Italienisch Wesentliche Grammatik

In dieser Übersicht verwendete Abkürzungen

Jedes Beispiel unten besteht aus drei Teilen: dem Originaltext, einer wörtlichen Glossierung, die zeigt, wie jedes Wort funktioniert, und einer natürlichen Übersetzung. Die Glossen verwenden einige Kurzkennzeichnungen, damit sie knapp bleiben. Du musst sie nicht auswendig lernen: dies ist ein Nachschlagewerk, zu dem du jederzeit zurückkehren kannst.

Person und Numerus · 1sg / 2sg / 3sg: erste / zweite / dritte Person Singular (ich, du, er/sie/es) · 1pl / 2pl / 3pl: erste / zweite / dritte Person Plural (wir, ihr, sie)

Genus und Kasus · m / f / n: maskulin / feminin / neutrum · sg / pl: Singular / Plural · m.sg: kombiniert: maskulin Singular (entsprechend auch f.pl, n.sg usw.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: grammatische Kasus (Nominativ/Akkusativ/Genitiv/Dativ/Instrumental/Lokativ): welche Rolle das Wort im Satz spielt

Tempus und Aspekt · PRES: Präsens · PRET: Präteritum (ein abgeschlossenes Ereignis in der Vergangenheit) · IMPF: Imperfekt (eine andauernde oder gewohnheitsmäßige Situation in der Vergangenheit) · FUT: Futur · PERF: Perfekt (eine abgeschlossene Handlung mit Bezug zur Gegenwart) · PROG: Verlaufsform (laufende Handlung, z. B. bin gerade am Essen) · COND: Konditional (würde...)

Modus · IND: Indikativ (normale Aussage) · SUBJ: Konjunktiv/Subjunktiv (Unsicherheit, Wünsche, Zweifel) · IMP: Imperativ (Befehle) · INF: Infinitiv (Grundform: gehen, essen)

Sonstiges · REFL: reflexiv (Handlung auf sich selbst: mich, dich) · PERS: persönliches a (nur Spanisch: markiert ein menschliches direktes Objekt) · HON: Honorativ (besonders höfliche Form, häufig im Japanischen/Koreanischen) · TOP / SUB / OBJ: Topik- / Subjekt- / Objekt-Marker (Japanisch, Koreanisch) · CL: Klassifikator (Chinesisch, Japanisch, Koreanisch: ein Zählwort für Nomen) · NEG: Negation

Wortstellung (SVO mit Pro-Drop)

Italienisch folgt der Wortstellung Subjekt-Verb-Objekt, ähnlich wie das Englische, doch das Subjektpronomen wird meist weggelassen, weil die Verbendung bereits die Person anzeigt. Das nennt man "Pro-Drop". Subjektpronomen (io, tu, lui, lei, noi, voi, loro) werden nur zur Betonung, zum Kontrast oder zur Vermeidung von Mehrdeutigkeit verwendet. Die Wortstellung ist außerdem flexibler als im Englischen: Man kann Satzteile zur Hervorhebung oder als Topik verschieben, besonders in der gesprochenen Sprache. Adjektive stehen normalerweise nach dem Nomen, Adverbien typischerweise nach dem Verb. Direkte und indirekte Objektpronomen werden hingegen VOR das konjugierte Verb gestellt, nicht dahinter.

  • Mangio una mela. — ich-esse einen Apfel
    Ich esse einen Apfel.
  • Io mangio, lui beve. — ich esse, er trinkt
    Ich esse, er trinkt. (Pronomen zur Kontrastierung)
  • La vedo ogni giorno. — sie ich-sehe jeden Tag
    Ich sehe sie jeden Tag.

Artikel (geschlechtsspezifisch, mit Sonderformen)

Italienische Artikel richten sich nach Genus und Numerus des Nomens. Bestimmt ("der/die/das"): maskulin "il" (il libro), "lo" vor z, s+Konsonant, gn, ps, x, y (lo zaino, lo studente), "l'" vor jedem Vokal (l'amico); Plural "i" (i libri) und "gli" für die Gruppe mit lo/l' (gli studenti, gli amici). Feminin "la" (la casa), "l'" vor einem Vokal (l'amica); Plural "le" (le case, le amiche). Unbestimmt ("ein/eine"): maskulin "un" (un libro), "uno" vor z/s+Konsonant usw. (uno studente); feminin "una" (una casa), "un'" vor einem Vokal (un'amica).

