الإيطالية القواعد الأساسية

الاختصارات المستخدمة في هذا الدليل

يتكوّن كل مثال أدناه من ثلاثة أجزاء: النص الأصلي، وشرح حرفي يوضح وظيفة كل كلمة، وترجمة طبيعية. يستخدم الشرح بعض الرموز المختصرة لجعله موجزًا. لا داعي لحفظها: فهذا مرجع يمكنك العودة إليه.

الشخص والعدد · 1sg / 2sg / 3sg: المتكلم / المخاطب / الغائب المفرد (أنا، أنتَ، هو/هي) · 1pl / 2pl / 3pl: المتكلم / المخاطب / الغائب الجمع (نحن، أنتم، هم)

الجنس والحالة الإعرابية · m / f / n: مذكر / مؤنث / محايد · sg / pl: مفرد / جمع · m.sg: مركّب: مذكر مفرد (وعلى النحو نفسه f.pl, n.sg, إلخ.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: الحالات الإعرابية (الرفع/النصب/الجر/المفعول لأجله/الآلة/المكان): تشير إلى وظيفة الكلمة في الجملة

الزمن والجهة · PRES: المضارع · PRET: الماضي البسيط (حدث منتهٍ) · IMPF: الماضي الناقص (حالة مستمرة أو معتادة في الماضي) · FUT: المستقبل · PERF: الماضي التام (فعل اكتمل وله صلة بالحاضر) · PROG: الجهة المستمرة (فعل قيد الحدوث، مثل آكلُ الآن) · COND: الشرطي (كنتُ سـ...)

الصيغة · IND: الإخبارية (إخبار عادي) · SUBJ: صيغة الشرط (الشك، التمنّي، الريبة) · IMP: الأمر · INF: المصدر (الصيغة المعجمية: أن يذهب، أن يأكل)

أخرى · REFL: الفعل الانعكاسي (فعل يقع على الفاعل نفسه: نفسي، نفسك) · PERS: حرف الجر الشخصي a (في الإسبانية فقط: يميّز المفعول به البشري) · HON: صيغة التعظيم (شكل بالغ التهذيب، شائع في اليابانية/الكورية) · TOP / SUB / OBJ: علامات الموضوع / الفاعل / المفعول (اليابانية والكورية) · CL: مُصنِّف (في الصينية واليابانية والكورية: كلمة عدّ تُلازم الأسماء) · NEG: النفي

ترتيب الكلمات (فاعل-فعل-مفعول مع إسقاط الضمير)

تتبع الإيطالية ترتيب فاعل-فعل-مفعول (SVO)، إلى حدٍّ كبير كالإنجليزية، غير أن ضمير الفاعل يُحذف عادةً لأن نهاية الفعل تدل على الشخص. ويُسمّى هذا 'إسقاط الضمير' (pro-drop). ولا تُستعمل ضمائر الفاعل (io, tu, lui, lei, noi, voi, loro) إلا للتوكيد أو التقابل أو لإزالة اللبس. كما أن ترتيب الكلمات أكثر مرونة منه في الإنجليزية: إذ يمكن تقديم العناصر للتأكيد أو لإبراز الموضوع، خاصة في الكلام. وتأتي الصفات عادةً بعد الاسم، وتأتي الظروف عادةً بعد الفعل. أما ضمائر المفعول به المباشر وغير المباشر فتُوضع قَبْل الفعل المُصرَّف، لا بعده.

  • Mangio una mela. — I-eat an apple
    آكلُ تفاحة.
  • Io mangio, lui beve. — I eat, he drinks
    أنا آكل، وهو يشرب. (الضمائر مستعملة للتقابل)
  • La vedo ogni giorno. — Her I-see every day
    أراها كل يوم.

الأدوات (مذكّرة/مؤنّثة، مع صور خاصة)

تطابق الأدوات الإيطالية الاسم في الجنس والعدد. أداة التعريف ('the'): المذكر 'il' (il libro)، و'lo' قبل z أو s+ساكن أو gn أو ps أو x أو y (lo zaino, lo studente)، و'l'' قبل أي حرف علّة (l'amico)؛ والجمع 'i' (i libri) و'gli' لمجموعة lo/l' (gli studenti, gli amici). المؤنث 'la' (la casa)، و'l'' قبل حرف علّة (l'amica)؛ والجمع 'le' (le case, le amiche). أداة التنكير ('a/an'): المذكر 'un' (un libro)، و'uno' قبل z/s+ساكن إلخ. (uno studente)؛ والمؤنث 'una' (una casa)، و'un'' قبل حرف علّة (un'amica).

