يتكوّن كل مثال أدناه من ثلاثة أجزاء: النص الأصلي، وشرح حرفي يوضح وظيفة كل كلمة، وترجمة طبيعية. يستخدم الشرح بعض الرموز المختصرة لجعله موجزًا. لا داعي لحفظها: فهذا مرجع يمكنك العودة إليه.
الشخص والعدد · 1sg / 2sg / 3sg: المتكلم / المخاطب / الغائب المفرد (أنا، أنتَ، هو/هي) · 1pl / 2pl / 3pl: المتكلم / المخاطب / الغائب الجمع (نحن، أنتم، هم)
الجنس والحالة الإعرابية · m / f / n: مذكر / مؤنث / محايد · sg / pl: مفرد / جمع · m.sg: مركّب: مذكر مفرد (وعلى النحو نفسه f.pl, n.sg, إلخ.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: الحالات الإعرابية (الرفع/النصب/الجر/المفعول لأجله/الآلة/المكان): تشير إلى وظيفة الكلمة في الجملة
الزمن والجهة · PRES: المضارع · PRET: الماضي البسيط (حدث منتهٍ) · IMPF: الماضي الناقص (حالة مستمرة أو معتادة في الماضي) · FUT: المستقبل · PERF: الماضي التام (فعل اكتمل وله صلة بالحاضر) · PROG: الجهة المستمرة (فعل قيد الحدوث، مثل آكلُ الآن) · COND: الشرطي (كنتُ سـ...)
الصيغة · IND: الإخبارية (إخبار عادي) · SUBJ: صيغة الشرط (الشك، التمنّي، الريبة) · IMP: الأمر · INF: المصدر (الصيغة المعجمية: أن يذهب، أن يأكل)
أخرى · REFL: الفعل الانعكاسي (فعل يقع على الفاعل نفسه: نفسي، نفسك) · PERS: حرف الجر الشخصي a (في الإسبانية فقط: يميّز المفعول به البشري) · HON: صيغة التعظيم (شكل بالغ التهذيب، شائع في اليابانية/الكورية) · TOP / SUB / OBJ: علامات الموضوع / الفاعل / المفعول (اليابانية والكورية) · CL: مُصنِّف (في الصينية واليابانية والكورية: كلمة عدّ تُلازم الأسماء) · NEG: النفي
تتبع الإيطالية ترتيب فاعل-فعل-مفعول (SVO)، إلى حدٍّ كبير كالإنجليزية، غير أن ضمير الفاعل يُحذف عادةً لأن نهاية الفعل تدل على الشخص. ويُسمّى هذا 'إسقاط الضمير' (pro-drop). ولا تُستعمل ضمائر الفاعل (io, tu, lui, lei, noi, voi, loro) إلا للتوكيد أو التقابل أو لإزالة اللبس. كما أن ترتيب الكلمات أكثر مرونة منه في الإنجليزية: إذ يمكن تقديم العناصر للتأكيد أو لإبراز الموضوع، خاصة في الكلام. وتأتي الصفات عادةً بعد الاسم، وتأتي الظروف عادةً بعد الفعل. أما ضمائر المفعول به المباشر وغير المباشر فتُوضع قَبْل الفعل المُصرَّف، لا بعده.
تطابق الأدوات الإيطالية الاسم في الجنس والعدد. أداة التعريف ('the'): المذكر 'il' (il libro)، و'lo' قبل z أو s+ساكن أو gn أو ps أو x أو y (lo zaino, lo studente)، و'l'' قبل أي حرف علّة (l'amico)؛ والجمع 'i' (i libri) و'gli' لمجموعة lo/l' (gli studenti, gli amici). المؤنث 'la' (la casa)، و'l'' قبل حرف علّة (l'amica)؛ والجمع 'le' (le case, le amiche). أداة التنكير ('a/an'): المذكر 'un' (un libro)، و'uno' قبل z/s+ساكن إلخ. (uno studente)؛ والمؤنث 'una' (una casa)، و'un'' قبل حرف علّة (un'amica).
الفاعل: io, tu, lui/lei, noi, voi, loro (تُحذف عادةً). المفعول به المباشر (مَن/ماذا): mi, ti, lo/la, ci, vi, li/le؛ وتسبق الفعل المُصرَّف. المفعول غير المباشر (إلى مَن): mi, ti, gli (إليه)، le (إليها)، ci, vi, gli/loro (إليهم). الانعكاسي: mi, ti, si, ci, vi, si، ويُستعمل حين يكون الفاعل والمفعول الشخصَ نفسه. الضمائر المنفصلة (بعد حروف الجر أو للتوكيد): me, te, lui/lei, noi, voi, loro. ومع المصدر واسم الفاعل (gerundio)، تتصل ضمائر المفعول بنهاية الفعل (vederlo = 'أن يراه').