  • Il ragazzo e la ragazza leggono. — der Junge und das Mädchen lesen
    Der Junge und das Mädchen lesen.
  • Lo studente ha uno zaino. — der Student hat einen Rucksack
    Der Student hat einen Rucksack.
  • Gli amici e le amiche arrivano. — die (m) Freunde und die (f) Freundinnen kommen-an
    Die Freunde (männlich und weiblich) kommen an.

Pronomen (Subjekt, Objekt, reflexiv, indirekt)

Subjekt: io, tu, lui/lei, noi, voi, loro (meist weggelassen). Direktes Objekt (wen/was, Akkusativobjekt): mi, ti, lo/la, ci, vi, li/le; sie stehen vor dem konjugierten Verb. Indirektes Objekt (wem, Dativobjekt): mi, ti, gli (ihm), le (ihr), ci, vi, gli/loro (ihnen). Reflexiv: mi, ti, si, ci, vi, si; wird verwendet, wenn Subjekt und Objekt dieselbe Person sind. Betonte Pronomen (nach Präpositionen oder zur Hervorhebung): me, te, lui/lei, noi, voi, loro. Bei Infinitiv und Gerundium werden die Objektpronomen ans Ende gehängt (vederlo = "ihn sehen").

  • Ti vedo domani. — dich ich-sehe morgen
    Ich sehe dich morgen.
  • Le do il libro. — ihr ich-gebe das Buch
    Ich gebe ihr das Buch.
  • Mi lavo le mani. — mir ich-wasche die Hände
    Ich wasche mir die Hände.

Genus des Nomens + Adjektivkongruenz

Jedes italienische Nomen ist entweder maskulin oder feminin. Typische Endungen: -o ist meist maskulin (libro), -a ist meist feminin (casa), -e kann beides sein (fiore m, chiave f) und muss auswendig gelernt werden. Adjektive MÜSSEN in Genus und Numerus mit dem Nomen übereinstimmen. Adjektive auf -o haben vier Formen: -o, -a, -i, -e (rosso/rossa/rossi/rosse). Adjektive auf -e haben nur zwei Formen: -e (Singular) und -i (Plural), für beide Genera gleich (grande/grandi). Die meisten beschreibenden Adjektive folgen dem Nomen (una casa grande). Einige häufige (buono, bello, grande, piccolo) stehen oft davor.

  • Un libro rosso e una penna rossa. — ein Buch rot und ein Stift rot
    Ein rotes Buch und ein roter Stift.
  • I ragazzi italiani sono simpatici. — die Jungen italienisch sind nett
    Italienische Jungen sind nett.
  • Una città grande e tranquilla. — eine Stadt groß und ruhig
    Eine große, ruhige Stadt.

Verbkonjugation (-are, -ere, -ire; wichtige Unregelmäßigkeiten)

Italienische Verben gehören nach ihrer Infinitivendung zu drei Gruppen: -are (parlare "sprechen"), -ere (prendere "nehmen"), -ire (dormire "schlafen"; einige, wie capire, fügen -isc- ein: capisco). Bei der Konjugation entfernt man die Endung und fügt Personalendungen für io, tu, lui/lei, noi, voi, loro hinzu. Vier wesentliche unregelmäßige Verben: essere ("sein": sono, sei, è, siamo, siete, sono), avere ("haben": ho, hai, ha, abbiamo, avete, hanno), andare ("gehen": vado, vai, va, andiamo, andate, vanno), fare ("tun/machen": faccio, fai, fa, facciamo, fate, fanno). Diese vier werden ständig verwendet und kommen in vielen Redewendungen vor.

  • Parlo italiano e studio inglese. — ich-spreche Italienisch und ich-studiere Englisch
    Ich spreche Italienisch und studiere Englisch.
  • Sono stanco e ho fame. — ich-bin müde und ich-habe Hunger
    Ich bin müde und habe Hunger.
  • Vado a casa, lui fa la cena. — ich-gehe nach Hause, er macht das Abendessen
    Ich gehe nach Hause; er macht das Abendessen.

Präsens (presente indicativo)

Das Präsens deckt drei deutsche bzw. englische Bedeutungen ab: einfaches Präsens ("ich esse"), Verlaufsform ("ich bin gerade am Essen") und nahe Zukunft ("ich esse später"). Endungen für regelmäßige Verben: -are: -o, -i, -a, -iamo, -ate, -ano (parlo, parli, parla, parliamo, parlate, parlano). -ere: -o, -i, -e, -iamo, -ete, -ono (prendo, prendi, prende, prendiamo, prendete, prendono). -ire: -o, -i, -e, -iamo, -ite, -ono (dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono). Bei -isc--Verben: capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono. Zeitangaben wie "adesso" (jetzt) oder "spesso" (oft) zeigen an, welche deutsche Bedeutung passt.