  • Il ragazzo e la ragazza leggono. — The boy and the girl read
    الفتى والفتاة يقرآن.
  • Lo studente ha uno zaino. — The student has a backpack
    الطالب لديه حقيبة ظهر.
  • Gli amici e le amiche arrivano. — The (m) friends and the (f) friends arrive
    الأصدقاء (ذكورًا وإناثًا) يصلون.

الضمائر (الفاعل، المفعول، الانعكاسية، المفعول غير المباشر)

الفاعل: io, tu, lui/lei, noi, voi, loro (تُحذف عادةً). المفعول به المباشر (مَن/ماذا): mi, ti, lo/la, ci, vi, li/le؛ وتسبق الفعل المُصرَّف. المفعول غير المباشر (إلى مَن): mi, ti, gli (إليه)، le (إليها)، ci, vi, gli/loro (إليهم). الانعكاسي: mi, ti, si, ci, vi, si، ويُستعمل حين يكون الفاعل والمفعول الشخصَ نفسه. الضمائر المنفصلة (بعد حروف الجر أو للتوكيد): me, te, lui/lei, noi, voi, loro. ومع المصدر واسم الفاعل (gerundio)، تتصل ضمائر المفعول بنهاية الفعل (vederlo = 'أن يراه').

  • Ti vedo domani. — You I-see tomorrow
    سأراك غدًا.
  • Le do il libro. — To-her I-give the book
    أعطيها الكتاب.
  • Mi lavo le mani. — Myself I-wash the hands
    أغسل يديّ.

جنس الاسم ومطابقة الصفة

كل اسم إيطالي إمّا مذكر أو مؤنث. النهايات النموذجية: -o مذكر عادةً (libro)، -a مؤنث عادةً (casa)، -e قد يكون أيًّا منهما (fiore مذكر، chiave مؤنث) ويجب حفظه. ويجب أن تطابق الصفات الاسمَ في الجنس والعدد. الصفات المنتهية بـ-o لها أربع صور: -o, -a, -i, -e (rosso/rossa/rossi/rosse). أما الصفات المنتهية بـ-e فلها صورتان فقط: -e (مفرد) و-i (جمع)، تُستعمل للجنسين (grande/grandi). ومعظم الصفات الوصفية تأتي بعد الاسم (una casa grande). وقليل منها شائع (buono, bello, grande, piccolo) يسبقه في الغالب.

  • Un libro rosso e una penna rossa. — A book red and a pen red
    كتاب أحمر وقلم أحمر.
  • I ragazzi italiani sono simpatici. — The boys Italian are nice
    الفتيان الإيطاليون لطفاء.
  • Una città grande e tranquilla. — A city big and quiet
    مدينة كبيرة وهادئة.

تصريف الأفعال (-are، -ere، -ire؛ أهم الأفعال الشاذة)

تنتمي الأفعال الإيطالية إلى ثلاث مجموعات بحسب نهاية المصدر: -are (parlare 'يتكلّم')، -ere (prendere 'يأخذ')، -ire (dormire 'ينام'؛ بعضها، مثل capire، يُدخل -isc-: capisco). ويتم التصريف بحذف النهاية وإضافة لواحق الأشخاص لـio, tu, lui/lei, noi, voi, loro. أربعة أفعال شاذة جوهرية: essere ('يكون': sono, sei, è, siamo, siete, sono)، avere ('يملك': ho, hai, ha, abbiamo, avete, hanno)، andare ('يذهب': vado, vai, va, andiamo, andate, vanno)، fare ('يفعل/يصنع': faccio, fai, fa, facciamo, fate, fanno). هذه الأربعة تُستعمل باستمرار وفي كثير من التعابير الاصطلاحية.

  • Parlo italiano e studio inglese. — I-speak Italian and I-study English
    أتكلّم الإيطالية وأدرس الإنجليزية.
  • Sono stanco e ho fame. — I-am tired and I-have hunger
    أنا متعب وجائع.
  • Vado a casa, lui fa la cena. — I-go to home, he makes the dinner
    أعود إلى البيت، وهو يُعدّ العشاء.

زمن المضارع (presente indicativo)

يشمل المضارع ثلاثة معانٍ إنجليزية: المضارع البسيط ('I eat')، والمضارع المستمر ('I am eating')، والمستقبل القريب ('I'm eating later'). لواحق الأفعال المنتظمة: -are: -o, -i, -a, -iamo, -ate, -ano (parlo, parli, parla, parliamo, parlate, parlano). -ere: -o, -i, -e, -iamo, -ete, -ono (prendo, prendi, prende, prendiamo, prendete, prendono). -ire: -o, -i, -e, -iamo, -ite, -ono (dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono). ولأفعال -isc-: capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono. وتدل عبارات الزمن مثل 'adesso' (الآن) أو 'spesso' (كثيرًا) على أيّ معنى إنجليزي يناسب.