كل اسم إيطالي إمّا مذكر أو مؤنث. النهايات النموذجية: -o مذكر عادةً (libro)، -a مؤنث عادةً (casa)، -e قد يكون أيًّا منهما (fiore مذكر، chiave مؤنث) ويجب حفظه. ويجب أن تطابق الصفات الاسمَ في الجنس والعدد. الصفات المنتهية بـ-o لها أربع صور: -o, -a, -i, -e (rosso/rossa/rossi/rosse). أما الصفات المنتهية بـ-e فلها صورتان فقط: -e (مفرد) و-i (جمع)، تُستعمل للجنسين (grande/grandi). ومعظم الصفات الوصفية تأتي بعد الاسم (una casa grande). وقليل منها شائع (buono, bello, grande, piccolo) يسبقه في الغالب.
تنتمي الأفعال الإيطالية إلى ثلاث مجموعات بحسب نهاية المصدر: -are (parlare 'يتكلّم')، -ere (prendere 'يأخذ')، -ire (dormire 'ينام'؛ بعضها، مثل capire، يُدخل -isc-: capisco). ويتم التصريف بحذف النهاية وإضافة لواحق الأشخاص لـio, tu, lui/lei, noi, voi, loro. أربعة أفعال شاذة جوهرية: essere ('يكون': sono, sei, è, siamo, siete, sono)، avere ('يملك': ho, hai, ha, abbiamo, avete, hanno)، andare ('يذهب': vado, vai, va, andiamo, andate, vanno)، fare ('يفعل/يصنع': faccio, fai, fa, facciamo, fate, fanno). هذه الأربعة تُستعمل باستمرار وفي كثير من التعابير الاصطلاحية.
يشمل المضارع ثلاثة معانٍ إنجليزية: المضارع البسيط ('I eat')، والمضارع المستمر ('I am eating')، والمستقبل القريب ('I'm eating later'). لواحق الأفعال المنتظمة: -are: -o, -i, -a, -iamo, -ate, -ano (parlo, parli, parla, parliamo, parlate, parlano). -ere: -o, -i, -e, -iamo, -ete, -ono (prendo, prendi, prende, prendiamo, prendete, prendono). -ire: -o, -i, -e, -iamo, -ite, -ono (dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono). ولأفعال -isc-: capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono. وتدل عبارات الزمن مثل 'adesso' (الآن) أو 'spesso' (كثيرًا) على أيّ معنى إنجليزي يناسب.
تنقسم الأفعال الإيطالية إلى ثلاثة تصريفات منتظمة بحسب نهاية المصدر. احذف النهاية وأضف اللواحق الشخصية وفق الجداول أدناه. يشمل المضارع الإخباري: المضارع البسيط (أتكلّم)، والمضارع المستمر (أنا أتكلّم الآن)، وحتى استخدام المستقبل القريب (سأتكلّم غدًا).
parlare (يتكلّم)، -are:
| الشخص | الصيغة |
|---|---|
| io | parlo |
| tu | parli |
| lui / lei | parla |
| noi | parliamo |
| voi | parlate |
| loro | parlano |
vedere (يرى)، -ere:
| الشخص | الصيغة |
|---|---|
| io | vedo |
| tu | vedi |
| lui / lei | vede |
| noi | vediamo |
| voi | vedete |
| loro | vedono |
dormire (ينام)، -ire (النوع الأول، بلا بادئة):
| الشخص | الصيغة |
|---|---|
| io | dormo |
| tu | dormi |
| lui / lei | dorme |
| noi | dormiamo |
| voi | dormite |
| loro | dormono |
finire (ينتهي)، -ire (النوع الثاني، مع بادئة -isc-):
| الشخص | الصيغة |
|---|---|
| io | finisco |
| tu | finisci |
| lui / lei | finisce |
| noi | finiamo |
| voi | finite |
| loro | finiscono |
مجموعة -isc- واسعة وتشمل: capire (يفهم)، preferire (يُفضّل)، pulire (ينظّف)، spedire (يُرسل)، costruire (يبني)، unire (يوحّد). تظهر البادئة في جميع صيغ المفرد وفي صيغة الغائب الجمع، ولا تظهر أبدًا في noi أو voi. لا توجد قاعدة سهلة للتنبؤ بأي أفعال -ire تأخذ -isc-، لذا احفظها مع الاستخدام. أنماط النبر: في صيغة الغائب الجمع (parlano, vedono, dormono, finiscono) يقع النبر على مقطع الجذر لا على النهاية، وهو خطأ شائع للمتعلمين.
