Каждый пример ниже состоит из трёх частей: оригинальный текст, дословный глосс, описывающий роль каждого слова, и естественный перевод. В глоссах используются краткие обозначения для краткости. Не нужно их запоминать — это справочник, к которому можно возвращаться.
Лицо и число · 1sg / 2sg / 3sg — первое / второе / третье лицо единственного числа (я, ты, он/она/оно) · 1pl / 2pl / 3pl — первое / второе / третье лицо множественного числа (мы, вы, они)
Род · M / F — мужской / женский · sg / pl — единственное / множественное число · M.sg — мужской род, единственное число (аналогично F.pl и т.д.)
Падеж и послелоги · DIR — прямой падеж (подлежащее непереходного/привычного глагола, основная цитатная форма) · OBL — косвенный падеж (форма существительного перед любым послелогом) · ERG — эргативный маркер ne (обозначает деятеля при перфективном переходном глаголе) · DAT/ACC — датив/аккузатив — послелог ko (обозначает получателей и некоторые определённые объекты) · GEN — генитив — послелог kā/ke/kī (притяжательность, «из») · INS/ABL — инструменталис/аблатив — послелог se («от», «посредством», «с») · LOC — локатив — послелоги meṁ («в/на») и par («на/у»)
Время и вид · HAB — хабитуальный (настоящее или прошедшее: «читает каждый день», «бывало, читал») · PROG — прогрессивный (действие в процессе: «читает сейчас») · PERF — перфектив (завершённое действие) · FUT — будущее время · INF — инфинитив / отглагольное существительное (форма на -nā: paṛhnā «читать»)
Уровни вежливости · INT — интимное обращение tū (очень неформально, близкие родственники или животные) · FAM — фамильярное обращение tum (друзья, младшие родственники) · HON — почтительное обращение āp (незнакомцы, старшие, официальные контексты)
Прочее · NEG — отрицание · SOV — порядок слов «подлежащее — дополнение — сказуемое» · AUX — вспомогательный глагол · AGR — согласование (глагол согласуется с подлежащим или дополнением по роду/числу) · M.F. — метка, показывающая, какая родовая форма используется в примере
Хинди записывается письмом деванагари — абугидой, в которой каждый базовый знак обозначает согласный с присущим кратким гласным a (называемым шва). Чтобы записать другой гласный после согласного, к нему присоединяется диакритический знак — матра; чтобы написать согласный без гласного, добавляется небольшой знак халант (्). Каждый слог «висит» на горизонтальной черте — ширасрекха, — проходящей над словом.
Присущий гласный. Знак क сам по себе читается как ka (не просто k). Когда добавляется матра гласного — например ि (i) — он становится ki. Когда прикреплён халант ् — становится чистым k.
Буквы гласных и матры. Гласные имеют две формы: самостоятельную букву для начала слога (अ, आ, इ…) и форму матры, присоединяемой к предшествующему согласному (ा, ि, ी…). Самостоятельный гласный अ (a) не имеет матры — отсутствие матры означает наличие присущего a.
Составные согласные. Когда два согласных следуют подряд без гласного между ними, они объединяются в лигатуру (संयुक्त अक्षर). Распространённые лигатуры: क्त (kta), स्त (sta), ट्ट (ṭṭa). Учащимся следует распознавать начертания наиболее частых из них.
Нукта. Хинди заимствует звуки из персидского и английского, отсутствующие в исконном санскритском репертуаре. Маленькая точка под согласным — нукта (़) — обозначает эти заимствованные звуки: क़ (q), ख़ (x/kh), ग़ (ġ), ज़ (z), फ़ (f). В неформальном письме нукта нередко опускается, но в официальных и литературных текстах она позволяет различать, например, बाज़ार (bāzār, рынок) и знак без модификации.
В таблицах ниже перечислены гласные и согласные деванагари с транслитерацией IAST (научный стандарт, используемый в этом руководстве), приблизительным произношением и примером слова. IAST использует диакритику: макрон для долгих гласных (ā = долгий a), точки снизу для ретрофлексных звуков (ṭ, ḍ, ṇ, ṣ), а ṁ/ṃ для назализации.