  • Parlo con Maria adesso. — I-speak with Maria now
    أتحدّث مع ماريا الآن.
  • Mangiamo la pizza ogni venerdì. — We-eat the pizza every Friday
    نأكل البيتزا كل يوم جمعة.
  • Domani parto per Roma. — Tomorrow I-leave for Rome
    غدًا أسافر إلى روما.

نماذج المضارع الإخباري (الأفعال المنتظمة: -are / -ere / -ire / -isc-)

تنقسم الأفعال الإيطالية إلى ثلاثة تصريفات منتظمة بحسب نهاية المصدر. احذف النهاية وأضف اللواحق الشخصية وفق الجداول أدناه. يشمل المضارع الإخباري: المضارع البسيط (أتكلّم)، والمضارع المستمر (أنا أتكلّم الآن)، وحتى استخدام المستقبل القريب (سأتكلّم غدًا).

parlare (يتكلّم)، -are:

الشخصالصيغة
ioparlo
tuparli
lui / leiparla
noiparliamo
voiparlate
loroparlano

vedere (يرى)، -ere:

الشخصالصيغة
iovedo
tuvedi
lui / leivede
noivediamo
voivedete
lorovedono

dormire (ينام)، -ire (النوع الأول، بلا بادئة):

الشخصالصيغة
iodormo
tudormi
lui / leidorme
noidormiamo
voidormite
lorodormono

finire (ينتهي)، -ire (النوع الثاني، مع بادئة -isc-):

الشخصالصيغة
iofinisco
tufinisci
lui / leifinisce
noifiniamo
voifinite
lorofiniscono

مجموعة -isc- واسعة وتشمل: capire (يفهم)، preferire (يُفضّل)، pulire (ينظّف)، spedire (يُرسل)، costruire (يبني)، unire (يوحّد). تظهر البادئة في جميع صيغ المفرد وفي صيغة الغائب الجمع، ولا تظهر أبدًا في noi أو voi. لا توجد قاعدة سهلة للتنبؤ بأي أفعال -ire تأخذ -isc-، لذا احفظها مع الاستخدام. أنماط النبر: في صيغة الغائب الجمع (parlano, vedono, dormono, finiscono) يقع النبر على مقطع الجذر لا على النهاية، وهو خطأ شائع للمتعلمين.

  • Parlo italiano con i miei amici. — I-speak Italian with my friends
    أتكلّم الإيطالية مع أصدقائي.
  • Vediamo un film ogni venerdì. — We-see a film every Friday
    نشاهد فيلمًا كل جمعة.
  • I bambini dormono già. — The children sleep already
    الأطفال نائمون بالفعل.
  • Non capisco quello che dici. — Not I-understand what you-say
    لا أفهم ما تقوله.
  • Voi a che ora finite? — You (pl) finish at what hour?
    في أيّ ساعة تنتهون؟
  • Lei vive a Milano, lui lavora a Torino. — She lives in Milan, he works in Turin
    هي تعيش في ميلانو، وهو يعمل في تورينو.

الماضي: الماضي القريب مقابل الماضي الناقص

للإيطالية زمنان رئيسيان من الماضي في الاستعمال اليومي. الماضي القريب (passato prossimo، الماضي المركّب) يصف أفعالًا تامة محدّدة: ويستعمل 'avere' أو 'essere' في المضارع + اسم المفعول (-are -> -ato، -ere -> -uto، -ire -> -ito). معظم الأفعال يأخذ 'avere'. أما أفعال الحركة وأفعال تغيّر الحال وجميع الأفعال الانعكاسية فتأخذ 'essere'؛ ومع 'essere' يطابق اسم المفعول الفاعلَ في الجنس والعدد (è andata، sono andati). والماضي الناقص (imperfetto) يصف حالات ماضية مستمرة أو معتادة أو وصفية ('كان يفعل'، 'كان يفعل ـ ing'). اللواحق: -are -> -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano (وعلى النحو نفسه -ere -> -evo، -ire -> -ivo).

  • Ho mangiato una pizza. — I-have eaten a pizza
    أكلتُ بيتزا / قد أكلتُ بيتزا.
  • Maria è andata a Roma. — Maria is gone (f) to Rome
    ذهبت ماريا إلى روما.
  • Da bambino giocavo in giardino. — As child I-played in garden
    كنتُ في طفولتي ألعب في الحديقة.

