω να + ρήμα (चाहना και चाहिए)

Τα ινδικά έχουν δύο βασικές εκφράσεις για την επιθυμία.

1. चाहना (cāhnā, 'θέλω/επιθυμώ') — χρησιμοποιείται όπως ένα κανονικό ρήμα όταν το υποκείμενο θέλει ενεργά να κάνει κάτι. Συνδυάστε το υποκείμενο με το πλάγιο απαρέμφατο (το απαρέμφατο με το -nā να αλλάζει σε -ne πριν από μια μετάθεση, αλλά εδώ είναι συνηθισμένη απλώς η γυμνή μορφή INF) συν το चाहना κλιμένο κανονικά.

Μοτίβο: υποκείμενο + INF(-nā) + चाहना (κλιμένο). Για το 'θέλω να πάω': मैं जाना चाहता हूँ (M) / मैं जाना चाहती हूँ (F).

Το चाहना κλίνεται σαν κανονικό ρήμα· η συμφωνία υποκειμένου είναι με το κύριο υποκείμενο.

2. चाहिए (cāhie, 'χρειάζεται / πρέπει') — μια απρόσωπη έκφραση για ανάγκη ή ήπια υποχρέωση. ΔΕΝ κλίνεται. Το πρόσωπο που χρειάζεται/θέλει παίρνει ko (δοτική). Το πράγμα που χρειάζεται είναι το γραμματικό υποκείμενο.

Μοτίβο: πρόσωπο + ko + πράγμα/ενέργεια + चाहिए.

Για το 'χρειάζομαι νερό': मुझे पानी चाहिए (mujhe pānī cāhie). Για το 'πρέπει να πάω': मुझे जाना चाहिए (mujhe jānā cāhie). Το चाहिए παραμένει άκλιτο ανεξάρτητα από πρόσωπο ή αριθμό.

  • मैं सोना चाहती हूँ। — εγώ(1sg.F) κοιμάμαι(INF) θέλω(HAB.F.sg) AUX(1sg)
    Θέλω να κοιμηθώ. (γυναίκα μιλάει)
  • वह घर जाना चाहता है। — αυτός(3sg) σπίτι πηγαίνω(INF) θέλω(HAB.M.sg) AUX(3sg)
    Θέλει να πάει σπίτι.
  • मुझे पानी चाहिए। — εμένα(DAT) νερό(DIR) χρειάζομαι/θέλω(άκλιτο)
    Χρειάζομαι/θέλω νερό.
  • तुम्हें आराम करना चाहिए। — εσένα(FAM.DAT) ξεκούραση κάνω(INF) πρέπει(άκλιτο)
    Πρέπει να ξεκουραστείς.

Μπορώ + ρήμα (सकना)

Η ικανότητα και η δυνατότητα εκφράζονται με το ρήμα सकना (saknā, 'μπορώ'). Είναι ένα σύνθετο ρήμα που χρησιμοποιείται με το γυμνό θέμα του κύριου ρήματος.

Σχηματισμός: θέμα ρήματος + सक + καταλήξεις χρόνου του सकना.

Το ίδιο το सकना κλίνεται με τις ίδιες καταλήξεις συνηθειακού/εξακολουθητικού/μέλλοντα όπως κάθε άλλο ρήμα. Η πλήρης μορφή συμφωνεί με το υποκείμενο.

Συνηθειακός ενεστώτας (μπορώ): · वह जा सकता है — μπορεί να πάει (M) · वह जा सकती है — μπορεί να πάει (F) · हम जा सकते हैं — μπορούμε να πάμε

Παρελθοντικός συντελεσμένος (μπόρεσε/κατάφερε — αμετάβατο): · वह जा सका — μπόρεσε να πάει (M.sg) · वह जा सकी — μπόρεσε να πάει (F.sg)

Μέλλοντας (θα μπορέσει): · वह जा सकेगा — θα μπορέσει να πάει (M)

Άρνηση. Τοποθετήστε το नहीं πριν από το सकना: वह नहीं जा सकता — δεν μπορεί να πάει. Ή: वह जा नहीं सकता (και οι δύο σειρές είναι φυσικές).

