الإيطالية — القواعد الأساسية

الاختصارات المستخدمة في هذا الدليل

يتكوّن كل مثال أدناه من ثلاثة أجزاء: النص الأصلي، وشرح حرفي يوضح وظيفة كل كلمة، وترجمة طبيعية. يستخدم الشرح بعض الرموز المختصرة لجعله موجزًا. لا داعي لحفظها — فهذا مرجع يمكنك العودة إليه. الشخص والعدد · 1sg / 2sg / 3sg — المتكلم / المخاطب / الغائب المفرد (أنا، أنتَ، هو/هي) · 1pl / 2pl / 3pl — المتكلم / المخاطب / الغائب الجمع (نحن، أنتم، هم) الجنس والحالة الإعرابية · m / f / n — مذكر / مؤنث / محايد · sg / pl — مفرد / جمع · m.sg — مركّب: مذكر مفرد (وعلى النحو نفسه f.pl, n.sg, إلخ.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — الحالات الإعرابية (الرفع/النصب/الجر/المفعول لأجله/الآلة/المكان) — تشير إلى وظيفة الكلمة في الجملة الزمن والجهة · PRES — المضارع · PRET — الماضي البسيط (حدث منتهٍ) · IMPF — الماضي الناقص (حالة مستمرة أو معتادة في الماضي) · FUT — المستقبل · PERF — الماضي التام (فعل اكتمل وله صلة بالحاضر) · PROG — الجهة المستمرة (فعل قيد الحدوث، مثل آكلُ الآن) · COND — الشرطي (كنتُ سـ…) الصيغة · IND — الإخبارية (إخبار عادي) · SUBJ — صيغة الشرط (الشك، التمنّي، الريبة) · IMP — الأمر · INF — المصدر (الصيغة المعجمية: أن يذهب، أن يأكل) أخرى · REFL — الفعل الانعكاسي (فعل يقع على الفاعل نفسه: نفسي، نفسك) · PERS — حرف الجر الشخصي a (في الإسبانية فقط — يميّز المفعول به البشري) · HON — صيغة التعظيم (شكل بالغ التهذيب، شائع في اليابانية/الكورية) · TOP / SUB / OBJ — علامات الموضوع / الفاعل / المفعول (اليابانية والكورية) · CL — مُصنِّف (في الصينية واليابانية والكورية — كلمة عدّ تُلازم الأسماء) · NEG — النفي

ترتيب الكلمات (فاعل-فعل-مفعول مع إسقاط الضمير)

تتبع الإيطالية ترتيب فاعل-فعل-مفعول (SVO)، إلى حدٍّ كبير كالإنجليزية، غير أن ضمير الفاعل يُحذف عادةً لأن نهاية الفعل تدل على الشخص. ويُسمّى هذا 'إسقاط الضمير' (pro-drop). ولا تُستعمل ضمائر الفاعل (io, tu, lui, lei, noi, voi, loro) إلا للتوكيد أو التقابل أو لإزالة اللبس. كما أن ترتيب الكلمات أكثر مرونة منه في الإنجليزية: إذ يمكن تقديم العناصر للتأكيد أو لإبراز الموضوع، خاصة في الكلام. وتأتي الصفات عادةً بعد الاسم، وتأتي الظروف عادةً بعد الفعل. أما ضمائر المفعول به المباشر وغير المباشر فتُوضع قَبْل الفعل المُصرَّف، لا بعده.

  • Mangio una mela. — I-eat an apple
    آكلُ تفاحة.
  • Io mangio, lui beve. — I eat, he drinks
    أنا آكل، وهو يشرب. (الضمائر مستعملة للتقابل)
  • La vedo ogni giorno. — Her I-see every day
    أراها كل يوم.

الأدوات (مذكّرة/مؤنّثة، مع صور خاصة)

تطابق الأدوات الإيطالية الاسم في الجنس والعدد. أداة التعريف ('the'): المذكر 'il' (il libro)، و'lo' قبل z أو s+ساكن أو gn أو ps أو x أو y (lo zaino, lo studente)، و'l'' قبل أي حرف علّة (l'amico)؛ والجمع 'i' (i libri) و'gli' لمجموعة lo/l' (gli studenti, gli amici). المؤنث 'la' (la casa)، و'l'' قبل حرف علّة (l'amica)؛ والجمع 'le' (le case, le amiche). أداة التنكير ('a/an'): المذكر 'un' (un libro)، و'uno' قبل z/s+ساكن إلخ. (uno studente)؛ والمؤنث 'una' (una casa)، و'un'' قبل حرف علّة (un'amica).

