Italien Grammaire essentielle

Abréviations utilisées dans ce guide

Chaque exemple ci-dessous comporte trois parties : le texte original, une glose littérale qui décrit le rôle de chaque mot, et une traduction naturelle. Les gloses utilisent quelques étiquettes abrégées pour rester concises. Ne te soucie pas de les mémoriser: c'est une référence à laquelle tu peux revenir.

Personne et nombre · 1sg / 2sg / 3sg: première / deuxième / troisième personne du singulier (je, tu, il/elle) · 1pl / 2pl / 3pl: première / deuxième / troisième personne du pluriel (nous, vous, ils/elles)

Genre et cas · m / f / n: masculin / féminin / neutre · sg / pl: singulier / pluriel · m.sg: combiné : masculin singulier (et de même f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: cas grammaticaux (nominatif/accusatif/génitif/datif/instrumental/locatif): le rôle que joue le mot dans la phrase

Temps et aspect · PRES: présent · PRET: passé simple (un événement passé achevé) · IMPF: imparfait (une situation passée continue ou habituelle) · FUT: futur · PERF: parfait (une action achevée avec une pertinence présente) · PROG: progressif (action en cours, p. ex. je suis en train de manger) · COND: conditionnel (je mangerais…)

Mode · IND: indicatif (affirmation ordinaire) · SUBJ: subjonctif (incertitude, souhaits, doutes) · IMP: impératif (ordres) · INF: infinitif (forme du dictionnaire : aller, manger)

Autres · REFL: réfléchi (action sur soi-même : me, te) · PERS: a personnel (espagnol uniquement : marque un complément d'objet direct humain) · HON: honorifique (forme très polie, courante en japonais/coréen) · TOP / SUB / OBJ: marqueurs de thème / sujet / objet (japonais, coréen) · CL: classificateur (chinois, japonais, coréen : un mot compteur pour les noms) · NEG: négation

Ordre des mots (SVO avec pro-drop)

L'italien suit l'ordre Sujet-Verbe-Objet, un peu comme le français, mais le pronom sujet est habituellement omis car la terminaison verbale indique déjà la personne. C'est ce qu'on appelle le « pro-drop ». Les pronoms sujets (io, tu, lui, lei, noi, voi, loro) ne sont utilisés que pour insister, marquer un contraste ou éviter une ambiguïté. L'ordre des mots est aussi plus souple qu'en français : on peut déplacer des éléments pour insister ou thématiser, surtout à l'oral. Les adjectifs suivent normalement le nom, et les adverbes viennent généralement après le verbe. Les pronoms compléments d'objet direct et indirect, en revanche, se placent AVANT le verbe conjugué, et non après.

  • Mangio una mela. — je-mange une pomme
    Je mange une pomme.
  • Io mangio, lui beve. — je mange, lui boit
    Moi je mange, lui il boit. (pronoms utilisés pour le contraste)
  • La vedo ogni giorno. — la je-vois chaque jour
    Je la vois tous les jours.

Articles (genrés, avec formes spéciales)

Les articles italiens s'accordent en genre et en nombre avec le nom. Définis (« le/la ») : masculin « il » (il libro), « lo » devant z, s+consonne, gn, ps, x, y (lo zaino, lo studente), « l' » devant toute voyelle (l'amico) ; pluriel « i » (i libri) et « gli » pour la série lo/l' (gli studenti, gli amici). Féminin « la » (la casa), « l' » devant une voyelle (l'amica) ; pluriel « le » (le case, le amiche). Indéfinis (« un/une ») : masculin « un » (un libro), « uno » devant z/s+consonne, etc. (uno studente) ; féminin « una » (una casa), « un' » devant une voyelle (un'amica).

  • Il ragazzo e la ragazza leggono. — le garçon et la fille lisent
    Le garçon et la fille lisent.
  • Lo studente ha uno zaino. — l'étudiant a un sac-à-dos
    L'étudiant a un sac à dos.
  • Gli amici e le amiche arrivano. — les (m) amis et les (f) amies arrivent
    Les amis (garçons et filles) arrivent.