للإيطالية زمنان رئيسيان من الماضي في الاستعمال اليومي. الماضي القريب (passato prossimo، الماضي المركّب) يصف أفعالًا تامة محدّدة: ويستعمل 'avere' أو 'essere' في المضارع + اسم المفعول (-are -> -ato، -ere -> -uto، -ire -> -ito). معظم الأفعال يأخذ 'avere'. أما أفعال الحركة وأفعال تغيّر الحال وجميع الأفعال الانعكاسية فتأخذ 'essere'؛ ومع 'essere' يطابق اسم المفعول الفاعلَ في الجنس والعدد (è andata، sono andati). والماضي الناقص (imperfetto) يصف حالات ماضية مستمرة أو معتادة أو وصفية ('كان يفعل'، 'كان يفعل ـ ing'). اللواحق: -are -> -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano (وعلى النحو نفسه -ere -> -evo، -ire -> -ivo).
يعبّر المستقبل البسيط (futuro semplice) عن الأفعال المستقبلية والتنبؤات. ويُستعمل أيضًا كثيرًا للدلالة على الاحتمال أو التخمين في الحاضر ('Sarà a casa' = 'على الأرجح هو في البيت'). الصياغة: نأخذ المصدر، ونحذف الحرف -e الأخير، ونضيف اللواحق -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno. ولأفعال -are، تتحول 'a' في المصدر إلى 'e' (parlare -> parler-): parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno. وأهم الأفعال الشاذة تستعمل جذورًا مختصرة: essere -> sar-، avere -> avr-، andare -> andr-، fare -> far-، dovere -> dovr-، potere -> potr-. وفي الكلام العفوي، يحلّ المضارع كثيرًا محلّ المستقبل في الأحداث القريبة.
لنفي الفعل، يُوضع 'non' مباشرةً قبله ببساطة (وقبل أي ضمائر مفعول). وتستعمل الإيطالية النفي المضاعف بحرية: فعندما تأتي كلمة نافية مثل 'mai' (أبدًا)، 'niente/nulla' (لا شيء)، 'nessuno' (لا أحد)، 'più' (لم يعد)، 'ancora' (ليس بعد) بعد الفعل، فإنك ما زلت بحاجة إلى 'non' قبله. وهذا مطلوب نحويًا، وليس خطأً. أما إذا جاءت الكلمة النافية قبل الفعل (مثل 'Nessuno parla')، فإن 'non' يُحذف. أنماط شائعة: non...mai، non...niente، non...nessuno، non...più، non...ancora.
أسئلة نعم/لا عادةً لها ترتيب الكلمات نفسه كالجمل الخبرية؛ وما عليك إلا أن ترفع صوتك في النهاية. واختياريًا، يمكن أن ينتقل الفاعل إلى آخر الجملة للتأكيد ('Mangia la pasta Marco?'). أما أسئلة الاستفهام (wh-) فتبدأ بأداة استفهام يليها الفعل: chi (مَن)، che / che cosa / cosa (ماذا)، dove (أين)، quando (متى)، perché (لماذا/لأنّ)، come (كيف)، quanto/quanta/quanti/quante (كم)، quale/quali (أيّ). وبعد حرف الجر، تبقى أداة الاستفهام مع حرف الجر: 'Con chi parli?' ('مع مَن تتحدّث؟'). لاحظ أن 'perché' تجيب عن نفسها: 'Perché studio.' ('لأنني أدرس.').
تُكوّن معظم الأسماء الجمع بتغيير الحرف العلّة الأخير، لا بإضافة -s. المذكر: -o -> -i (libro -> libri)، -e -> -i (fiore -> fiori). المؤنث: -a -> -e (casa -> case)، -e -> -i (chiave -> chiavi). والأسماء المنتهية بحرف علّة ذي علامة (città، caffè) أو بحرف ساكن (bar، film) لا تتغيّر: la città / le città، il bar / i bar. وقليل من الأسماء الشاذة الشائعة: l'uomo -> gli uomini، la mano -> le mani (مؤنث رغم -o)، l'uovo -> le uova (يتغيّر جنسه في الجمع). والأسماء المنتهية بـ-co/-go و-ca/-ga تحافظ عادةً على الصوت الحادّ: amico -> amici (لين)، لكن parco -> parchi (حادّ).