  • Il ragazzo e la ragazza leggono. — The boy and the girl read
    الفتى والفتاة يقرآن.
  • Lo studente ha uno zaino. — The student has a backpack
    الطالب لديه حقيبة ظهر.
  • Gli amici e le amiche arrivano. — The (m) friends and the (f) friends arrive
    الأصدقاء (ذكورًا وإناثًا) يصلون.

الضمائر (الفاعل، المفعول، الانعكاسية، المفعول غير المباشر)

الفاعل: io, tu, lui/lei, noi, voi, loro (تُحذف عادةً). المفعول به المباشر (مَن/ماذا): mi, ti, lo/la, ci, vi, li/le؛ وتسبق الفعل المُصرَّف. المفعول غير المباشر (إلى مَن): mi, ti, gli (إليه)، le (إليها)، ci, vi, gli/loro (إليهم). الانعكاسي: mi, ti, si, ci, vi, si، ويُستعمل حين يكون الفاعل والمفعول الشخصَ نفسه. الضمائر المنفصلة (بعد حروف الجر أو للتوكيد): me, te, lui/lei, noi, voi, loro. ومع المصدر واسم الفاعل (gerundio)، تتصل ضمائر المفعول بنهاية الفعل (vederlo = 'أن يراه').

  • Ti vedo domani. — You I-see tomorrow
    سأراك غدًا.
  • Le do il libro. — To-her I-give the book
    أعطيها الكتاب.
  • Mi lavo le mani. — Myself I-wash the hands
    أغسل يديّ.

جنس الاسم ومطابقة الصفة

كل اسم إيطالي إمّا مذكر أو مؤنث. النهايات النموذجية: -o مذكر عادةً (libro)، -a مؤنث عادةً (casa)، -e قد يكون أيًّا منهما (fiore مذكر، chiave مؤنث) ويجب حفظه. ويجب أن تطابق الصفات الاسمَ في الجنس والعدد. الصفات المنتهية بـ-o لها أربع صور: -o, -a, -i, -e (rosso/rossa/rossi/rosse). أما الصفات المنتهية بـ-e فلها صورتان فقط: -e (مفرد) و-i (جمع)، تُستعمل للجنسين (grande/grandi). ومعظم الصفات الوصفية تأتي بعد الاسم (una casa grande). وقليل منها شائع (buono, bello, grande, piccolo) يسبقه في الغالب.

  • Un libro rosso e una penna rossa. — A book red and a pen red
    كتاب أحمر وقلم أحمر.
  • I ragazzi italiani sono simpatici. — The boys Italian are nice
    الفتيان الإيطاليون لطفاء.
  • Una città grande e tranquilla. — A city big and quiet
    مدينة كبيرة وهادئة.

تصريف الأفعال (-are، -ere، -ire؛ أهم الأفعال الشاذة)

تنتمي الأفعال الإيطالية إلى ثلاث مجموعات بحسب نهاية المصدر: -are (parlare 'يتكلّم')، -ere (prendere 'يأخذ')، -ire (dormire 'ينام'؛ بعضها، مثل capire، يُدخل -isc-: capisco). ويتم التصريف بحذف النهاية وإضافة لواحق الأشخاص لـio, tu, lui/lei, noi, voi, loro. أربعة أفعال شاذة جوهرية: essere ('يكون': sono, sei, è, siamo, siete, sono)، avere ('يملك': ho, hai, ha, abbiamo, avete, hanno)، andare ('يذهب': vado, vai, va, andiamo, andate, vanno)، fare ('يفعل/يصنع': faccio, fai, fa, facciamo, fate, fanno). هذه الأربعة تُستعمل باستمرار وفي كثير من التعابير الاصطلاحية.

  • Parlo italiano e studio inglese. — I-speak Italian and I-study English
    أتكلّم الإيطالية وأدرس الإنجليزية.
  • Sono stanco e ho fame. — I-am tired and I-have hunger
    أنا متعب وجائع.
  • Vado a casa, lui fa la cena. — I-go to home, he makes the dinner
    أعود إلى البيت، وهو يُعدّ العشاء.

زمن المضارع (presente indicativo)

يشمل المضارع ثلاثة معانٍ إنجليزية: المضارع البسيط ('I eat')، والمضارع المستمر ('I am eating')، والمستقبل القريب ('I'm eating later'). لواحق الأفعال المنتظمة: -are: -o, -i, -a, -iamo, -ate, -ano (parlo, parli, parla, parliamo, parlate, parlano). -ere: -o, -i, -e, -iamo, -ete, -ono (prendo, prendi, prende, prendiamo, prendete, prendono). -ire: -o, -i, -e, -iamo, -ite, -ono (dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono). ولأفعال -isc-: capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono. وتدل عبارات الزمن مثل 'adesso' (الآن) أو 'spesso' (كثيرًا) على أيّ معنى إنجليزي يناسب.