Гласные (самостоятельная буква | IAST | приблизительный звук)
| Буква | IAST | Звук | Пример |
|---|---|---|---|
| अ | a | краткий «а» как в слове «кот» | अब (ab, сейчас) |
| आ | ā | долгий «а» как в слове «мать» | आम (ām, манго) |
| इ | i | краткий «и» как в слове «кит» | इधर (idhar, здесь) |
| ई | ī | долгий «и» как в слове «мир» | ईमान (īmān, честность) |
| उ | u | краткий «у» как в слове «ум» | उम्र (umr, возраст) |
| ऊ | ū | долгий «у» как в слове «луна» | ऊपर (ūpar, наверху) |
| ए | e | «э» как в слове «эхо» (долгий) | एक (ek, один) |
| ऐ | ai | дифтонг «ай» | ऐसा (aisā, вот так) |
| ओ | o | «о» как в слове «ось» | ओर (or, сторона) |
| औ | au | дифтонг «ау» | औरत (aurat, женщина) |
| अं | aṁ | назализованный гласный | अंदर (andar, внутри) |
| अः | aḥ | лёгкая аспирация (редко в стандартном хинди) | — |
Согласные (буква | IAST | подсказка по произношению)
| Буква | IAST | Подсказка по произношению |
|---|---|---|
| क | k | «к» без придыхания, как в «скала» |
| ख | kh | «к» с придыханием |
| ग | g | «г» как в «год» |
| घ | gh | «г» с придыханием |
| ङ | ṅ | носовой «нг» (редко в начале) |
| च | c | «ч» без придыхания |
| छ | ch | «ч» с придыханием |
| ज | j | «дж» как в «джаз» |
| झ | jh | «дж» с придыханием |
| ञ | ñ | палатальный носовой (редко в начале) |
| ट | ṭ | ретрофлексный «т» (язык загнут назад) |
| ठ | ṭh | ретрофлексный «т» с придыханием |
| ड | ḍ | ретрофлексный «д» |
| ढ | ḍh | ретрофлексный «д» с придыханием |
| ण | ṇ | ретрофлексный «н» |
| त | t | зубной «т» (мягче английского) |
| थ | th | зубной «т» с придыханием |
| द | d | зубной «д» |
| ध | dh | зубной «д» с придыханием |
| न | n | «н» как в «нос» |
| प | p | «п» без придыхания |
| फ | ph | «п» с придыханием |
| ब | b | «б» как в «бок» |
| भ | bh | «б» с придыханием |
| म | m | «м» как в «мир» |
| य | y | «й» как в «йога» |
| र | r | лёгкий вибрирующий «р» |
| ल | l | «л» как в «лес» |
| व | v | между «в» и «у» |
| श | ś | «ш» как в «шёлк» |
| ष | ṣ | ретрофлексный «ш» |
| स | s | «с» как в «сад» |
| ह | h | «х» как в «ход» |
Заимствованные согласные (с нуктой)
| Буква | IAST | Звук |
|---|---|---|
| क़ | q | гортанный «к» (арабский/урду) |
| ख़ | x | как немецкий «ch» в Bach |
| ग़ | ġ | звонкий вариант ख़ |
| ज़ | z | «з» как в «зоопарк» |
| फ़ | f | «ф» как в «фон» |
Хинди — язык с порядком слов «Подлежащее — Дополнение — Сказуемое» (SOV): глагол стоит в конце предложения. Это единственное наиболее фундаментальное структурное отличие от русского. Наречия и наречные обороты обычно тоже стоят перед глаголом, поэтому типичное предложение хинди выглядит так: Время + Подлежащее + Дополнение + Глагол. Поскольку порядок слов менее гибкий, чем в русском или латыни (он несёт информацию о фокусе), на уровнях A0–B1 рекомендуется придерживаться SOV.
Ключевые правила: · Основной глагол всегда последний (или почти последний — перед вспомогательным). · Послелоги следуют за существительным (они пост-позиции, а не предлоги). · Прилагательные предшествуют существительному, как в русском. · Придаточные определительные стоят перед определяемым существительным. · Вопросительные слова стоят на той же позиции, что и заменяемое слово (инверсия не происходит).
Нет артиклей. В хинди нет слов для «а», «an» или «the». Существительное, например किताब (kitāb), может означать «книга», «эта книга» или «книги» в зависимости от контекста. Определённость передаётся указательными местоимениями यह (yah, «этот/ближний») и वह (vah, «тот/дальний») или просто контекстом.
Каждое существительное хинди — либо мужского, либо женского рода. Среднего рода нет. Род влияет на окончания прилагательных, согласование глагола в перфективе и других конструкциях, а также на формы генитивного послелога.