  • Parlo con Maria adesso. — ich-spreche mit Maria jetzt
    Ich spreche gerade mit Maria.
  • Mangiamo la pizza ogni venerdì. — wir-essen die Pizza jeden Freitag
    Wir essen jeden Freitag Pizza.
  • Domani parto per Roma. — morgen ich-fahre-ab nach Rom
    Morgen fahre ich nach Rom.

Präsens-Paradigmen (regelmäßige -are / -ere / -ire / -isc-)

Italienische Verben gliedern sich in drei regelmäßige Konjugationen je nach Infinitivendung. Entferne die Endung und füge die Personalendungen aus den Tabellen unten hinzu. Das Präsens umfasst das einfache Präsens (ich spreche), die Verlaufsform (ich spreche gerade) und sogar die nahe Zukunft (ich spreche morgen).

parlare (sprechen), -are:

PersonForm
ioparlo
tuparli
lui / leiparla
noiparliamo
voiparlate
loroparlano

vedere (sehen), -ere:

PersonForm
iovedo
tuvedi
lui / leivede
noivediamo
voivedete
lorovedono

dormire (schlafen), -ire (Typ 1, ohne Infix):

PersonForm
iodormo
tudormi
lui / leidorme
noidormiamo
voidormite
lorodormono

finire (beenden), -ire (Typ 2, mit -isc--Infix):

PersonForm
iofinisco
tufinisci
lui / leifinisce
noifiniamo
voifinite
lorofiniscono

Die -isc--Gruppe ist groß und umfasst capire (verstehen), preferire (bevorzugen), pulire (putzen), spedire (schicken), costruire (bauen), unire (vereinen). Das Infix erscheint in allen Singularformen und der dritten Person Plural, nie in noi oder voi. Es gibt keine einfache Regel, um vorherzusagen, welche -ire-Verben -isc- nehmen; memoriere sie beim Lernen. Betonungsmuster: In der dritten Person Plural (parlano, vedono, dormono, finiscono) fällt der Akzent auf die Stammsilbe, nicht auf die Endung: eine häufige Fehlerquelle für Lernende.

  • Parlo italiano con i miei amici. — ich-spreche Italienisch mit meinen Freunden
    Ich spreche Italienisch mit meinen Freunden.
  • Vediamo un film ogni venerdì. — wir-sehen einen Film jeden Freitag
    Wir schauen jeden Freitag einen Film.
  • I bambini dormono già. — die Kinder schlafen schon
    Die Kinder schlafen schon.
  • Non capisco quello che dici. — nicht ich-verstehe was du-sagst
    Ich verstehe nicht, was du sagst.
  • Voi a che ora finite? — ihr (pl) beendet um welche Uhrzeit?
    Um wie viel Uhr hört ihr auf?
  • Lei vive a Milano, lui lavora a Torino. — sie lebt in Mailand, er arbeitet in Turin
    Sie lebt in Mailand, er arbeitet in Turin.

Vergangenheit: Passato prossimo vs. Imperfetto

Italienisch hat zwei wichtige Alltagstempora für die Vergangenheit. Das Passato prossimo (zusammengesetzte Vergangenheit) beschreibt abgeschlossene, konkrete Handlungen: Es besteht aus "avere" oder "essere" im Präsens + Partizip Perfekt (-are -> -ato, -ere -> -uto, -ire -> -ito). Die meisten Verben bilden es mit "avere". Bewegungsverben, Verben der Zustandsänderung und alle reflexiven Verben bilden es mit "essere"; mit "essere" kongruiert das Partizip in Genus und Numerus mit dem Subjekt (è andata, sono andati). Das Imperfekt (Imperfetto) beschreibt andauernde, gewohnheitsmäßige oder beschreibende Situationen in der Vergangenheit ("pflegte zu", "war gerade dabei zu"). Endungen: -are -> -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano (analog für -ere -> -evo, -ire -> -ivo).

  • Ho mangiato una pizza. — ich-habe gegessen eine Pizza
    Ich habe eine Pizza gegessen.
  • Maria è andata a Roma. — Maria ist gegangen (f) nach Rom
    Maria ist nach Rom gefahren.
  • Da bambino giocavo in giardino. — als Kind ich-spielte im Garten
    Als Kind spielte ich immer im Garten.