  • Parlo con Maria adesso. — I-speak with Maria now
    أتحدّث مع ماريا الآن.
  • Mangiamo la pizza ogni venerdì. — We-eat the pizza every Friday
    نأكل البيتزا كل يوم جمعة.
  • Domani parto per Roma. — Tomorrow I-leave for Rome
    غدًا أسافر إلى روما.

الماضي: الماضي القريب مقابل الماضي الناقص

للإيطالية زمنان رئيسيان من الماضي في الاستعمال اليومي. الماضي القريب (passato prossimo، الماضي المركّب) يصف أفعالًا تامة محدّدة: ويستعمل 'avere' أو 'essere' في المضارع + اسم المفعول (-are -> -ato، -ere -> -uto، -ire -> -ito). معظم الأفعال يأخذ 'avere'. أما أفعال الحركة وأفعال تغيّر الحال وجميع الأفعال الانعكاسية فتأخذ 'essere'؛ ومع 'essere' يطابق اسم المفعول الفاعلَ في الجنس والعدد (è andata، sono andati). والماضي الناقص (imperfetto) يصف حالات ماضية مستمرة أو معتادة أو وصفية ('كان يفعل'، 'كان يفعل ـ ing'). اللواحق: -are -> -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano (وعلى النحو نفسه -ere -> -evo، -ire -> -ivo).

  • Ho mangiato una pizza. — I-have eaten a pizza
    أكلتُ بيتزا / قد أكلتُ بيتزا.
  • Maria è andata a Roma. — Maria is gone (f) to Rome
    ذهبت ماريا إلى روما.
  • Da bambino giocavo in giardino. — As child I-played in garden
    كنتُ في طفولتي ألعب في الحديقة.

المستقبل (futuro semplice)

يعبّر المستقبل البسيط (futuro semplice) عن الأفعال المستقبلية والتنبؤات. ويُستعمل أيضًا كثيرًا للدلالة على الاحتمال أو التخمين في الحاضر ('Sarà a casa' = 'على الأرجح هو في البيت'). الصياغة: نأخذ المصدر، ونحذف الحرف -e الأخير، ونضيف اللواحق -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno. ولأفعال -are، تتحول 'a' في المصدر إلى 'e' (parlare -> parler-): parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno. وأهم الأفعال الشاذة تستعمل جذورًا مختصرة: essere -> sar-، avere -> avr-، andare -> andr-، fare -> far-، dovere -> dovr-، potere -> potr-. وفي الكلام العفوي، يحلّ المضارع كثيرًا محلّ المستقبل في الأحداث القريبة.

  • Domani parlerò con il professore. — Tomorrow I-will-speak with the professor
    غدًا سأتحدّث مع الأستاذ.
  • L'anno prossimo andremo in Italia. — The-year next we-will-go in Italy
    في السنة القادمة سنذهب إلى إيطاليا.
  • Sarà stanco, dorme già. — He-will-be tired, he-sleeps already
    لا بدّ أنه متعب — فهو نائم بالفعل.

النفي (non قبل الفعل؛ non...mai، non...niente)

لنفي الفعل، يُوضع 'non' مباشرةً قبله ببساطة (وقبل أي ضمائر مفعول). وتستعمل الإيطالية النفي المضاعف بحرية: فعندما تأتي كلمة نافية مثل 'mai' (أبدًا)، 'niente/nulla' (لا شيء)، 'nessuno' (لا أحد)، 'più' (لم يعد)، 'ancora' (ليس بعد) بعد الفعل، فإنك ما زلت بحاجة إلى 'non' قبله. وهذا مطلوب نحويًا، وليس خطأً. أما إذا جاءت الكلمة النافية قبل الفعل (مثل 'Nessuno parla')، فإن 'non' يُحذف. أنماط شائعة: non...mai، non...niente، non...nessuno، non...più، non...ancora.

  • Non parlo francese. — Not I-speak French
    لا أتكلّم الفرنسية.
  • Non mangio mai la carne. — Not I-eat never the meat
    لا آكل اللحم أبدًا.
  • Non c'è niente nel frigo. — Not there-is nothing in-the fridge
    لا يوجد شيء في الثلاجة.