Определение рода по окончаниям. Наиболее надёжное правило применяется к одушевлённым существительным и многим неодушевлённым: · Большинство существительных, оканчивающихся на -ā (ा) в прямом ед. ч., — мужского рода: लड़का (laṛkā, мальчик), कमरा (kamrā, комната), घोड़ा (ghoṛā, лошадь). · Большинство существительных на -ī (ी) или -i (ि) — женского рода: लड़की (laṛkī, девочка), नदी (nadī, река), रोटी (roṭī, лепёшка). · Существительные, оканчивающиеся на согласный, могут быть любого рода: काम (kām, работа) — мужской; रात (rāt, ночь) — женский. Их нужно запоминать индивидуально.
Формы множественного числа. Существительные мужского рода на -ā меняются на -e в прямом мн. ч. (и в косвенном ед./мн. ч.): लड़का → लड़के (laṛke, мальчики). Существительные женского рода на -ī добавляют -yāṁ в прямом мн. ч.: लड़की → लड़कियाँ (laṛkiyāṁ, девочки). Женские существительные, оканчивающиеся на согласный, добавляют -eṁ: रात → रातें (rāteṁ, ночи).
Согласование прилагательных. Прилагательные на -ā согласуются с существительным: अच्छा लड़का (acchā laṛkā, хороший мальчик, M.sg), अच्छी लड़की (acchī laṛkī, хорошая девочка, F.sg), अच्छे लड़के (acche laṛke, хорошие мальчики, M.pl). Прилагательные, оканчивающиеся на согласный (например, सुंदर, sundar, красивый), не изменяются.
Там, где русский использует предлоги перед существительными, хинди использует послелоги, следующие за существительным. Перед любым послелогом существительное должно принять косвенную форму (см. раздел о косвенном падеже). Наиболее важные послелоги:
| Послелог | IAST | Значение / употребление |
|---|---|---|
| का / के / की | kā / ke / kī | притяжательность («из», «-ого»); согласуется с ОБЛАДАЕМЫМ существительным по роду/числу |
| को | ko | датив («к», «для»); также обозначает определённые/одушевлённые прямые дополнения |
| से | se | аблатив/инструменталис («от», «посредством», «с» для орудий) |
| में | meṁ | локатив «в», «на» (замкнутое пространство или абстрактный контейнер) |
| पर | par | локатив «на», «у» (поверхность или точка) |
| के लिए | ke lie | «для», «чтобы» |
| तक | tak | «до», «вплоть до», «насколько» |
| के साथ | ke sāth | «с», «вместе с» (сопровождение) |
Согласование генитива. Генитив का/के/की необычен тем, что согласуется с ОБЛАДАЕМЫМ существительным (а не с обладателем). Используйте kā для одушевлённых существительных мужского рода ед. ч., ke для мн. ч. или косвенного падежа, kī для женского рода.
ko как аккузатив. Когда прямое дополнение определённое или одушевлённое, оно принимает ko. Неодушевлённые неопределённые дополнения обычно стоят без послелога.
Существительные хинди имеют две основные падежные формы: прямую (для подлежащего и непосредственного дополнения) и косвенную (перед любым послелогом). Перед послелогом существительное всегда стоит в косвенной форме — послелог не может присоединяться к прямой форме.
Косвенные формы: · Существительные мужского рода ед. ч. на -ā: прямой लड़का (laṛkā) → косвенный लड़के (laṛke). Совпадает с прямым мн. ч., но контекст их разграничивает. · Мужской род мн. ч.: прямой लड़के (laṛke) → косвенный लड़कों (laṛkoṁ) с носовым окончанием. · Существительные женского рода ед. ч. на -ī: прямой и косвенный ед. ч. одинаковы: लड़की (laṛkī). · Женский род мн. ч.: прямой लड़कियाँ (laṛkiyāṁ) → косвенный लड़कियों (laṛkiyoṁ). · Существительные, оканчивающиеся на согласный, как правило не изменяются в косвенном ед. ч., но в косвенном мн. ч. добавляют -oṁ.
Косвенные формы местоимений. Личные местоимения также имеют косвенные формы: मैं (я) → मुझ (перед ko → मुझे), हम (мы) → हम, तुम (ты FAM) → तुम, आप (вы HON) → आप, वह (он/она/оно) → उस, यह (этот) → इस, वे (они) → उन, ये (эти) → इन.