Pronoms (sujet, complément d'objet, réfléchi, indirect)

Sujet : io, tu, lui/lei, noi, voi, loro (habituellement omis). Complément d'objet direct (qui/quoi) : mi, ti, lo/la, ci, vi, li/le ; ils précèdent le verbe conjugué. Complément d'objet indirect (à qui) : mi, ti, gli (à lui), le (à elle), ci, vi, gli/loro (à eux/elles). Réfléchis : mi, ti, si, ci, vi, si, utilisés quand le sujet et le complément désignent la même personne. Pronoms toniques (après une préposition ou pour insister) : me, te, lui/lei, noi, voi, loro. Avec les infinitifs et les gérondifs, les pronoms compléments se collent à la fin (vederlo = « le voir »).

  • Ti vedo domani. — te je-vois demain
    Je te verrai demain.
  • Le do il libro. — à-elle je-donne le livre
    Je lui donne le livre.
  • Mi lavo le mani. — me je-lave les mains
    Je me lave les mains.

Genre des noms et accord de l'adjectif

Tout nom italien est masculin ou féminin. Terminaisons typiques : -o est généralement masculin (libro), -a est généralement féminin (casa), -e peut être l'un ou l'autre (fiore m, chiave f) et doit être mémorisé. Les adjectifs DOIVENT s'accorder avec leur nom en genre et en nombre. Les adjectifs en -o ont quatre formes : -o, -a, -i, -e (rosso/rossa/rossi/rosse). Les adjectifs en -e n'ont que deux formes : -e (singulier) et -i (pluriel), utilisées pour les deux genres (grande/grandi). La plupart des adjectifs descriptifs suivent le nom (una casa grande). Quelques adjectifs courants (buono, bello, grande, piccolo) le précèdent souvent.

  • Un libro rosso e una penna rossa. — un livre rouge et un stylo rouge
    Un livre rouge et un stylo rouge.
  • I ragazzi italiani sono simpatici. — les garçons italiens sont sympathiques
    Les garçons italiens sont sympathiques.
  • Una città grande e tranquilla. — une ville grande et tranquille
    Une grande ville tranquille.

Conjugaison verbale (-are, -ere, -ire ; principaux irréguliers)

Les verbes italiens appartiennent à trois groupes selon la terminaison de l'infinitif : -are (parlare « parler »), -ere (prendere « prendre »), -ire (dormire « dormir » ; certains, comme capire, insèrent -isc- : capisco). On enlève la terminaison et on ajoute les terminaisons personnelles pour io, tu, lui/lei, noi, voi, loro. Quatre verbes irréguliers essentiels : essere (« être » : sono, sei, è, siamo, siete, sono), avere (« avoir » : ho, hai, ha, abbiamo, avete, hanno), andare (« aller » : vado, vai, va, andiamo, andate, vanno), fare (« faire » : faccio, fai, fa, facciamo, fate, fanno). Ces quatre verbes sont utilisés constamment et dans de nombreuses expressions idiomatiques.

  • Parlo italiano e studio inglese. — je-parle italien et j'étudie anglais
    Je parle italien et j'étudie l'anglais.
  • Sono stanco e ho fame. — je-suis fatigué et j'-ai faim
    Je suis fatigué et j'ai faim.
  • Vado a casa, lui fa la cena. — je-vais à maison, lui fait le dîner
    Je rentre à la maison ; lui prépare le dîner.

Présent (presente indicativo)

Le présent recouvre trois sens du français : présent simple (« je mange »), présent progressif (« je suis en train de manger ») et futur proche (« je mange plus tard »). Terminaisons des verbes réguliers : -are : -o, -i, -a, -iamo, -ate, -ano (parlo, parli, parla, parliamo, parlate, parlano). -ere : -o, -i, -e, -iamo, -ete, -ono (prendo, prendi, prende, prendiamo, prendete, prendono). -ire : -o, -i, -e, -iamo, -ite, -ono (dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono). Pour les verbes en -isc- : capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono. Des expressions de temps comme « adesso » (maintenant) ou « spesso » (souvent) indiquent quel sens français convient.

  • Parlo con Maria adesso. — je-parle avec Maria maintenant
    Je suis en train de parler avec Maria.
  • Mangiamo la pizza ogni venerdì. — nous-mangeons la pizza chaque vendredi
    Nous mangeons une pizza tous les vendredis.
  • Domani parto per Roma. — demain je-pars pour Rome
    Demain je pars pour Rome.