المستقبل (futuro semplice)

يعبّر المستقبل البسيط (futuro semplice) عن الأفعال المستقبلية والتنبؤات. ويُستعمل أيضًا كثيرًا للدلالة على الاحتمال أو التخمين في الحاضر ('Sarà a casa' = 'على الأرجح هو في البيت'). الصياغة: نأخذ المصدر، ونحذف الحرف -e الأخير، ونضيف اللواحق -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno. ولأفعال -are، تتحول 'a' في المصدر إلى 'e' (parlare -> parler-): parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno. وأهم الأفعال الشاذة تستعمل جذورًا مختصرة: essere -> sar-، avere -> avr-، andare -> andr-، fare -> far-، dovere -> dovr-، potere -> potr-. وفي الكلام العفوي، يحلّ المضارع كثيرًا محلّ المستقبل في الأحداث القريبة.

  • Domani parlerò con il professore. — Tomorrow I-will-speak with the professor
    غدًا سأتحدّث مع الأستاذ.
  • L'anno prossimo andremo in Italia. — The-year next we-will-go in Italy
    في السنة القادمة سنذهب إلى إيطاليا.
  • Sarà stanco, dorme già. — He-will-be tired, he-sleeps already
    لا بدّ أنه متعب: فهو نائم بالفعل.

النفي (non قبل الفعل؛ non...mai، non...niente)

لنفي الفعل، يُوضع 'non' مباشرةً قبله ببساطة (وقبل أي ضمائر مفعول). وتستعمل الإيطالية النفي المضاعف بحرية: فعندما تأتي كلمة نافية مثل 'mai' (أبدًا)، 'niente/nulla' (لا شيء)، 'nessuno' (لا أحد)، 'più' (لم يعد)، 'ancora' (ليس بعد) بعد الفعل، فإنك ما زلت بحاجة إلى 'non' قبله. وهذا مطلوب نحويًا، وليس خطأً. أما إذا جاءت الكلمة النافية قبل الفعل (مثل 'Nessuno parla')، فإن 'non' يُحذف. أنماط شائعة: non...mai، non...niente، non...nessuno، non...più، non...ancora.

  • Non parlo francese. — Not I-speak French
    لا أتكلّم الفرنسية.
  • Non mangio mai la carne. — Not I-eat never the meat
    لا آكل اللحم أبدًا.
  • Non c'è niente nel frigo. — Not there-is nothing in-the fridge
    لا يوجد شيء في الثلاجة.

الأسئلة (التنغيم؛ أدوات الاستفهام)

أسئلة نعم/لا عادةً لها ترتيب الكلمات نفسه كالجمل الخبرية؛ وما عليك إلا أن ترفع صوتك في النهاية. واختياريًا، يمكن أن ينتقل الفاعل إلى آخر الجملة للتأكيد ('Mangia la pasta Marco?'). أما أسئلة الاستفهام (wh-) فتبدأ بأداة استفهام يليها الفعل: chi (مَن)، che / che cosa / cosa (ماذا)، dove (أين)، quando (متى)، perché (لماذا/لأنّ)، come (كيف)، quanto/quanta/quanti/quante (كم)، quale/quali (أيّ). وبعد حرف الجر، تبقى أداة الاستفهام مع حرف الجر: 'Con chi parli?' ('مع مَن تتحدّث؟'). لاحظ أن 'perché' تجيب عن نفسها: 'Perché studio.' ('لأنني أدرس.').

  • Parli italiano? — You-speak Italian?
    هل تتكلّم الإيطالية؟
  • Dove abiti? — Where you-live?
    أين تسكن؟
  • Con chi vai al cinema? — With whom you-go to-the cinema?
    مع مَن ستذهب إلى السينما؟

جمع الأسماء (أنماط حسب الجنس)

تُكوّن معظم الأسماء الجمع بتغيير الحرف العلّة الأخير، لا بإضافة -s. المذكر: -o -> -i (libro -> libri)، -e -> -i (fiore -> fiori). المؤنث: -a -> -e (casa -> case)، -e -> -i (chiave -> chiavi). والأسماء المنتهية بحرف علّة ذي علامة (città، caffè) أو بحرف ساكن (bar، film) لا تتغيّر: la città / le città، il bar / i bar. وقليل من الأسماء الشاذة الشائعة: l'uomo -> gli uomini، la mano -> le mani (مؤنث رغم -o)، l'uovo -> le uova (يتغيّر جنسه في الجمع). والأسماء المنتهية بـ-co/-go و-ca/-ga تحافظ عادةً على الصوت الحادّ: amico -> amici (لين)، لكن parco -> parchi (حادّ).