Это наиболее характерная — и зачастую самая сложная — особенность хинди для носителей европейских языков. В перфективных переходных предложениях (завершённые действия с дополнением) деятель принимает послелог ne (ने), а глагол согласуется с дополнением по роду и числу, а НЕ с подлежащим.
Когда используется ne: · Глагол стоит в перфективе (завершённое действие). · Глагол переходный (имеет или подразумевает прямое дополнение). · Деятель тогда принимает ne и грамматически оказывается в косвенном падеже.
Согласование глагола в конструкциях с ne. Если прямое дополнение стоит без послелога (чистое прямое дополнение), глагол согласуется с ним. Если дополнение принимает ko или другой послелог, глагол принимает форму мужского рода ед. ч. по умолчанию (когда нет доступного ориентира согласования).
Маркер ne неизменяем — он никогда не меняет форму. Существительное-деятель перед ним стоит в косвенном падеже.
В хинди богатая система личного обращения, отражающая социальную дистанцию. Существует три формы обращения «ты/вы», соответствующие трём уровням близости и формальности:
· तू (tū) — интимное / INT: используется с очень близкими родственниками, маленькими детьми или животными. В общении между взрослыми может звучать грубо или излишне фамильярно. Характерно для поэзии и молитвенных текстов. · तुम (tum) — фамильярное / FAM: используется с друзьями, младшими родственниками и людьми равного или ниже статуса. Наиболее распространённая форма в повседневном общении. · आप (āp) — почтительное / HON: по форме множественное, используется для любого отдельного человека, заслуживающего уважения — незнакомцев, старших, начальников, учителей. Также «безопасная» форма по умолчанию. Всегда требует согласования во множественном числе.
Подлежащие местоимения (прямой падеж):
| Лицо | Местоимение | IAST | Косвенный |
|---|---|---|---|
| 1sg | मैं | maiṁ | मुझ (mujh) |
| 2sg INT | तू | tū | तुझ (tujh) |
| 2sg FAM | तुम | tum | तुम (tum) |
| 2/3 HON | आप | āp | आप (āp) |
| 3sg близкий | यह | yah | इस (is) |
| 3sg далёкий | वह | vah | उस (us) |
| 1pl | हम | ham | हम (ham) |
| 3pl близкие | ये | ye | इन (in) |
| 3pl далёкие | वे | ve | उन (un) |
Примечание. В хинди нет отдельных местоимений «он» и «она»: यह и वह охватывают оба значения, а род проявляется только в согласовании глагола. Контекст обычно делает референт понятным.
Глаголы хинди строятся из основы с добавлением окончаний времени и вида. Словарная форма — инфинитив — оканчивается на -nā: जाना (jānā, идти), खाना (khānā, есть), पढ़ना (paṛhnā, читать). Уберите -nā, чтобы получить основу: जा-, खा-, पढ़-.
Основные комбинации времени и вида:
| Конструкция | Маркер | Пример |
|---|---|---|
| Настоящее хабитуальное | основа + -tā/-tī/-te + होना | पढ़ता है «читает» |
| Настоящее прогрессивное | основа + rahā/rahī/rahe + होना | पढ़ रहा है «читает сейчас» |
| Перфектив (прошедшее) | основа + -ā/-ī/-e (+ ne для переходных) | पढ़ा «прочитал» |
| Будущее | основа + -gā/-gī/-ge (с личными окончаниями) | पढ़ेगा «будет читать» |
| Хабитуальное прошедшее | основа + -tā/-tī/-te + था/थी/थे | पढ़ता था «бывало, читал» |
Согласование глагола. Глаголы хинди согласуются с подлежащим по роду и числу — кроме конструкций с ne (см. раздел «эргатив»), где они согласуются с дополнением.
Вспомогательный глагол होना (быть) спрягается и добавляется для образования большинства времён. Его формы настоящего времени: हूँ (1sg), है (3sg), हो (2FAM), हैं (HON/мн. ч.).
होना (honā) — основная связка и экзистенциальный глагол. Его формы настоящего времени неправильные и обязательны для запоминания.