Paradigmes du présent de l'indicatif (-are / -ere / -ire réguliers / -isc-)

Les verbes italiens se répartissent en trois conjugaisons régulières selon la terminaison de l'infinitif. On supprime la terminaison et on ajoute les désinences personnelles ci-dessous. Le présent de l'indicatif couvre le présent simple anglais (I speak), le présent progressif (I am speaking) et même un emploi de futur proche (I'm speaking tomorrow).

parlare (parler), -are :

PersonneForme
ioparlo
tuparli
lui / leiparla
noiparliamo
voiparlate
loroparlano

vedere (voir), -ere :

PersonneForme
iovedo
tuvedi
lui / leivede
noivediamo
voivedete
lorovedono

dormire (dormir), -ire (type 1, sans infixe) :

PersonneForme
iodormo
tudormi
lui / leidorme
noidormiamo
voidormite
lorodormono

finire (finir), -ire (type 2, avec infixe -isc-) :

PersonneForme
iofinisco
tufinisci
lui / leifinisce
noifiniamo
voifinite
lorofiniscono

Le groupe -isc- est large et comprend capire (comprendre), preferire (préférer), pulire (nettoyer), spedire (envoyer), costruire (construire), unire (unir). L'infixe apparaît à toutes les formes du singulier et à la troisième personne du pluriel, jamais à noi ni à voi. Il n'existe pas de règle simple pour prédire quels verbes en -ire prennent -isc-, il faut donc les mémoriser au fur et à mesure. Accentuation : à la troisième personne du pluriel (parlano, vedono, dormono, finiscono), l'accent tombe sur la syllabe du radical et non sur la terminaison, ce qui est un écueil fréquent pour les apprenants.

  • Parlo italiano con i miei amici. — je-parle italien avec mes amis
    Je parle italien avec mes amis.
  • Vediamo un film ogni venerdì. — nous-voyons un film chaque vendredi
    Nous regardons un film tous les vendredis.
  • I bambini dormono già. — les enfants dorment déjà
    Les enfants dorment déjà.
  • Non capisco quello che dici. — je-ne-comprends pas ce que tu-dis
    Je ne comprends pas ce que tu dis.
  • Voi a che ora finite? — vous finissez à quelle heure ?
    À quelle heure finissez-vous ?
  • Lei vive a Milano, lui lavora a Torino. — elle vit à Milan, il travaille à Turin
    Elle vit à Milan, il travaille à Turin.

Passé : passato prossimo vs imperfetto

L'italien a deux temps du passé courants. Le passato prossimo (passé composé) décrit des actions terminées et précises : il se forme avec « avere » ou « essere » au présent + un participe passé (-are -> -ato, -ere -> -uto, -ire -> -ito). La plupart des verbes prennent « avere ». Les verbes de mouvement, de changement d'état et tous les verbes réfléchis prennent « essere » ; avec « essere », le participe s'accorde en genre et en nombre avec le sujet (è andata, sono andati). L'imperfetto décrit des situations passées continues, habituelles ou descriptives (« j'avais l'habitude de », « j'étais en train de »). Terminaisons : -are -> -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano (de même pour -ere -> -evo, -ire -> -ivo).

  • Ho mangiato una pizza. — j'-ai mangé une pizza
    J'ai mangé une pizza.
  • Maria è andata a Roma. — Maria est allée (f) à Rome
    Maria est allée à Rome.
  • Da bambino giocavo in giardino. — enfant je-jouais dans jardin
    Enfant, je jouais dans le jardin.

Futur (futuro semplice)

Le futuro semplice exprime des actions et des prédictions futures. Il sert aussi fréquemment à exprimer la probabilité ou une supposition au présent (« Sarà a casa » = « Il doit être à la maison »). Formation : on prend l'infinitif, on enlève le -e final et on ajoute les terminaisons -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno. Pour les verbes en -are, le « a » de l'infinitif devient « e » (parlare -> parler-) : parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno. Principaux irréguliers à radical raccourci : essere -> sar-, avere -> avr-, andare -> andr-, fare -> far-, dovere -> dovr-, potere -> potr-. Dans la langue courante, le présent remplace souvent le futur pour des événements proches.