Futur (futuro semplice)

Das Futuro semplice drückt zukünftige Handlungen und Vorhersagen aus. Es wird auch häufig für Wahrscheinlichkeit oder Vermutung in der Gegenwart verwendet ("Sarà a casa" = "Er ist wahrscheinlich zu Hause"). Bildung: Man nimmt den Infinitiv, lässt das End--e weg und fügt die Endungen -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno an. Bei -are-Verben wird das "a" des Infinitivs zu "e" (parlare -> parler-): parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno. Wichtige unregelmäßige Verben verwenden verkürzte Stämme: essere -> sar-, avere -> avr-, andare -> andr-, fare -> far-, dovere -> dovr-, potere -> potr-. In der Umgangssprache ersetzt das Präsens das Futur oft für nahe Ereignisse.

  • Domani parlerò con il professore. — morgen ich-werde-sprechen mit dem Professor
    Morgen werde ich mit dem Professor sprechen.
  • L'anno prossimo andremo in Italia. — das-Jahr nächstes wir-werden-gehen nach Italien
    Nächstes Jahr fahren wir nach Italien.
  • Sarà stanco, dorme già. — er-wird-sein müde, er-schläft schon
    Er ist bestimmt müde: er schläft schon.

Verneinung (non vor dem Verb; non...mai, non...niente)

Zur Verneinung eines Verbs stellt man einfach "non" direkt davor (und vor jegliche Objektpronomen). Italienisch verwendet die doppelte Verneinung problemlos: Wenn ein verneinendes Wort wie "mai" (nie), "niente/nulla" (nichts), "nessuno" (niemand), "più" (nicht mehr), "ancora" (noch nicht) NACH dem Verb steht, ist trotzdem "non" davor erforderlich. Das ist grammatikalisch zwingend, kein Fehler. Steht das verneinende Wort VOR dem Verb (z. B. "Nessuno parla"), entfällt "non". Häufige Muster: non...mai, non...niente, non...nessuno, non...più, non...ancora.

  • Non parlo francese. — nicht ich-spreche Französisch
    Ich spreche kein Französisch.
  • Non mangio mai la carne. — nicht ich-esse nie das Fleisch
    Ich esse nie Fleisch.
  • Non c'è niente nel frigo. — nicht da-ist nichts im Kühlschrank
    Im Kühlschrank ist nichts.

Fragen (Intonation; Fragewörter)

Ja/Nein-Fragen haben in der Regel dieselbe Wortstellung wie Aussagesätze; man hebt einfach am Ende die Stimme. Optional kann das Subjekt zur Hervorhebung ans Ende rücken ("Mangia la pasta Marco?"). W-Fragen beginnen mit einem Fragewort, gefolgt vom Verb: chi (wer), che / che cosa / cosa (was), dove (wo), quando (wann), perché (warum/weil), come (wie), quanto/quanta/quanti/quante (wie viel/viele), quale/quali (welcher). Nach einer Präposition bleibt das Fragewort bei der Präposition: "Con chi parli?" ("Mit wem sprichst du?"). Beachte, dass "perché" sich selbst beantwortet: "Perché studio." ("Weil ich lerne.").

  • Parli italiano? — du-sprichst Italienisch?
    Sprichst du Italienisch?
  • Dove abiti? — wo du-wohnst?
    Wo wohnst du?
  • Con chi vai al cinema? — mit wem du-gehst ins Kino?
    Mit wem gehst du ins Kino?

Plural der Nomen (geschlechtsspezifische Muster)

Die meisten Nomen bilden den Plural durch Änderung des Endvokals, nicht durch Hinzufügen von -s. Maskulin: -o -> -i (libro -> libri), -e -> -i (fiore -> fiori). Feminin: -a -> -e (casa -> case), -e -> -i (chiave -> chiavi). Nomen, die auf einem betonten Vokal (città, caffè) oder auf einem Konsonanten (bar, film) enden, ändern sich nicht: la città / le città, il bar / i bar. Einige häufige unregelmäßige Formen: l'uomo -> gli uomini, la mano -> le mani (feminin trotz -o), l'uovo -> le uova (wechselt im Plural das Genus). Nomen auf -co/-go und -ca/-ga behalten meist den harten Laut: amico -> amici (weich), aber parco -> parchi (hart).

  • Un libro / due libri. — ein Buch / zwei Bücher
    Ein Buch / zwei Bücher.
  • La casa è grande, le case sono grandi. — das Haus ist groß, die Häuser sind groß
    Das Haus ist groß; die Häuser sind groß.
  • L'uomo lavora, gli uomini lavorano. — der-Mann arbeitet, die Männer arbeiten
    Der Mann arbeitet; die Männer arbeiten.