  • मैं हिंदी बोल सकता हूँ। — εγώ(1sg.M) ινδικά(DIR) μιλάω μπορώ(HAB.M.sg) AUX(1sg)
    Μπορώ να μιλήσω ινδικά.
  • क्या तुम कल आ सकते हो? — Q εσύ(FAM.M) αύριο έρχομαι μπορώ(HAB.M.pl) AUX(FAM)?
    Μπορείς να έρθεις αύριο;
  • वह तेज़ नहीं दौड़ सकती। — αυτή(3sg) γρήγορα NEG τρέχω μπορώ(HAB.F.sg)
    Δεν μπορεί να τρέξει γρήγορα.

Θα ήθελα + ρήμα (चाहेंगे / चाहेगी)

Τα ινδικά εκφράζουν το 'θα ήθελα να' με ευγενικό τρόπο χρησιμοποιώντας το चाहना στον μέλλοντα. Επειδή ο μέλλοντας στα ινδικά μεταφέρει ήδη μια αίσθηση ευγενικής πρόθεσης (ειδικά με τη μορφή HON आप), αυτός είναι ο φυσικός και καθιερωμένος τρόπος για να διατυπώνονται ευγενικά αιτήματα και προτάσεις.

Μοτίβο: υποκείμενο + INF + चाहना (μέλλοντας). Ο μέλλοντας του चाहना: चाहूँगा/चाहूँगी (1sg M/F), चाहोगे/चाहोगी (2FAM M/F), चाहेंगे/चाहेंगी (HON/3pl M/F).

Σε πιο επίσημα, εκλεπτυσμένα πλαίσια, το कृपया (kṛpayā, παρακαλώ) μπορεί να προτάσσεται στο αίτημα.

Μια εναλλακτική για να μαλακώσετε μια επιθυμία είναι η χρήση του ज़रा (zarā, λιγάκι) πριν από το ρήμα, που προσθέτει διστακτικότητα: ज़रा बताइए 'θα μπορούσατε να μου πείτε;'.

  • मैं एक कप चाय लेना चाहूँगी। — εγώ(1sg.F) ένα φλιτζάνι τσάι(DIR) παίρνω(INF) θέλω(FUT.F.sg)
    Θα ήθελα ένα φλιτζάνι τσάι. (γυναίκα μιλάει)
  • आप क्या खाना चाहेंगे? — εσείς(HON) τι τρώω(INF) θέλω(FUT.M.pl)?
    Τι θα θέλατε να φάτε;
  • हम आपसे मिलना चाहेंगे। — εμείς(1pl) εσείς(HON.OBL+se) συναντώ(INF) θέλω(FUT.M.pl)
    Θα θέλαμε να σας συναντήσουμε.

Πρόκειται να / προγραμματισμένο μέλλον (κατασκευή वाला)

Για μια ενέργεια που είναι επικείμενη ή προγραμματισμένη — 'πρόκειται να', 'κοντεύω να' — τα ινδικά χρησιμοποιούν την κατασκευή -vālā: πλάγιο απαρέμφατο (μορφή -ne) + वाला (vālā), το οποίο συμφωνεί με το υποκείμενο σε γένος και αριθμό όπως ένα επίθετο.

Μοτίβο: υποκείμενο + INF(-ne) + वाला (M.sg) / वाली (F.sg) / वाले (M.pl) + होना.

Για παράδειγμα: 'πρόκειται να φύγω' = मैं जाने वाला हूँ (M) / मैं जाने वाली हूँ (F).

Μια σχετική χρήση: INF + वाला + ουσιαστικό σημαίνει 'αυτός που κάνει X' ή 'σχετικό με X': पढ़ने वाला = 'αυτός που διαβάζει', खाने वाली चीज़ें = 'πράγματα για φαγητό'.

Ο απλός μέλλοντας ως 'πρόκειται να'. Ο ίδιος ο μέλλοντας συχνά μεταφέρει νόημα προγραμματισμένου μέλλοντος όταν συνδυάζεται με ένα χρονικό επίρρημα (कल 'αύριο', अगले हफ़्ते 'την επόμενη εβδομάδα'). Η κατασκευή vālā τονίζει ειδικά την επικείμενη ενέργεια.