  • Un libro / due libri. — A book / two books
    كتاب واحد / كتابان.
  • La casa è grande, le case sono grandi. — The house is big, the houses are big
    البيت كبير؛ والبيوت كبيرة.
  • L'uomo lavora, gli uomini lavorano. — The-man works, the men work
    الرجل يعمل؛ والرجال يعملون.

الأفعال الانعكاسية (chiamarsi، alzarsi)

الأفعال الانعكاسية هي أفعال يقع فعل الفاعل فيها على نفسه. وينتهي مصدرها بـ-si (chiamarsi 'يدعو نفسه / يُدعى'، alzarsi 'ينهض'، lavarsi 'يغسل نفسه'، svegliarsi 'يستيقظ'). وتُصرَّف كالأفعال العادية، لكنها تأخذ دائمًا ضميرًا انعكاسيًا يطابق الفاعل: mi, ti, si, ci, vi, si. ويسبق الضمير الفعلَ المُصرَّف. وفي الأزمنة المركّبة (passato prossimo)، تستعمل الأفعال الانعكاسية دائمًا 'essere'، ويطابق اسم المفعول الفاعلَ. وكثير من الأفعال اليومية المتعلقة بالجسد أو الروتين تكون انعكاسية في الإيطالية حتى عندما لا تستعمل الإنجليزية 'myself'.

  • Mi chiamo Marco. — Myself I-call Marco
    اسمي ماركو.
  • A che ora ti alzi? — At what hour yourself you-get-up?
    في أيّ ساعة تنهض؟
  • Si è lavata le mani. — Herself she-is washed (f) the hands
    غسلت يديها.

تركيب 'Mi piace' (المقلوب)

لا تقول الإيطالية 'أنا أحبّ X' بالطريقة الإنجليزية. بل إن 'piacere' تعني حرفيًا 'أن يكون مُحبَّبًا إلى أحدٍ ما'، فيُقلب التركيب: يصبح الشيء المحبوب فاعلًا، ويصبح الشخص الذي يحبّه مفعولًا غير مباشر. استعمل 'piace' (مفرد) إذا كان الشيء المحبوب مفردًا أو مصدرًا، و'piacciono' (جمع) إذا كان جمعًا. وضمائر المفعول غير المباشر هي mi, ti, gli (إليه)، le (إليها)، ci, vi, gli (إليهم). وللتوكيد أو مع الأسماء، تُستعمل 'a' + الشخص: 'A Marco piace la pizza.' وينطبق النمط نفسه على أفعال مشابهة كثيرة: mancare (يفتقد)، servire (يحتاج)، bastare (يكفي).

  • Mi piace la pizza. — To-me is-pleasing the pizza
    أحبّ البيتزا.
  • Ti piacciono i gatti? — To-you are-pleasing the cats?
    هل تحبّ القطط؟
  • A Maria piace viaggiare. — To Maria is-pleasing to-travel
    تحبّ ماريا السفر.

VOLERE + مصدر (أريد أن...)

للقول 'أريد أن أفعل X'، صرِّف 'volere' وأتبعه مباشرةً بمصدر الفعل المطلوب. لا حاجة لحرف جر بينهما. 'Volere' فعل شاذ وأحد أكثر أربعة أفعال مساعدة استخدامًا في الإيطالية (إلى جانب 'potere' و'dovere' و'sapere').

volere (يريد):

الشخصالصيغة+ مصدر
iovoglio+ andare / mangiare / dormire
tuvuoi+ andare / mangiare / dormire
lui / leivuole+ andare / mangiare / dormire
noivogliamo+ andare / mangiare / dormire
voivolete+ andare / mangiare / dormire
lorovogliono+ andare / mangiare / dormire

يمكن لـ'volere' أيضًا أن يأخذ مفعولًا به مباشرًا: 'Voglio un caffè' (أريد قهوة). للنفي، ضع 'non' قبل الصيغة المصرَّفة: 'Non voglio andare'. للسؤال، ارفع النبرة فقط: 'Vuoi un caffè?'. لاحظ البديل المؤدَّب 'vorrei' (كنتُ أودّ)، الذي يُناقش أدناه: فهو أكثر شيوعًا بكثير من 'voglio' عند الطلب في المقهى، لأن 'voglio' المجرّدة قد تبدو فجّة. ويمكن للضمائر أن تسبق 'volere' أو تتصل بالمصدر: 'Lo voglio vedere' = 'Voglio vederlo' (أريد أن أراه).