Reflexive Verben (chiamarsi, alzarsi)

Reflexive Verben sind Verben, bei denen das Subjekt auf sich selbst einwirkt. Ihr Infinitiv endet auf -si (chiamarsi "sich nennen / heißen", alzarsi "aufstehen", lavarsi "sich waschen", svegliarsi "aufwachen"). Sie werden wie normale Verben konjugiert, nehmen aber IMMER ein zum Subjekt passendes Reflexivpronomen: mi, ti, si, ci, vi, si. Das Pronomen steht vor dem konjugierten Verb. In zusammengesetzten Zeiten (Passato prossimo) bilden reflexive Verben das Perfekt IMMER mit "essere", und das Partizip Perfekt kongruiert mit dem Subjekt. Viele Alltagshandlungen rund um den Körper oder die Routine sind im Italienischen reflexiv, auch wenn man im Deutschen oder Englischen kein "sich/myself" verwendet.

  • Mi chiamo Marco. — mich ich-nenne Marco
    Ich heiße Marco.
  • A che ora ti alzi? — um welche Uhrzeit dich du-stehst-auf?
    Um wie viel Uhr stehst du auf?
  • Si è lavata le mani. — sich sie-ist gewaschen (f) die Hände
    Sie hat sich die Hände gewaschen.

Die "Mi piace"-Konstruktion (umgekehrt)

Im Italienischen sagt man "Ich mag X" nicht wie im Deutschen oder Englischen. "Piacere" bedeutet wörtlich "jemandem gefallen", daher ist die Konstruktion umgekehrt: Das, was gemocht wird, wird zum Subjekt, und die Person, die es mag, zum indirekten Objekt (Dativobjekt). Verwende "piace" (Singular), wenn das Gefallende ein Singular oder ein Infinitiv ist, und "piacciono" (Plural), wenn das Gefallende im Plural steht. Die indirekten Objektpronomen sind mi, ti, gli (ihm), le (ihr), ci, vi, gli (ihnen). Zur Hervorhebung oder mit Eigennamen verwendet man "a" + Person: "A Marco piace la pizza." Dasselbe Muster gilt für viele ähnliche Verben: mancare (fehlen/vermissen), servire (brauchen), bastare (genügen).

  • Mi piace la pizza. — mir gefällt die Pizza
    Ich mag Pizza.
  • Ti piacciono i gatti? — dir gefallen die Katzen?
    Magst du Katzen?
  • A Maria piace viaggiare. — Maria gefällt zu-reisen
    Maria reist gern.

VOLERE + Infinitiv (ich will ...)

Um "Ich will X tun" auszudrücken, konjugiere "volere" und füge direkt den Infinitiv des Handlungsverbs hinzu. Zwischen beiden ist keine Präposition nötig. "Volere" ist unregelmäßig und eines der vier häufigsten Modalverben im Italienischen (zusammen mit "potere", "dovere", "sapere").

volere (wollen):

PersonForm+ Infinitiv
iovoglio+ andare / mangiare / dormire
tuvuoi+ andare / mangiare / dormire
lui / leivuole+ andare / mangiare / dormire
noivogliamo+ andare / mangiare / dormire
voivolete+ andare / mangiare / dormire
lorovogliono+ andare / mangiare / dormire

"Volere" kann auch ein direktes Nomenobjekt nehmen: "Voglio un caffè" (Ich will einen Kaffee). Zur Verneinung stellt man "non" vor die konjugierte Form: "Non voglio andare". Für eine Frage hebt man einfach die Intonation: "Vuoi un caffè?". Beachte die höfliche Alternative "vorrei" (ich möchte), die weiter unten behandelt wird: Sie ist viel gebräuchlicher als "voglio" beim Bestellen in einem Café, weil das einfache "voglio" ungehobelt klingen kann. Objektpronomen können entweder vor "volere" stehen oder an den Infinitiv angehängt werden: "Lo voglio vedere" = "Voglio vederlo" (Ich will es sehen).

  • Voglio mangiare una pizza. — ich-will essen eine Pizza
    Ich will eine Pizza essen.
  • Cosa vuoi fare stasera? — was du-willst tun heute Abend?
    Was willst du heute Abend machen?
  • Non vogliamo andare al cinema. — nicht wir-wollen gehen ins Kino
    Wir wollen nicht ins Kino gehen.
  • Vuole imparare lo spagnolo. — sie-will lernen das Spanisch
    Sie will Spanisch lernen.
  • Volete partire già? — ihr (pl) wollt-schon abreisen?
    Wollt ihr schon gehen?
  • Vogliono comprare una casa in Italia. — sie-wollen kaufen ein Haus in Italien
    Sie wollen ein Haus in Italien kaufen.