  • ट्रेन जाने वाली है। — τρένο(F) φεύγω(INF-OBL) vāla(F.sg) AUX(3sg.PRES)
    Το τρένο πρόκειται να φύγει.
  • मैं सोने वाला था। — εγώ(1sg.M) κοιμάμαι(INF-OBL) vāla(M.sg) AUX(PAST.M.sg)
    Επρόκειτο να κοιμηθώ.
  • वह डॉक्टर बनने वाली है। — αυτή(3sg) γιατρός γίνομαι(INF-OBL) vāla(F.sg) AUX(3sg.PRES)
    Πρόκειται να γίνει γιατρός.

Σύνθετα ρήματα (φορείς-ρήματα)

Τα ινδικά χρησιμοποιούν εκτενώς σύνθετα ρήματα (संयुक्त क्रिया, saṁyukt kriyā), στα οποία το θέμα ενός κύριου ρήματος ακολουθείται από ένα δεύτερο 'φορέα' ή 'ελαφρύ' ρήμα που προσθέτει μια απόχρωση όψης ή στάσης. Το δεύτερο ρήμα φέρει την κλίση· το θέμα του πρώτου ρήματος παραμένει σταθερό.

Οι πιο συνηθισμένοι φορείς είναι:

Ρήμα-φορέαςΒασική προστιθέμενη σημασία
लेना (lenā)ενέργεια που ολοκληρώνεται προς όφελος του ίδιου του υποκειμένου ή με οριστικότητα
देना (denā)ενέργεια που γίνεται για κάποιον άλλον, ή με αίσθηση προσφοράς/επιτρεπόμενης πράξης
जाना (jānā)ενέργεια που ολοκληρώνεται με αίσθηση απομάκρυνσης / ανεπίστρεπτης αλλαγής
आना (ānā)σταδιακή ή φυσική επέλευση
पड़ना (paṛnā)ενέργεια που επιβάλλεται στο υποκείμενο (καταναγκασμός)
उठना (uṭhnā)ξαφνική έναρξη μιας ενέργειας

Παραδείγματα απόχρωσης: · खाना = τρώω (ουδέτερο)· खा लेना = τρώω τα πάντα / τελειώνω το φαγητό (προς όφελος του υποκειμένου). · देखना = βλέπω· देख लेना = ρίχνω μια ματιά (για τον εαυτό μου)· देख देना = ελέγχω/δείχνω (για κάποιον άλλον). · भूलना = ξεχνώ· भूल जाना = ξεχνώ εντελώς (ανεπίστρεπτα).

Στο επίπεδο A0–B1, τα πιο χρήσιμα είναι το lenā (ολοκλήρωση για τον εαυτό) και το jānā (ανεπίστρεπτη αλλαγή). Ο φορέας συμφωνεί σε χρόνο ακριβώς όπως ένα κύριο ρήμα.

  • मैंने काम कर लिया। — εγώ(ERG) δουλειά(DIR) κάνω+παίρνω(PERF.M.sg — ολοκληρωτικό)
    Τελείωσα τη δουλειά (για τον εαυτό μου / είναι έτοιμη τώρα).
  • वह चला गया। — αυτός(3sg) περπατάω+πηγαίνω(PERF.M.sg — ανεπίστρεπτη αναχώρηση)
    Έφυγε (και δεν θα επιστρέψει).
  • ज़रा बता दो। — απλά λέω+δίνω(IMP — προς όφελός μου/για να με βοηθήσεις)
    Πες μου απλώς (κάν' το για μένα).

Άρνηση

Τα ινδικά έχουν τρεις κύριες αρνητικές λέξεις, καθεμία από τις οποίες χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένα πλαίσια.

नहीं (nahīṁ) — ο γενικός αρνητικός δείκτης για δηλώσεις και τις περισσότερες ερωτήσεις. Τοποθετείται πριν από το βοηθητικό στους σύνθετους χρόνους, ή πριν από το κύριο ρήμα αν δεν υπάρχει βοηθητικό. Είναι κατά πολύ ο πιο συνηθισμένος αρνητικός δείκτης.

(na) — ένας πιο ήπιος ή λογοτεχνικός αρνητικός δείκτης, που χρησιμοποιείται επίσης σε ορισμένες παγιωμένες εκφράσεις και στην κατασκευή न ... न ('ούτε ... ούτε').