الأسئلة (التنغيم؛ أدوات الاستفهام)

أسئلة نعم/لا عادةً لها ترتيب الكلمات نفسه كالجمل الخبرية؛ وما عليك إلا أن ترفع صوتك في النهاية. واختياريًا، يمكن أن ينتقل الفاعل إلى آخر الجملة للتأكيد ('Mangia la pasta Marco?'). أما أسئلة الاستفهام (wh-) فتبدأ بأداة استفهام يليها الفعل: chi (مَن)، che / che cosa / cosa (ماذا)، dove (أين)، quando (متى)، perché (لماذا/لأنّ)، come (كيف)، quanto/quanta/quanti/quante (كم)، quale/quali (أيّ). وبعد حرف الجر، تبقى أداة الاستفهام مع حرف الجر: 'Con chi parli?' ('مع مَن تتحدّث؟'). لاحظ أن 'perché' تجيب عن نفسها: 'Perché studio.' ('لأنني أدرس.').

  • Parli italiano? — You-speak Italian?
    هل تتكلّم الإيطالية؟
  • Dove abiti? — Where you-live?
    أين تسكن؟
  • Con chi vai al cinema? — With whom you-go to-the cinema?
    مع مَن ستذهب إلى السينما؟

جمع الأسماء (أنماط حسب الجنس)

تُكوّن معظم الأسماء الجمع بتغيير الحرف العلّة الأخير، لا بإضافة -s. المذكر: -o -> -i (libro -> libri)، -e -> -i (fiore -> fiori). المؤنث: -a -> -e (casa -> case)، -e -> -i (chiave -> chiavi). والأسماء المنتهية بحرف علّة ذي علامة (città، caffè) أو بحرف ساكن (bar، film) لا تتغيّر: la città / le città، il bar / i bar. وقليل من الأسماء الشاذة الشائعة: l'uomo -> gli uomini، la mano -> le mani (مؤنث رغم -o)، l'uovo -> le uova (يتغيّر جنسه في الجمع). والأسماء المنتهية بـ-co/-go و-ca/-ga تحافظ عادةً على الصوت الحادّ: amico -> amici (لين)، لكن parco -> parchi (حادّ).

  • Un libro / due libri. — A book / two books
    كتاب واحد / كتابان.
  • La casa è grande, le case sono grandi. — The house is big, the houses are big
    البيت كبير؛ والبيوت كبيرة.
  • L'uomo lavora, gli uomini lavorano. — The-man works, the men work
    الرجل يعمل؛ والرجال يعملون.

الأفعال الانعكاسية (chiamarsi، alzarsi)

الأفعال الانعكاسية هي أفعال يقع فعل الفاعل فيها على نفسه. وينتهي مصدرها بـ-si (chiamarsi 'يدعو نفسه / يُدعى'، alzarsi 'ينهض'، lavarsi 'يغسل نفسه'، svegliarsi 'يستيقظ'). وتُصرَّف كالأفعال العادية، لكنها تأخذ دائمًا ضميرًا انعكاسيًا يطابق الفاعل: mi, ti, si, ci, vi, si. ويسبق الضمير الفعلَ المُصرَّف. وفي الأزمنة المركّبة (passato prossimo)، تستعمل الأفعال الانعكاسية دائمًا 'essere'، ويطابق اسم المفعول الفاعلَ. وكثير من الأفعال اليومية المتعلقة بالجسد أو الروتين تكون انعكاسية في الإيطالية حتى عندما لا تستعمل الإنجليزية 'myself'.

  • Mi chiamo Marco. — Myself I-call Marco
    اسمي ماركو.
  • A che ora ti alzi? — At what hour yourself you-get-up?
    في أيّ ساعة تنهض؟
  • Si è lavata le mani. — Herself she-is washed (f) the hands
    غسلت يديها.

تركيب 'Mi piace' (المقلوب)

لا تقول الإيطالية 'أنا أحبّ X' بالطريقة الإنجليزية. بل إن 'piacere' تعني حرفيًا 'أن يكون مُحبَّبًا إلى أحدٍ ما'، فيُقلب التركيب: يصبح الشيء المحبوب فاعلًا، ويصبح الشخص الذي يحبّه مفعولًا غير مباشر. استعمل 'piace' (مفرد) إذا كان الشيء المحبوب مفردًا أو مصدرًا، و'piacciono' (جمع) إذا كان جمعًا. وضمائر المفعول غير المباشر هي mi, ti, gli (إليه)، le (إليها)، ci, vi, gli (إليهم). وللتوكيد أو مع الأسماء، تُستعمل 'a' + الشخص: 'A Marco piace la pizza.' وينطبق النمط نفسه على أفعال مشابهة كثيرة: mancare (يفتقد)، servire (يحتاج)، bastare (يكفي).

  • Mi piace la pizza. — To-me is-pleasing the pizza
    أحبّ البيتزا.
  • Ti piacciono i gatti? — To-you are-pleasing the cats?
    هل تحبّ القطط؟
  • A Maria piace viaggiare. — To Maria is-pleasing to-travel
    تحبّ ماريا السفر.