Настоящее время होना:
| Лицо / контекст | Форма | IAST |
|---|---|---|
| 1sg (मैं) | हूँ | hūṁ |
| 2sg INT (तू) | है | hai |
| 2sg FAM (तुम) | हो | ho |
| 3sg / 2HON или формальное | है | hai |
| 1pl (हम) | हैं | haiṁ |
| 3pl / HON мн. ч. | हैं | haiṁ |
Прошедшее время होना (согласуется с подлежащим по роду и числу):
| Форма | Род/Число | IAST |
|---|---|---|
| था | M.sg | thā |
| थी | F.sg | thī |
| थे | M.pl или HON | the |
| थीं | F.pl | thīṁ |
Употребление. होना выражает: (1) тождество или состояние (वह डॉक्टर है, «она врач»), (2) существование и местонахождение (वह घर पर है, «он дома»), (3) вспомогательный глагол в составных временах (पढ़ रहा है, «читает»). В будущем времени: होगा/होगी/होंगे (hogā/hogī/hoṁge).
Настоящее хабитуальное — аналог русского глагола несовершенного вида в настоящем времени с повторяющимся значением («читаю», «работает», «едят»). Оно описывает повторяющиеся или привычные действия, общие истины и вневременные состояния.
Образование: основа глагола + -tā (M.sg) / -tī (F.sg) / -te (M.pl) + форма настоящего времени होना.
Окончание основы согласуется с подлежащим по роду и числу. Вспомогательный होना также согласуется.
पढ़ना (paṛhnā, «читать») — настоящее хабитуальное
| Подлежащее | Форма | IAST |
|---|---|---|
| मैं (M) | पढ़ता हूँ | paṛhtā hūṁ |
| मैं (F) | पढ़ती हूँ | paṛhtī hūṁ |
| तू (M) | पढ़ता है | paṛhtā hai |
| तुम (M) | पढ़ते हो | paṛhte ho |
| आप / वह (M) | पढ़ते / पढ़ता है | paṛhte / paṛhtā hai |
| वह (F) | पढ़ती है | paṛhtī hai |
| हम (M) | पढ़ते हैं | paṛhte haiṁ |
| वे / आप (M.pl) | पढ़ते हैं | paṛhte haiṁ |
Примечание. आप (HON) всегда требует согласования во множественном числе: आप पढ़ते हैं даже для одного человека.
Прогрессивный вид выражает действие, происходящее в момент речи («читает», «едят») или разворачивающееся вокруг определённого момента времени.
Образование: основа глагола + rahā (M.sg) / rahī (F.sg) / rahe (M.pl) + форма настоящего времени होना.
Элемент rah- согласуется с подлежащим по роду и числу, точно так же как хабитуальный маркер. Затем следует вспомогательный глагол.
जाना (jānā, «идти») — настоящее прогрессивное
| Подлежащее | Форма | IAST |
|---|---|---|
| मैं (M) | जा रहा हूँ | jā rahā hūṁ |
| मैं (F) | जा रही हूँ | jā rahī hūṁ |
| तुम (M) | जा रहे हो | jā rahe ho |
| वह (M) | जा रहा है | jā rahā hai |
| वह (F) | जा रही है | jā rahī hai |
| हम / वे (M) | जा रहे हैं | jā rahe haiṁ |
Прошедшее прогрессивное. Замените вспомогательный होना его прошедшей формой: जा रहा था (M.sg), जा रही थी (F.sg), जा रहे थे (M.pl) — «шёл/шла/шли».
Перфектив выражает завершённое прошедшее действие. Это наиболее распространённое прошедшее время в хинди. Как объясняется в разделе об эргативе, конструкция различается для непереходных и переходных глаголов.
Непереходный перфектив. Глагол согласуется с подлежащим. Образование: основа + -ā (M.sg) / -ī (F.sg) / -e (M.pl) / -īṁ (F.pl). Вспомогательный होना необязателен в простом прошедшем, но распространён.
Переходный перфектив (конструкция с ne). Деятель принимает ne; глагол согласуется с прямым дополнением (если оно без послелога). Подробности см. в разделе «эргатив».
जाना (непереходный) — перфектив
| Подлежащее (M) | Форма | Подлежащее (F) | Форма |
|---|---|---|---|
| मैं | गया | मैं | गई |
| तुम | गए | तुम | गई |
| आप/वह | गए / गया | वह | गई |
| हम/वे | गए | वे | गईं |
(जाना имеет неправильную основу ग- в перфективе.)