STARE PER + Infinitiv (kurz davor sein / gleich ...)

Die Konstruktion "stare per + Infinitiv" drückt die unmittelbare Zukunft aus: eine Handlung, die innerhalb von Sekunden oder Minuten stattfindet. Es ist das nächste italienische Äquivalent zum englischen "to be about to" oder manchmal "going to", wenn das Ereignis sehr nahe ist. Für eine allgemeinere geplante Zukunft ("Ich kaufe nächstes Jahr ein Haus") verwenden Italiener normalerweise das einfache Futur (futuro semplice) oder einfach das Präsens.

stare (Präsens Indikativ):

Personstare+ per + Infinitiv
iosto+ per partire
tustai+ per partire
lui / leista+ per partire
noistiamo+ per partire
voistate+ per partire
lorostanno+ per partire

Das Imperfekt von "stare" (stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano) wird verwendet um "war kurz davor" auszudrücken: "Stavo per chiamarti" (Ich war kurz davor, dich anzurufen). Vergleiche mit "stare + gerundio" (Verlaufsform, gerade laufende Handlung) und dem einfachen Futur für weniger unmittelbare Planungen. Ein häufiger Fehler ist, das englische "I'm going to study tomorrow" als "sto per studiare domani" zu übersetzen; das klingt falsch, weil "stare per" Sekunden impliziert, nicht "morgen". Für morgen sagt man "Studierò domani" oder einfach "Domani studio".

  • Sto per partire. — ich-bin dabei abzureisen
    Ich bin kurz davor abzureisen.
  • Il treno sta per arrivare. — der Zug ist dabei anzukommen
    Der Zug kommt gleich an.
  • Stiamo per mangiare, vieni? — wir-sind dabei zu-essen, du-kommst?
    Wir fangen gleich an zu essen, kommst du?
  • Stava per piangere. — sie-war dabei zu-weinen
    Sie war kurz davor zu weinen.
  • Attento, stai per cadere! — Achtung, du-bist dabei zu-fallen!
    Vorsicht, du fällst gleich!
  • Il film sta per finire. — der Film ist dabei zu-enden
    Der Film ist gleich zu Ende.

AVERE / ESSERE + Partizip Perfekt (Passato prossimo)

Das Passato prossimo ist das alltägliche Vergangenheitstempus für abgeschlossene Handlungen. Es besteht aus zwei Teilen: dem Präsens eines Hilfsverbs (avere oder essere) plus dem Partizip Perfekt des Hauptverbs. Regelmäßige Partizipien enden auf -ato (-are-Verben: parlato), -uto (-ere-Verben: venduto), -ito (-ire-Verben: dormito). Viele geläufige -ere-Verben haben unregelmäßige Partizipien: fare->fatto, vedere->visto, leggere->letto, scrivere->scritto, prendere->preso, mettere->messo, dire->detto, aprire->aperto, chiudere->chiuso, venire->venuto.

Mit AVERE (die meisten transitiven Verben):

Personavere+ Partizip
ioho+ mangiato / visto / dormito
tuhai+ mangiato / visto / dormito
lui / leiha+ mangiato / visto / dormito
noiabbiamo+ mangiato / visto / dormito
voiavete+ mangiato / visto / dormito
lorohanno+ mangiato / visto / dormito

Mit ESSERE (Bewegung, Zustandsänderung, Reflexive):

Personessere+ Partizip (kongruiert in Genus / Numerus)
iosono+ andato / andata
tusei+ andato / andata
lui / leiè+ andato / andata
noisiamo+ andati / andate
voisiete+ andati / andate
lorosono+ andati / andate

Verben mit "essere": andare, venire, arrivare, partire, entrare, uscire, salire, scendere, tornare, restare, stare, essere, nascere, morire, diventare und alle reflexiven (mi sono lavato, ci siamo svegliati). Mit "avere" bleibt das Partizip unveränderlich, es sei denn, ein direktes Objektpronomen (lo, la, li, le) geht voraus: "L'ho vista" (Ich habe sie gesehen), "Le ho comprate" (Ich habe sie gekauft, feminin). Ein häufiger Fehler ist, "avere" bei Bewegungsverben zu verwenden, analog zum englischen "I have gone"; auf Italienisch muss es "sono andato/a" heißen.