الأفعال الانعكاسية هي أفعال يقع فعل الفاعل فيها على نفسه. وينتهي مصدرها بـ-si (chiamarsi 'يدعو نفسه / يُدعى'، alzarsi 'ينهض'، lavarsi 'يغسل نفسه'، svegliarsi 'يستيقظ'). وتُصرَّف كالأفعال العادية، لكنها تأخذ دائمًا ضميرًا انعكاسيًا يطابق الفاعل: mi, ti, si, ci, vi, si. ويسبق الضمير الفعلَ المُصرَّف. وفي الأزمنة المركّبة (passato prossimo)، تستعمل الأفعال الانعكاسية دائمًا 'essere'، ويطابق اسم المفعول الفاعلَ. وكثير من الأفعال اليومية المتعلقة بالجسد أو الروتين تكون انعكاسية في الإيطالية حتى عندما لا تستعمل الإنجليزية 'myself'.
لا تقول الإيطالية 'أنا أحبّ X' بالطريقة الإنجليزية. بل إن 'piacere' تعني حرفيًا 'أن يكون مُحبَّبًا إلى أحدٍ ما'، فيُقلب التركيب: يصبح الشيء المحبوب فاعلًا، ويصبح الشخص الذي يحبّه مفعولًا غير مباشر. استعمل 'piace' (مفرد) إذا كان الشيء المحبوب مفردًا أو مصدرًا، و'piacciono' (جمع) إذا كان جمعًا. وضمائر المفعول غير المباشر هي mi, ti, gli (إليه)، le (إليها)، ci, vi, gli (إليهم). وللتوكيد أو مع الأسماء، تُستعمل 'a' + الشخص: 'A Marco piace la pizza.' وينطبق النمط نفسه على أفعال مشابهة كثيرة: mancare (يفتقد)، servire (يحتاج)، bastare (يكفي).
للقول 'أريد أن أفعل X'، صرِّف 'volere' وأتبعه مباشرةً بمصدر الفعل المطلوب. لا حاجة لحرف جر بينهما. 'Volere' فعل شاذ وأحد أكثر أربعة أفعال مساعدة استخدامًا في الإيطالية (إلى جانب 'potere' و'dovere' و'sapere').
volere (يريد):
| الشخص | الصيغة | + مصدر |
|---|---|---|
| io | voglio | + andare / mangiare / dormire |
| tu | vuoi | + andare / mangiare / dormire |
| lui / lei | vuole | + andare / mangiare / dormire |
| noi | vogliamo | + andare / mangiare / dormire |
| voi | volete | + andare / mangiare / dormire |
| loro | vogliono | + andare / mangiare / dormire |
يمكن لـ'volere' أيضًا أن يأخذ مفعولًا به مباشرًا: 'Voglio un caffè' (أريد قهوة). للنفي، ضع 'non' قبل الصيغة المصرَّفة: 'Non voglio andare'. للسؤال، ارفع النبرة فقط: 'Vuoi un caffè?'. لاحظ البديل المؤدَّب 'vorrei' (كنتُ أودّ)، الذي يُناقش أدناه: فهو أكثر شيوعًا بكثير من 'voglio' عند الطلب في المقهى، لأن 'voglio' المجرّدة قد تبدو فجّة. ويمكن للضمائر أن تسبق 'volere' أو تتصل بالمصدر: 'Lo voglio vedere' = 'Voglio vederlo' (أريد أن أراه).
تُعبّر عبارة 'stare per + مصدر' عن المستقبل الوشيك: فعل على حافة الحدوث خلال ثوانٍ أو دقائق. وهي أقرب ما يكون في الإيطالية إلى الإنجليزية 'to be about to' أو أحيانًا 'going to' حين يكون الحدث قريبًا جدًّا. أما للمستقبل المخطّط بشكل أعمّ ('سأشتري منزلًا العام القادم')، فيستعمل الإيطاليون عادةً زمن المستقبل البسيط (futuro semplice) أو مجرّد المضارع.
stare (المضارع الإخباري):
| الشخص | stare | + per + مصدر |
|---|---|---|
| io | sto | + per partire |
| tu | stai | + per partire |
| lui / lei | sta | + per partire |
| noi | stiamo | + per partire |
| voi | state | + per partire |
| loro | stanno | + per partire |
يُستعمل الماضي الناقص من 'stare' (stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano) للدلالة على 'كان على وشك': 'Stavo per chiamarti' (كنتُ على وشك الاتصال بك). قارن مع 'stare + gerundio' (المضارع المستمر، فعل قيد الحدوث الآن) ومع المستقبل البسيط للتخطيط البعيد. خطأ شائع هو ترجمة 'I'm going to study tomorrow' بـ'sto per studiare domani'؛ هذا يبدو خاطئًا لأن 'stare per' تعني ثوانٍ لا 'غدًا'. للغد، قل 'Studierò domani' أو ببساطة 'Domani studio'.