  • Voglio mangiare una pizza. — I-want to-eat a pizza
    أريد أن آكل بيتزا.
  • Cosa vuoi fare stasera? — What you-want to-do tonight?
    ماذا تريد أن تفعل الليلة؟
  • Non vogliamo andare al cinema. — Not we-want to-go to-the cinema
    لا نريد الذهاب إلى السينما.
  • Vuole imparare lo spagnolo. — She-wants to-learn the Spanish
    تريد أن تتعلّم الإسبانية.
  • Volete partire già? — You (pl) want to-leave already?
    هل تريدون المغادرة بالفعل؟
  • Vogliono comprare una casa in Italia. — They-want to-buy a house in Italy
    يريدون شراء منزل في إيطاليا.

STARE PER + مصدر (على وشك / يكاد)

تُعبّر عبارة 'stare per + مصدر' عن المستقبل الوشيك: فعل على حافة الحدوث خلال ثوانٍ أو دقائق. وهي أقرب ما يكون في الإيطالية إلى الإنجليزية 'to be about to' أو أحيانًا 'going to' حين يكون الحدث قريبًا جدًّا. أما للمستقبل المخطّط بشكل أعمّ ('سأشتري منزلًا العام القادم')، فيستعمل الإيطاليون عادةً زمن المستقبل البسيط (futuro semplice) أو مجرّد المضارع.

stare (المضارع الإخباري):

الشخصstare+ per + مصدر
iosto+ per partire
tustai+ per partire
lui / leista+ per partire
noistiamo+ per partire
voistate+ per partire
lorostanno+ per partire

يُستعمل الماضي الناقص من 'stare' (stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano) للدلالة على 'كان على وشك': 'Stavo per chiamarti' (كنتُ على وشك الاتصال بك). قارن مع 'stare + gerundio' (المضارع المستمر، فعل قيد الحدوث الآن) ومع المستقبل البسيط للتخطيط البعيد. خطأ شائع هو ترجمة 'I'm going to study tomorrow' بـ'sto per studiare domani'؛ هذا يبدو خاطئًا لأن 'stare per' تعني ثوانٍ لا 'غدًا'. للغد، قل 'Studierò domani' أو ببساطة 'Domani studio'.

  • Sto per partire. — I-am for to-leave
    أنا على وشك المغادرة.
  • Il treno sta per arrivare. — The train is for to-arrive
    القطار على وشك الوصول.
  • Stiamo per mangiare, vieni? — We-are for to-eat, you-come?
    نحن على وشك الأكل، هل ستأتي؟
  • Stava per piangere. — She-was for to-cry
    كانت على وشك البكاء.
  • Attento, stai per cadere! — Attention, you-are for to-fall!
    انتبه، أنت على وشك السقوط!
  • Il film sta per finire. — The film is for to-finish
    الفيلم على وشك الانتهاء.

AVERE / ESSERE + اسم المفعول (passato prossimo)

الماضي القريب (passato prossimo) هو زمن الماضي اليومي للأفعال التامة. يتألف من قطعتين: المضارع الإخباري لفعل مساعد (avere أو essere) زائد اسم مفعول الفعل الرئيسي. تنتهي أسماء المفعول المنتظمة بـ-ato (أفعال -are: parlato)، و-uto (أفعال -ere: venduto)، و-ito (أفعال -ire: dormito). كثير من أفعال -ere الشائعة لها أسماء مفعول شاذة: fare->fatto، vedere->visto، leggere->letto، scrivere->scritto، prendere->preso، mettere->messo، dire->detto، aprire->aperto، chiudere->chiuso، venire->venuto.

مع AVERE (معظم الأفعال المتعدية):

الشخصavere+ اسم المفعول
ioho+ mangiato / visto / dormito
tuhai+ mangiato / visto / dormito
lui / leiha+ mangiato / visto / dormito
noiabbiamo+ mangiato / visto / dormito
voiavete+ mangiato / visto / dormito
lorohanno+ mangiato / visto / dormito

مع ESSERE (الحركة، تغيّر الحال، الأفعال الانعكاسية):

الشخصessere+ اسم المفعول (يطابق الجنس / العدد)
iosono+ andato / andata
tusei+ andato / andata
lui / leiè+ andato / andata
noisiamo+ andati / andate
voisiete+ andati / andate
lorosono+ andati / andate

الأفعال التي تأخذ 'essere' تشمل: andare, venire, arrivare, partire, entrare, uscire, salire, scendere, tornare, restare, stare, essere, nascere, morire, diventare، وجميع الأفعال الانعكاسية (mi sono lavato, ci siamo svegliati). مع 'avere' يبقى اسم المفعول ثابتًا، إلا إذا سبقه ضمير مفعول مباشر (lo, la, li, le): 'L'ho vista' (رأيتُها)، 'Le ho comprate' (اشتريتُها، مؤنث جمع). خطأ شائع هو استخدام 'avere' مع أفعال الحركة قياسًا على الإنجليزية 'I have gone'؛ بالإيطالية يجب القول 'sono andato/a'.