खाना (переходный) — перфектив с ne
| Деятель | Форма | Примечание |
|---|---|---|
| मैंने | खाया (M.sg дополн.) | я съел (еда — M) |
| उसने | खाई (F.sg дополн.) | он/она съел(а) (лепёшка — F) |
| हमने | खाए (M.pl дополн.) | мы съели (яблоки — M.pl) |
Будущее время образуется добавлением -gā/-gī/-ge/-geṁ непосредственно к изменённой основе. Используемая основа та же, что и основа косвенного инфинитива (то есть чистая основа для большинства глаголов без -nā).
Образование: основа глагола + окончание будущего времени. Окончание кодирует и лицо/число подлежащего, и его род:
जाना (jānā, «идти») — будущее время
| Лицо | M.sg | F.sg | M.pl | F.pl | IAST (M.sg) |
|---|---|---|---|---|---|
| 1sg (मैं) | जाऊँगा | जाऊँगी | — | — | jāūṁgā |
| 2sg INT (तू) | जाएगा | जाएगी | — | — | jāegā |
| 2sg FAM (तुम) | जाओगे | जाओगी | — | — | jāoge |
| 2/3 HON (आप) | जाएँगे | जाएँगी | — | — | jāeṁge |
| 3sg (वह) | जाएगा | जाएगी | — | — | jāegā |
| 1pl (हम) | जाएँगे | जाएँगी | — | — | jāeṁge |
| 3pl (वे) | जाएँगे | जाएँगी | — | — | jāeṁge |
У будущего нет отдельного вспомогательного. В отличие от хабитуального и прогрессивного, окончание будущего — это единое слитое слово. Род/число по-прежнему отражаются в окончании: -gā (M.sg), -gī (F.sg), -ge или -geṁ (мн. ч./HON).
Две основные конструкции настоящего времени — хабитуальная и прогрессивная — следуют одной и той же логике согласования. Таблица ниже показывает обе рядом для глагола पढ़ना (paṛhnā, «читать», основа पढ़-), иллюстрируя согласование по всем лицам и обоим родам.
Настоящее хабитуальное (पढ़ता/पढ़ती/पढ़ते + होना)
| Подлежащее | Мужской род | Женский род |
|---|---|---|
| मैं (я) | पढ़ता हूँ | पढ़ती हूँ |
| तू (INT) | पढ़ता है | पढ़ती है |
| तुम (FAM) | पढ़ते हो | पढ़ती हो |
| आप / वह | पढ़ते हैं / पढ़ता है | पढ़ती हैं / पढ़ती है |
| हम (мы) | पढ़ते हैं | पढ़ती हैं |
| वे (они) | पढ़ते हैं | पढ़ती हैं |
Настоящее прогрессивное (पढ़ रहा/रही/रहे + होना)
| Подлежащее | Мужской род | Женский род |
|---|---|---|
| मैं | पढ़ रहा हूँ | पढ़ रही हूँ |
| तू | पढ़ रहा है | पढ़ रही है |
| तुम | पढ़ रहे हो | पढ़ रही हो |
| आप / वह | पढ़ रहे हैं / पढ़ रहा है | पढ़ रही हैं / पढ़ रही है |
| हम | पढ़ रहे हैं | पढ़ रही हैं |
| वे | पढ़ रहे हैं | पढ़ रही हैं |
Ключевая закономерность. Хабитуальный маркер -tā/-tī/-te и прогрессивный маркер rahā/rahī/rahe оба согласуются с подлежащим по роду и числу. Разница — в виде: хабитуальный для регулярных/повторяющихся действий, прогрессивный для действий, происходящих прямо сейчас.
В хинди есть два ключевых выражения желания.
1. चाहना (cāhnā, «хотеть/желать») — используется как обычный глагол, когда подлежащее активно хочет что-то делать. Сочетайте подлежащее с инфинитивом плюс चाहना, спрягаемым обычным образом.
Схема: подлежащее + INF(-nā) + चाहना (спрягается). «Я хочу пойти»: मैं जाना चाहता हूँ (M) / मैं जाना चाहती हूँ (F).
चाहना спрягается как обычный глагол; согласование подлежащего с главным подлежащим.
2. चाहिए (cāhie, «нужно / следует») — безличное выражение для обозначения необходимости или мягкого долженствования. Не спрягается. Лицо, которому что-то нужно, принимает ko (датив). Нужная вещь является грамматическим подлежащим.
Схема: лицо + ko + вещь/действие + चाहिए.