الماضي القريب (passato prossimo) هو زمن الماضي اليومي للأفعال التامة. يتألف من قطعتين: المضارع الإخباري لفعل مساعد (avere أو essere) زائد اسم مفعول الفعل الرئيسي. تنتهي أسماء المفعول المنتظمة بـ-ato (أفعال -are: parlato)، و-uto (أفعال -ere: venduto)، و-ito (أفعال -ire: dormito). كثير من أفعال -ere الشائعة لها أسماء مفعول شاذة: fare->fatto، vedere->visto، leggere->letto، scrivere->scritto، prendere->preso، mettere->messo، dire->detto، aprire->aperto، chiudere->chiuso، venire->venuto.
مع AVERE (معظم الأفعال المتعدية):
| الشخص | avere | + اسم المفعول |
|---|---|---|
| io | ho | + mangiato / visto / dormito |
| tu | hai | + mangiato / visto / dormito |
| lui / lei | ha | + mangiato / visto / dormito |
| noi | abbiamo | + mangiato / visto / dormito |
| voi | avete | + mangiato / visto / dormito |
| loro | hanno | + mangiato / visto / dormito |
مع ESSERE (الحركة، تغيّر الحال، الأفعال الانعكاسية):
| الشخص | essere | + اسم المفعول (يطابق الجنس / العدد) |
|---|---|---|
| io | sono | + andato / andata |
| tu | sei | + andato / andata |
| lui / lei | è | + andato / andata |
| noi | siamo | + andati / andate |
| voi | siete | + andati / andate |
| loro | sono | + andati / andate |
الأفعال التي تأخذ 'essere' تشمل: andare, venire, arrivare, partire, entrare, uscire, salire, scendere, tornare, restare, stare, essere, nascere, morire, diventare، وجميع الأفعال الانعكاسية (mi sono lavato, ci siamo svegliati). مع 'avere' يبقى اسم المفعول ثابتًا، إلا إذا سبقه ضمير مفعول مباشر (lo, la, li, le): 'L'ho vista' (رأيتُها)، 'Le ho comprate' (اشتريتُها، مؤنث جمع). خطأ شائع هو استخدام 'avere' مع أفعال الحركة قياسًا على الإنجليزية 'I have gone'؛ بالإيطالية يجب القول 'sono andato/a'.
في الإيطالية طريقتان مؤدَّبتان للقول 'أودّ'. 'Vorrei' هي صيغة الشرط من 'volere' وهي الصيغة المعيارية للطلب المؤدَّب، تُستعمل باستمرار عند طلب الطعام والتسوّق وطلب المعروف. أما 'Mi piacerebbe' فتستعمل صيغة الشرط من 'piacere' في تركيب القلب، وتعبّر عن رغبة أكثر خفوتًا أو تمنٍّ افتراضي، أقرب إلى 'سيكون رائعًا' أو 'سأودّ كثيرًا'.
صيغة الشرط من volere (أودّ):
| الشخص | الصيغة | + اسم أو مصدر |
|---|---|---|
| io | vorrei | + un caffè / partire |
| tu | vorresti | + un caffè / partire |
| lui / lei | vorrebbe | + un caffè / partire |
| noi | vorremmo | + un caffè / partire |
| voi | vorreste | + un caffè / partire |
| loro | vorrebbero | + un caffè / partire |
صيغة الشرط من piacere (يسعدني) + ضمائر المفعول غير المباشر:
| الشخص | الضمير | + piacerebbe / piacerebbero |
|---|---|---|
| io (لي) | mi | + piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori |
| tu (لك) | ti | + piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori |
| lui (له) | gli | + piacerebbe / piacerebbero |
| lei (لها) | le | + piacerebbe / piacerebbero |
| noi (لنا) | ci | + piacerebbe / piacerebbero |
| voi (لكم) | vi | + piacerebbe / piacerebbero |
| loro (لهم) | gli | + piacerebbe / piacerebbero |
'Vorrei' يأخذ مفعولًا به مباشرًا أو مصدرًا: 'Vorrei un tè'، 'Vorrei dormire'. أما 'Mi piacerebbe' فيتبع قلب piacere: إذا كان المرغوب فيه مفردًا أو مصدرًا، استعمل 'piacerebbe' (مفرد)؛ وإن كان جمعًا فـ'piacerebbero'. في المقهى، 'Vorrei un cappuccino' أكثر طبيعية بكثير من 'Voglio un cappuccino' التي تبدو مباشرة أو طفولية. يمكن الجمع بين الاثنتين لمزيد من الدفء: 'Mi piacerebbe tanto, ma non posso' (أودّ ذلك كثيرًا لكنني لا أستطيع).