  • Ho mangiato una pizza ieri sera. — I-have eaten a pizza yesterday-night
    أكلتُ بيتزا أمس مساءً.
  • Abbiamo visto un bel film. — We-have seen a beautiful film
    شاهدنا فيلمًا رائعًا.
  • Maria è andata al mercato. — Maria is gone (f) to-the market
    ذهبت ماريا إلى السوق.
  • I bambini sono arrivati tardi. — The children are arrived (m.pl) late
    وصل الأطفال متأخّرين.
  • Mi sono lavata le mani. — Myself I-am washed (f) the hands
    غسلتُ يديَّ. (المتكلّمة أنثى)
  • Non hai risposto al messaggio. — Not you-have answered to-the message
    لم تردَّ على الرسالة.

VORREI / MI PIACEREBBE + مصدر (أودّ / يسعدني)

في الإيطالية طريقتان مؤدَّبتان للقول 'أودّ'. 'Vorrei' هي صيغة الشرط من 'volere' وهي الصيغة المعيارية للطلب المؤدَّب، تُستعمل باستمرار عند طلب الطعام والتسوّق وطلب المعروف. أما 'Mi piacerebbe' فتستعمل صيغة الشرط من 'piacere' في تركيب القلب، وتعبّر عن رغبة أكثر خفوتًا أو تمنٍّ افتراضي، أقرب إلى 'سيكون رائعًا' أو 'سأودّ كثيرًا'.

صيغة الشرط من volere (أودّ):

الشخصالصيغة+ اسم أو مصدر
iovorrei+ un caffè / partire
tuvorresti+ un caffè / partire
lui / leivorrebbe+ un caffè / partire
noivorremmo+ un caffè / partire
voivorreste+ un caffè / partire
lorovorrebbero+ un caffè / partire

صيغة الشرط من piacere (يسعدني) + ضمائر المفعول غير المباشر:

الشخصالضمير+ piacerebbe / piacerebbero
io (لي)mi+ piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori
tu (لك)ti+ piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori
lui (له)gli+ piacerebbe / piacerebbero
lei (لها)le+ piacerebbe / piacerebbero
noi (لنا)ci+ piacerebbe / piacerebbero
voi (لكم)vi+ piacerebbe / piacerebbero
loro (لهم)gli+ piacerebbe / piacerebbero

'Vorrei' يأخذ مفعولًا به مباشرًا أو مصدرًا: 'Vorrei un tè'، 'Vorrei dormire'. أما 'Mi piacerebbe' فيتبع قلب piacere: إذا كان المرغوب فيه مفردًا أو مصدرًا، استعمل 'piacerebbe' (مفرد)؛ وإن كان جمعًا فـ'piacerebbero'. في المقهى، 'Vorrei un cappuccino' أكثر طبيعية بكثير من 'Voglio un cappuccino' التي تبدو مباشرة أو طفولية. يمكن الجمع بين الاثنتين لمزيد من الدفء: 'Mi piacerebbe tanto, ma non posso' (أودّ ذلك كثيرًا لكنني لا أستطيع).

  • Vorrei un caffè, per favore. — I-would-want a coffee, please
    أودّ قهوة، من فضلك.
  • Vorrei prenotare un tavolo per due. — I-would-want to-reserve a table for two
    أودّ حجز طاولة لشخصين.
  • Mi piacerebbe visitare Firenze. — To-me would-be-pleasing to-visit Florence
    يسعدني أن أزور فلورنسا.
  • Ti piacerebbe venire con noi? — To-you would-be-pleasing to-come with us?
    هل يسعدك المجيء معنا؟
  • Vorremmo parlare con il responsabile. — We-would-want to-speak with the manager
    نودّ التحدّث مع المدير.
  • Mi piacerebbero dei fiori. — To-me would-be-pleasing some flowers
    يسعدني لو كان لديَّ بعض الزهور.

STARE + اسم الفاعل (المضارع المستمر: أنا الآن أفعل...)

في الإيطالية تركيب استمراري مخصوص: 'stare' + اسم الفاعل (gerundio). يعبّر عن فعل جارٍ بالضبط لحظة الكلام (أو في صيغة الماضي الناقص، في لحظة ماضية). وخلافًا للإنجليزية، لا تستخدم الإيطالية هذا التركيب للأفعال المعتادة أو المستقبلية المخطّطة؛ لهذه، يُستعمل المضارع البسيط.