«Мне нужна вода»: मुझे पानी चाहिए (mujhe pānī cāhie). «Мне следует идти»: मुझे जाना चाहिए (mujhe jānā cāhie). चाहिए неизменяемо вне зависимости от лица и числа.
Способность и возможность выражаются глаголом सकना (saknā, «мочь»). Это составной глагол, использующийся с чистой основой основного глагола.
Образование: основа глагола + सक + временные окончания सकना.
सकना сам спрягается с теми же хабитуальными/прогрессивными/будущими окончаниями, что и любой другой глагол. Полная форма согласуется с подлежащим.
Настоящее хабитуальное (может): · वह जा सकता है — он может идти (M) · वह जा सकती है — она может идти (F) · हम जा सकते हैं — мы можем идти
Прошедшее перфективное (мог / смог — непереходное): · वह जा सका — он смог пойти (M.sg) · वह जा सकी — она смогла пойти (F.sg)
Будущее (сможет): · वह जा सकेगा — он сможет пойти (M)
Отрицание. Поставьте नहीं перед सकना: वह नहीं जा सकता — он не может идти. Или: वह जा नहीं सकता (оба порядка естественны).
Хинди выражает «хотел(а) бы» вежливо, используя चाहना в будущем времени. Поскольку будущее в хинди уже несёт оттенок вежливого намерения (особенно с почтительной формой आप), это естественный и широко распространённый способ делать вежливые просьбы и предложения.
Схема: подлежащее + INF + चाहना (будущее время). Будущее чаहना: चाहूँगा/चाहूँगी (1sg M/F), चाहोगे/चाहोगी (2FAM M/F), चाहेंगे/चाहेंगी (HON/3pl M/F).
Для более формальных ситуаций перед просьбой можно добавить कृपया (kṛpayā, пожалуйста).
Альтернативный способ смягчить желание — использовать ज़रा (zarā, чуть-чуть) перед глаголом, что добавляет нерешительность: ज़रा बताइए «не могли бы вы сказать мне?».
Для действия, которое вот-вот произойдёт или запланировано — «собираться», «на грани того, чтобы» — хинди использует конструкцию -vālā: косвенный инфинитив (форма на -ne) + वाला (vālā), согласуемый с подлежащим по роду и числу как прилагательное.
Схема: подлежащее + INF(-ne) + वाला (M.sg) / वाली (F.sg) / वाले (M.pl) + होना.
Например: «Я собираюсь идти» = मैं जाने वाला हूँ (M) / मैं जाने वाली हूँ (F).
Смежное употребление: INF + वाला + существительное означает «тот, кто делает X» или «связанный с X»: पढ़ने वाला = «тот, кто читает», खाने वाली चीज़ें = «вещи, которые едят».
Простое будущее как «собираться». Само будущее время нередко несёт значение запланированного будущего в сочетании с наречием времени (कल «завтра», अगले हफ़्ते «на следующей неделе»). Конструкция vālā специально подчёркивает близость события.
Хинди широко использует составные глаголы (संयुक्त क्रिया, saṁyukt kriyā), в которых основа главного глагола сопровождается вторым «векторным» или «лёгким» глаголом, добавляющим аспектуальный или аттитудинальный оттенок. Второй глагол несёт спряжение; основа первого остаётся неизменной.
Наиболее распространённые векторные глаголы:
| Векторный глагол | Добавляемое значение |
|---|---|
| लेना (lenā) | действие завершено в интересах подлежащего или с оттенком окончательности |
| देना (denā) | действие совершено ради кого-то другого или с оттенком передачи/разрешения |
| जाना (jānā) | действие завершено с оттенком удаления / необратимого изменения |
| आना (ānā) | постепенное или естественное свершение |
| पड़ना (paṛnā) | действие, вынужденно навязанное подлежащему (принуждение) |
| उठना (uṭhnā) | внезапное начало действия |
Примеры оттенков: · खाना = есть (нейтр.); खा लेना = доесть / покончить с едой (бенефактив). · देखना = видеть; देख लेना = взглянуть (для себя); देख देना = проверить/показать (для другого). · भूलना = забывать; भूल जाना = совсем забыть (необратимо).
На уровне A0–B1 наиболее полезны lenā (завершение для себя) и jānā (необратимое изменение). Векторный глагол согласуется во времени как обычный главный.
В хинди три основных отрицательных слова, каждое из которых употребляется в определённых контекстах.