في الإيطالية تركيب استمراري مخصوص: 'stare' + اسم الفاعل (gerundio). يعبّر عن فعل جارٍ بالضبط لحظة الكلام (أو في صيغة الماضي الناقص، في لحظة ماضية). وخلافًا للإنجليزية، لا تستخدم الإيطالية هذا التركيب للأفعال المعتادة أو المستقبلية المخطّطة؛ لهذه، يُستعمل المضارع البسيط.
تصريف اسم الفاعل:
| نهاية المصدر | نهاية اسم الفاعل | مثال |
|---|---|---|
| -are | -ando | parlare -> parlando |
| -ere | -endo | vedere -> vedendo |
| -ire | -endo | dormire -> dormendo |
بعض أسماء الفاعل الشاذة: fare -> facendo، dire -> dicendo، bere -> bevendo.
stare (المضارع الإخباري) + اسم الفاعل:
| الشخص | stare | + اسم الفاعل |
|---|---|---|
| io | sto | + parlando / vedendo / dormendo |
| tu | stai | + parlando / vedendo / dormendo |
| lui / lei | sta | + parlando / vedendo / dormendo |
| noi | stiamo | + parlando / vedendo / dormendo |
| voi | state | + parlando / vedendo / dormendo |
| loro | stanno | + parlando / vedendo / dormendo |
للدلالة على 'كنتُ أفعل' (الماضي الاستمراري)، استعمل الماضي الناقص من 'stare': stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano + اسم الفاعل. الضمائر يمكن أن تسبق 'stare' أو تتصل باسم الفاعل: 'Lo sto leggendo' = 'Sto leggendolo' (أنا أقرؤه). كما يُستعمل المضارع البسيط عادةً للفعل الجاري: 'Mangio adesso' طبيعي تمامًا مثل 'Sto mangiando adesso'. التركيب الاستمراري يُركّز فقط بشكل أكثر وضوحًا على طابع الاستمرار.
'Potere' يعبّر عن القدرة والإذن والإمكانية، مثل الإنجليزية 'can'، 'could'، 'may'. يُتبع مباشرةً بمصدر الفعل بلا حرف جر. 'Potere' فعل شاذ.
potere (المضارع الإخباري):
| الشخص | الصيغة | + مصدر |
|---|---|---|
| io | posso | + venire / aiutare / parlare |
| tu | puoi | + venire / aiutare / parlare |
| lui / lei | può | + venire / aiutare / parlare |
| noi | possiamo | + venire / aiutare / parlare |
| voi | potete | + venire / aiutare / parlare |
| loro | possono | + venire / aiutare / parlare |
potere في صيغة الشرط (كان يمكن / ربما):
| الشخص | الصيغة |
|---|---|
| io | potrei |
| tu | potresti |
| lui / lei | potrebbe |
| noi | potremmo |
| voi | potreste |
| loro | potrebbero |
استعمل صيغة الشرط 'potrei / potresti / potrebbe' للاقتراحات المؤدَّبة أو الإمكانية الافتراضية: 'Potresti aiutarmi?' (هل يمكنك مساعدتي؟)، 'Potrebbe piovere' (ربما تمطر). فرِّق بين 'potere' (القدرة على / يُسمح بـ) و'sapere' (إتقان مهارة مكتسبة): 'So nuotare' (أجيد السباحة، مهارة مكتسبة)؛ 'Non posso nuotare oggi' (لا أستطيع السباحة اليوم، ظرف). لمعرفة الحقائق استعمل 'sapere' وحدها: 'So che vieni' (أعلم أنك قادم). الضمائر يمكن أن تسبق 'potere' أو تتصل بالمصدر: 'Posso aiutarti' = 'Ti posso aiutare'.