मत (mat) — χρησιμοποιείται αποκλειστικά για αρνητικές προστακτικές (εντολές να μην κάνει κανείς κάτι). Δεν χρησιμοποιείται ποτέ σε δηλώσεις.

Κανόνες τοποθέτησης: · Συνηθειακός ενεστώτας: υποκείμενο + αντικείμενο + θέμα ρήματος + -tā/tī/te + नहीं + AUX → वह हिंदी नहीं बोलता है (ή χωρίς το है: वह हिंदी नहीं बोलता). · Εξακολουθητικός: υποκείμενο + αντικείμενο + θέμα + नहीं + μορφή rah- + AUX. · Με προστακτικές (FAM): θέμα ρήματος + मत — जाओ = πήγαινε· मत जाओ = μην πηγαίνεις.

  • मैं नहीं जानता। — εγώ(1sg.M) NEG ξέρω(HAB.M.sg)
    Δεν ξέρω.
  • यहाँ मत बैठो। — εδώ NEG(IMP) κάθομαι(IMP.FAM)
    Μην κάθεσαι εδώ.
  • वह न हाँ बोला न ना। — αυτός(3sg) ούτε ναι λέω(PERF.M.sg) ούτε όχι
    Δεν είπε ούτε ναι ούτε όχι.

Ερωτήσεις

Οι ερωτήσεις ναι/όχι σχηματίζονται προσθέτοντας το μόριο क्या (kyā) στην αρχή της πρότασης, χωρίς αλλαγή στη σειρά των λέξεων. Τα προφορικά ινδικά σχηματίζουν επίσης ερωτήσεις ναι/όχι μόνο με ανερχόμενη επιτόνιση — το क्या είναι προαιρετικό αλλά συνηθισμένο.

Οι ερωτήσεις περιεχομένου (ερωτηματικές λέξεις) χρησιμοποιούν μια ερωτηματική λέξη στην ίδια θέση με τη λέξη που αντικαθιστούν. Τα ινδικά δεν προτάσσουν τις ερωτηματικές λέξεις όπως τα αγγλικά — παραμένουν στη φυσική τους θέση στη σειρά SOV.

Συνηθισμένες ερωτηματικές λέξεις:

ΛέξηIASTΣημασία
क्याkyāτι· επίσης δείκτης ναι/όχι
कौनkaunποιος
कहाँkahāṁπού
कबkabπότε
क्योंkyoṁγιατί
कैसेkaiseπώς
कितना/कितनीkitnā/kitnīπόσο / πόσα
कौन सा / कौन सीkaun sā / kīποιος/ποια (από συγκεκριμένη ομάδα)

Το क्या είναι διφορούμενο: στην αρχή μιας πρότασης ρωτάει μια ερώτηση ναι/όχι· μέσα σε μια πρόταση ρωτάει 'τι'. Τα συμφραζόμενα και η επιτόνιση τα διακρίνουν.

  • क्या आप हिंदी बोलते हैं? — Q εσείς(HON) ινδικά(DIR) μιλάω(HAB.M.pl) AUX(HON.pl)?
    Μιλάτε ινδικά;
  • आप कहाँ रहते हैं? — εσείς(HON) πού ζω(HAB.M.pl) AUX(HON.pl)?
    Πού ζείτε;
  • यह क्या है? — αυτό τι είμαι(3sg.PRES)?
    Τι είναι αυτό;
  • वह कब आएगा? — αυτός(3sg) πότε έρχομαι(FUT.M.sg)?
    Πότε θα έρθει;

Πληθυντικός των ουσιαστικών

Οι πληθυντικοί στα ινδικά εξαρτώνται από το γένος και τον τελικό ήχο του ουσιαστικού. Τα βασικά μοτίβα:

Αρσενικά ουσιαστικά: · Λήγουν σε (ा): ο ευθύς πληθυντικός αλλάζει σε -e (े). लड़का → लड़के (αγόρι → αγόρια), कमरा → कमरे (δωμάτιο → δωμάτια). · Λήγουν σε φωνήεν διαφορετικό από -ā, ή σε σύμφωνο: συνήθως αμετάβλητα στον ευθύ πληθυντικό (αλλά ο πλάγιος πληθυντικός προσθέτει -oṁ). कवि → कवि (ποιητής → ποιητές), आदमी → आदमी (άντρας → άντρες στον ευθύ πληθ.).