नहीं (nahīṁ) — общий отрицатель для утверждений и большинства вопросов. Ставится перед вспомогательным в составных временах или перед главным глаголом, если вспомогательного нет. Это наиболее распространённое отрицание.
न (na) — более мягкое или книжное отрицание, также используемое в некоторых устойчивых выражениях и в конструкции न ... न («ни ... ни»).
मत (mat) — используется исключительно для отрицательных императивов (приказов не делать что-либо). Никогда не используется в утверждениях.
Правила расположения: · Настоящее хабитуальное: подлежащее + доп. + основа + -tā/tī/te + नहीं + AUX → वह हिंदी नहीं बोलता है (или без है: वह हिंदी नहीं बोलता). · Прогрессивное: подлежащее + доп. + основа + नहीं + rah-форма + AUX. · С императивом (FAM): основа + मत — जाओ = иди; मत जाओ = не ходи.
Вопросы типа «да/нет» образуются добавлением частицы क्या (kyā) в самое начало предложения без изменения порядка слов. В разговорном хинди вопросы «да/нет» также образуются с помощью восходящей интонации — क्या необязательна, но употребляется часто.
Вопросы с вопросительным словом (специальные вопросы) используют вопросительное слово на той же позиции, что и заменяемое слово. Хинди не выносит вопросительные слова в начало предложения, как это делает русский — они остаются на своём естественном месте по схеме SOV.
Основные вопросительные слова:
| Слово | IAST | Значение |
|---|---|---|
| क्या | kyā | что; также маркер вопроса «да/нет» |
| कौन | kaun | кто |
| कहाँ | kahāṁ | где |
| कब | kab | когда |
| क्यों | kyoṁ | почему |
| कैसे | kaise | как |
| कितना/कितनी | kitnā/kitnī | сколько |
| कौन सा / कौन सी | kaun sā / kī | который/которая |
क्या неоднозначно: в начале предложения оно задаёт вопрос «да/нет»; внутри предложения спрашивает «что». Контекст и интонация их разграничивают.
Множественное число в хинди зависит от рода и конечного звука существительного. Ключевые закономерности:
Существительные мужского рода: · Оканчивающиеся на -ā (ा): в прямом мн. ч. меняются на -e (े). लड़का → लड़के (мальчик → мальчики), कमरा → कमरे (комната → комнаты). · Оканчивающиеся на другой гласный, кроме -ā, или на согласный: как правило не изменяются в прямом мн. ч. (но в косвенном мн. ч. добавляется -oṁ). कवि → कवि (поэт → поэты), आदमी → आदमी (мужчина → мужчины в прям. мн. ч.).
Существительные женского рода: · Оканчивающиеся на -ī (ी) или -i (ि): добавляют -yāṁ (याँ). लड़की → लड़कियाँ (девочка → девочки), नदी → नदियाँ (река → реки). · Оканчивающиеся на согласный: добавляют -eṁ (ें). रात → रातें (ночь → ночи), किताब → किताबें (книга → книги). · Оканчивающиеся на -ā (редкие женские): добавляют -eṁ.
Косвенное мн. ч. (перед любым послелогом): все существительные (M и F) добавляют -oṁ к основе прямого мн. ч.: लड़कों को (мальчикам), किताबों में (в книгах).
Изменяемые прилагательные оканчиваются на -ā (ा) в базовой форме и согласуются с существительным по роду и числу. Они следуют той же схеме, что и существительные мужского рода: · M.sg: -ā → अच्छा (acchā) · M.pl или M. косвенный: -e → अच्छे (acche) · F (все формы): -ī → अच्छी (acchī)
Неизменяемые прилагательные оканчиваются на согласный и не изменяются: सुंदर (sundar, красивый), साफ़ (sāf, чистый). Заимствованные прилагательные типа ज़रूरी (zarūrī, необходимый) на -ī в некоторых употреблениях также ведут себя как неизменяемые.
Предикативное vs атрибутивное. Независимо от того, стоит ли прилагательное перед существительным (атрибутивно) или следует за глаголом (предикативно), оно всё равно согласуется: वह लड़की अच्छी है (та девочка хорошая, F.sg).
Прилагательные в косвенном падеже. Когда изменяемое прилагательное определяет существительное в косвенном падеже, оно принимает косвенную/M.pl форму: अच्छे लड़के को (хорошему мальчику), अच्छे कमरे में (в хорошей комнате).