تصريف اسم الفاعل:

نهاية المصدرنهاية اسم الفاعلمثال
-are-andoparlare -> parlando
-ere-endovedere -> vedendo
-ire-endodormire -> dormendo

بعض أسماء الفاعل الشاذة: fare -> facendo، dire -> dicendo، bere -> bevendo.

stare (المضارع الإخباري) + اسم الفاعل:

الشخصstare+ اسم الفاعل
iosto+ parlando / vedendo / dormendo
tustai+ parlando / vedendo / dormendo
lui / leista+ parlando / vedendo / dormendo
noistiamo+ parlando / vedendo / dormendo
voistate+ parlando / vedendo / dormendo
lorostanno+ parlando / vedendo / dormendo

للدلالة على 'كنتُ أفعل' (الماضي الاستمراري)، استعمل الماضي الناقص من 'stare': stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano + اسم الفاعل. الضمائر يمكن أن تسبق 'stare' أو تتصل باسم الفاعل: 'Lo sto leggendo' = 'Sto leggendolo' (أنا أقرؤه). كما يُستعمل المضارع البسيط عادةً للفعل الجاري: 'Mangio adesso' طبيعي تمامًا مثل 'Sto mangiando adesso'. التركيب الاستمراري يُركّز فقط بشكل أكثر وضوحًا على طابع الاستمرار.

  • Sto mangiando adesso. — I-am eating now
    أنا الآن آكل.
  • Che cosa stai facendo? — What you-are doing?
    ماذا تفعل؟
  • I bambini stanno giocando in giardino. — The children are playing in the garden
    الأطفال يلعبون في الحديقة.
  • Stavo leggendo quando hai chiamato. — I-was reading when you-have called
    كنتُ أقرأ حين اتصلتَ.
  • Stiamo studiando per l'esame. — We-are studying for the exam
    نحن نذاكر للامتحان.
  • Sta dicendo la verità. — She-is saying the truth
    هي تقول الحقيقة.

POTERE + مصدر (أستطيع / يمكنني / يُسمح لي)

'Potere' يعبّر عن القدرة والإذن والإمكانية، مثل الإنجليزية 'can'، 'could'، 'may'. يُتبع مباشرةً بمصدر الفعل بلا حرف جر. 'Potere' فعل شاذ.

potere (المضارع الإخباري):

الشخصالصيغة+ مصدر
ioposso+ venire / aiutare / parlare
tupuoi+ venire / aiutare / parlare
lui / leipuò+ venire / aiutare / parlare
noipossiamo+ venire / aiutare / parlare
voipotete+ venire / aiutare / parlare
loropossono+ venire / aiutare / parlare

potere في صيغة الشرط (كان يمكن / ربما):

الشخصالصيغة
iopotrei
tupotresti
lui / leipotrebbe
noipotremmo
voipotreste
loropotrebbero

استعمل صيغة الشرط 'potrei / potresti / potrebbe' للاقتراحات المؤدَّبة أو الإمكانية الافتراضية: 'Potresti aiutarmi?' (هل يمكنك مساعدتي؟)، 'Potrebbe piovere' (ربما تمطر). فرِّق بين 'potere' (القدرة على / يُسمح بـ) و'sapere' (إتقان مهارة مكتسبة): 'So nuotare' (أجيد السباحة، مهارة مكتسبة)؛ 'Non posso nuotare oggi' (لا أستطيع السباحة اليوم، ظرف). لمعرفة الحقائق استعمل 'sapere' وحدها: 'So che vieni' (أعلم أنك قادم). الضمائر يمكن أن تسبق 'potere' أو تتصل بالمصدر: 'Posso aiutarti' = 'Ti posso aiutare'.

  • Non posso venire stasera. — Not I-can come tonight
    لا أستطيع المجيء الليلة.
  • Puoi aprire la finestra? — You-can open the window?
    هل يمكنك فتح النافذة؟
  • Qui non si può fumare. — Here you-can to-not smoke
    لا يُسمح بالتدخين هنا.
  • Possiamo aiutarti. — We-can to-help you
    نستطيع مساعدتك.
  • Potrei passare a prenderti alle sette? — I-could to-pass to-take you at the seven?
    هل يمكنني مرورًا لأخذك في السابعة؟
  • Possono arrivare da un momento all'altro. — They-can to-arrive at any moment
    يمكنهم الوصول في أي لحظة.