Θηλυκά ουσιαστικά: · Λήγουν σε (ी) ή -i (ि): προσθέτουν -yāṁ (याँ). लड़की → लड़कियाँ (κορίτσι → κορίτσια), नदी → नदियाँ (ποτάμι → ποτάμια). · Λήγουν σε σύμφωνο: προσθέτουν -eṁ (ें). रात → रातें (νύχτα → νύχτες), किताब → किताबें (βιβλίο → βιβλία). · Λήγουν σε (σπάνιο θηλυκό): προσθέτουν -eṁ.

Πλάγιος πληθυντικός (πριν από οποιαδήποτε μετάθεση): όλα τα ουσιαστικά (M και F) προσθέτουν -oṁ στο θέμα του ευθύ πληθυντικού: लड़कों को (στα αγόρια), किताबों में (στα βιβλία).

  • लड़का → लड़के, कमरा → कमरे — αγόρι → αγόρια (M), δωμάτιο → δωμάτια (M)
    τα αρσενικά ουσιαστικά σε -ā αλλάζουν σε -e στον ευθύ πληθυντικό
  • किताब → किताबें, रात → रातें — βιβλίο → βιβλία (F), νύχτα → νύχτες (F)
    τα θηλυκά ουσιαστικά που λήγουν σε σύμφωνο προσθέτουν -eṁ
  • बच्चों को मिठाई दो। — παιδιά(OBL.pl+DAT) γλυκά(DIR) δίνω(IMP)
    Δώσε γλυκά στα παιδιά. (πλάγιος πληθυντικός -oṁ πριν το ko)

Συμφωνία επιθέτου

Τα μεταβλητά επίθετα λήγουν σε (ा) στη βασική τους μορφή και συμφωνούν με το ουσιαστικό τους σε γένος και αριθμό. Ακολουθούν το ίδιο μοτίβο με τα αρσενικά ουσιαστικά: · M.sg: -ā → अच्छा (acchā) · M.pl ή M.πλάγιο: -e → अच्छे (acche) · F (όλες οι μορφές): -ī → अच्छी (acchī)

Τα άκλιτα επίθετα λήγουν σε σύμφωνο και δεν αλλάζουν: सुंदर (sundar, όμορφος), साफ़ (sāf, καθαρός)· το बड़ा είναι μεταβλητό αλλά το साफ़ όχι. Δάνεια επίθετα όπως το ज़रूरी (zarūrī, απαραίτητος) που λήγουν σε -ī μπορούν να συμπεριφέρονται ως άκλιτα σε ορισμένες χρήσεις.

Κατηγορούμενο έναντι επιθετικού προσδιορισμού. Είτε το επίθετο προηγείται του ουσιαστικού (επιθετικά) είτε ακολουθεί το ρήμα (κατηγορηματικά), εξακολουθεί να συμφωνεί: वह लड़की अच्छी है (εκείνο το κορίτσι είναι καλό, F.sg).

Επίθετα στην πλάγια πτώση. Όταν ένα μεταβλητό επίθετο προσδιορίζει ένα ουσιαστικό στην πλάγια πτώση, παίρνει την πλάγια/M.pl μορφή: अच्छे लड़के को (στο καλό αγόρι), अच्छे कमरे में (στο καλό δωμάτιο).

  • अच्छा खाना / अच्छी रोटी / अच्छे बच्चे — καλό(M.sg) φαγητό / καλό(F.sg) ψωμί ρότι / καλά(M.pl) παιδιά
    καλό φαγητό / καλό ψωμί / καλά παιδιά
  • वह बड़े कमरे में रहती है। — αυτή(3sg) μεγάλο(M.OBL) δωμάτιο(OBL) LOC ζω(HAB.F.sg) AUX(3sg)
    Ζει σε ένα μεγάλο δωμάτιο. (το επίθετο παίρνει την πλάγια μορφή πριν από τη μετάθεση)
  • यह फ़िल्म बहुत सुंदर है। — αυτή η ταινία(F) πολύ όμορφη(άκλιτο) είμαι(3sg.PRES)
    Αυτή η ταινία είναι πολύ όμορφη.