  • Ho mangiato una pizza ieri sera. — ich-habe gegessen eine Pizza gestern-Abend
    Ich habe gestern Abend eine Pizza gegessen.
  • Abbiamo visto un bel film. — wir-haben gesehen einen schönen Film
    Wir haben einen schönen Film gesehen.
  • Maria è andata al mercato. — Maria ist gegangen (f) auf-den Markt
    Maria ist auf den Markt gegangen.
  • I bambini sono arrivati tardi. — die Kinder sind angekommen (m.pl) spät
    Die Kinder sind spät angekommen.
  • Mi sono lavata le mani. — mir ich-bin gewaschen (f) die Hände
    Ich habe mir die Hände gewaschen. (Sprecherin weiblich)
  • Non hai risposto al messaggio. — nicht du-hast geantwortet auf-die Nachricht
    Du hast die Nachricht nicht beantwortet.

VORREI / MI PIACEREBBE + Infinitiv (ich würde gerne)

Im Italienischen gibt es zwei höfliche Möglichkeiten "ich würde gerne" auszudrücken. "Vorrei" ist der Konditional von "volere" und die Standardform einer höflichen Bitte; sie wird ständig beim Bestellen von Essen, beim Einkaufen und bei Gefälligkeiten verwendet. "Mi piacerebbe" verwendet den Konditional von "piacere" in der Umkehrkonstruktion und drückt einen sanfteren Wunsch oder eine hypothetische Sehnsucht aus, eher "es wäre schön" oder "ich würde wirklich gerne".

Konditional von volere (ich würde gerne):

PersonForm+ Nomen oder Infinitiv
iovorrei+ un caffè / partire
tuvorresti+ un caffè / partire
lui / leivorrebbe+ un caffè / partire
noivorremmo+ un caffè / partire
voivorreste+ un caffè / partire
lorovorrebbero+ un caffè / partire

Konditional von piacere (würde gefallen) + indirekte Objektpronomen:

PersonPronomen+ piacerebbe / piacerebbero
io (mir)mi+ piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori
tu (dir)ti+ piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori
lui (ihm)gli+ piacerebbe / piacerebbero
lei (ihr)le+ piacerebbe / piacerebbero
noi (uns)ci+ piacerebbe / piacerebbero
voi (euch)vi+ piacerebbe / piacerebbero
loro (ihnen)gli+ piacerebbe / piacerebbero

"Vorrei" nimmt ein direktes Objekt oder einen Infinitiv: "Vorrei un tè", "Vorrei dormire". "Mi piacerebbe" folgt der piacere-Umkehrung: Wenn das Gewünschte Singular oder ein Infinitiv ist, verwende "piacerebbe" (Singular); wenn es Plural ist, "piacerebbero". In einem Café ist "Vorrei un cappuccino" viel natürlicher als "Voglio un cappuccino", das schroff oder kindisch klingen kann. Die beiden können für zusätzliche Herzlichkeit kombiniert werden: "Mi piacerebbe tanto, ma non posso" (Ich würde wirklich gerne, aber ich kann nicht).

  • Vorrei un caffè, per favore. — ich-würde-wollen einen Kaffee, bitte
    Ich hätte gerne einen Kaffee, bitte.
  • Vorrei prenotare un tavolo per due. — ich-würde-wollen reservieren einen Tisch für zwei
    Ich würde gerne einen Tisch für zwei reservieren.
  • Mi piacerebbe visitare Firenze. — mir würde-gefallen besuchen Florenz
    Ich würde gerne Florenz besuchen.
  • Ti piacerebbe venire con noi? — dir würde-gefallen kommen mit uns?
    Würdest du gerne mit uns kommen?
  • Vorremmo parlare con il responsabile. — wir-würden-wollen sprechen mit dem Geschäftsführer
    Wir würden gerne mit dem Geschäftsführer sprechen.
  • Mi piacerebbero dei fiori. — mir würden-gefallen einige Blumen
    Ich würde mich über Blumen freuen.

STARE + Gerundium (Verlaufsform: ich bin gerade am ...)

Italienisch hat eine eigene Verlaufskonstruktion: "stare" + Gerundium. Sie drückt eine Handlung aus, die genau im Sprechmoment stattfindet (oder im Imperfekt an einem vergangenen Moment). Anders als im Englischen verwendet das Italienische diese Form NICHT für gewohnheitsmäßige oder geplante zukünftige Handlungen; dafür nimmt man das einfache Präsens.

Bildung des Gerundiums:

Infinitiv endet aufGerundium-EndungBeispiel
-are-andoparlare -> parlando
-ere-endovedere -> vedendo
-ire-endodormire -> dormendo

Einige unregelmäßige Gerundien: fare -> facendo, dire -> dicendo, bere -> bevendo.

stare (Präsens Indikativ) + Gerundium:

Personstare+ Gerundium
iosto+ parlando / vedendo / dormendo
tustai+ parlando / vedendo / dormendo
lui / leista+ parlando / vedendo / dormendo
noistiamo+ parlando / vedendo / dormendo
voistate+ parlando / vedendo / dormendo
lorostanno+ parlando / vedendo / dormendo

Für "ich war gerade am" (vergangene Verlaufsform) verwendet man das Imperfekt von "stare": stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano + Gerundium. Objektpronomen können entweder vor "stare" stehen oder an das Gerundium angehängt werden: "Lo sto leggendo" = "Sto leggendolo" (Ich lese es gerade). Das einfache Präsens wird ebenfalls routinemäßig für laufende Handlungen verwendet: "Mangio adesso" ist neben "Sto mangiando adesso" völlig natürlich. Die Verlaufsform betont nur stärker den in-progress-Charakter.

  • Sto mangiando adesso. — ich-bin-gerade-am Essen jetzt
    Ich esse gerade jetzt.
  • Che cosa stai facendo? — was du-bist-gerade-am Machen?
    Was machst du gerade?
  • I bambini stanno giocando in giardino. — die Kinder sind-gerade-am Spielen im Garten
    Die Kinder spielen gerade im Garten.
  • Stavo leggendo quando hai chiamato. — ich-war-gerade-am Lesen als du-hast angerufen
    Ich las gerade, als du angerufen hast.
  • Stiamo studiando per l'esame. — wir-sind-gerade-am Lernen für die Prüfung
    Wir lernen gerade für die Prüfung.
  • Sta dicendo la verità. — sie-ist-gerade-am Sagen die Wahrheit
    Sie sagt gerade die Wahrheit.

POTERE + Infinitiv (kann / könnte / darf)

"Potere" drückt Fähigkeit, Erlaubnis und Möglichkeit aus, ähnlich wie das englische "can", "could", "may". Es wird direkt vom Infinitiv ohne Präposition gefolgt. "Potere" ist unregelmäßig.

potere (Präsens Indikativ):

PersonForm+ Infinitiv
ioposso+ venire / aiutare / parlare
tupuoi+ venire / aiutare / parlare
lui / leipuò+ venire / aiutare / parlare
noipossiamo+ venire / aiutare / parlare
voipotete+ venire / aiutare / parlare
loropossono+ venire / aiutare / parlare

Konditional von potere (könnte / vielleicht):

PersonForm
iopotrei
tupotresti
lui / leipotrebbe
noipotremmo
voipotreste
loropotrebbero

Verwende den Konditional "potrei / potresti / potrebbe" für höfliche Vorschläge oder hypothetische Möglichkeit: "Potresti aiutarmi?" (Könntest du mir helfen?), "Potrebbe piovere" (Es könnte regnen). Unterscheide "potere" (fähig sein / erlaubt sein) von "sapere" (eine gelernte Fähigkeit beherrschen): "So nuotare" (Ich kann schwimmen, gelernte Fähigkeit); "Non posso nuotare oggi" (Ich kann heute nicht schwimmen, Umstand). Für Faktenwissen verwende nur "sapere": "So che vieni" (Ich weiß, dass du kommst). Objektpronomen können entweder vor "potere" stehen oder an den Infinitiv angehängt werden: "Posso aiutarti" = "Ti posso aiutare".

  • Non posso venire stasera. — nicht ich-kann kommen heute Abend
    Ich kann heute Abend nicht kommen.
  • Puoi aprire la finestra? — du-kannst öffnen das Fenster?
    Kannst du das Fenster öffnen?
  • Qui non si può fumare. — hier du-kannst nicht rauchen
    Hier darf man nicht rauchen.
  • Possiamo aiutarti. — wir-können helfen dir
    Wir können dir helfen.
  • Potrei passare a prenderti alle sette? — ich-könnte vorbeikommen dich-abholen um sieben?
    Könnte ich um sieben vorbeikommen und dich abholen?
  • Possono arrivare da un momento all'altro. — sie-können ankommen jeden Moment
    Sie können jeden Moment ankommen.