  • Domani parlerò con il professore. — demain je-parlerai avec le professeur
    Demain je parlerai avec le professeur.
  • L'anno prossimo andremo in Italia. — l'année prochaine nous-irons en Italie
    L'année prochaine nous irons en Italie.
  • Sarà stanco, dorme già. — il-sera fatigué, il-dort déjà
    Il doit être fatigué: il dort déjà.

Négation (non avant le verbe ; non...mai, non...niente)

Pour mettre un verbe à la forme négative, on place simplement « non » juste avant lui (et avant tout pronom complément). L'italien utilise librement la double négation : quand un mot négatif comme « mai » (jamais), « niente/nulla » (rien), « nessuno » (personne), « più » (ne…plus), « ancora » (pas encore) apparaît APRÈS le verbe, il faut encore « non » devant. C'est grammaticalement obligatoire, ce n'est pas une faute. Si le mot négatif vient AVANT le verbe (p. ex. « Nessuno parla »), alors « non » est omis. Schémas courants : non...mai, non...niente, non...nessuno, non...più, non...ancora.

  • Non parlo francese. — ne je-parle français
    Je ne parle pas français.
  • Non mangio mai la carne. — ne je-mange jamais la viande
    Je ne mange jamais de viande.
  • Non c'è niente nel frigo. — ne il-y-a rien dans-le frigo
    Il n'y a rien dans le frigo.

Questions (intonation ; mots interrogatifs)

Les questions oui/non ont généralement le même ordre des mots que les affirmations ; il suffit de monter la voix à la fin. Le sujet peut, en option, être déplacé à la fin pour insister (« Mangia la pasta Marco ? »). Les questions partielles commencent par un mot interrogatif suivi du verbe : chi (qui), che / che cosa / cosa (quoi), dove (où), quando (quand), perché (pourquoi/parce que), come (comment), quanto/quanta/quanti/quante (combien), quale/quali (quel/lequel). Après une préposition, le mot interrogatif reste avec elle : « Con chi parli ? » (« Avec qui parles-tu ? »). À noter que « perché » répond aussi à lui-même : « Perché studio. » (« Parce que j'étudie. »).

  • Parli italiano? — tu-parles italien ?
    Est-ce que tu parles italien ?
  • Dove abiti? — où tu-habites ?
    Où habites-tu ?
  • Con chi vai al cinema? — avec qui tu-vas au cinéma ?
    Avec qui vas-tu au cinéma ?

Pluriel des noms (schémas selon le genre)

La plupart des noms forment leur pluriel en changeant la voyelle finale, pas en ajoutant -s. Masculin : -o -> -i (libro -> libri), -e -> -i (fiore -> fiori). Féminin : -a -> -e (casa -> case), -e -> -i (chiave -> chiavi). Les noms qui se terminent par une voyelle accentuée (città, caffè) ou par une consonne (bar, film) sont invariables : la città / le città, il bar / i bar. Quelques irréguliers courants : l'uomo -> gli uomini, la mano -> le mani (féminin malgré le -o), l'uovo -> le uova (change de genre au pluriel). Les noms en -co/-go et -ca/-ga conservent généralement le son dur : amico -> amici (doux), mais parco -> parchi (dur).

  • Un libro / due libri. — un livre / deux livres
    Un livre / deux livres.
  • La casa è grande, le case sono grandi. — la maison est grande, les maisons sont grandes
    La maison est grande ; les maisons sont grandes.
  • L'uomo lavora, gli uomini lavorano. — l'homme travaille, les hommes travaillent
    L'homme travaille ; les hommes travaillent.

Verbes pronominaux (chiamarsi, alzarsi)

Les verbes pronominaux (réfléchis) sont des verbes dont le sujet agit sur lui-même. Leur infinitif se termine en -si (chiamarsi « s'appeler », alzarsi « se lever », lavarsi « se laver », svegliarsi « se réveiller »). Ils se conjuguent comme les verbes ordinaires mais prennent TOUJOURS un pronom réfléchi qui s'accorde avec le sujet : mi, ti, si, ci, vi, si. Le pronom se place devant le verbe conjugué. Aux temps composés (passato prossimo), les verbes pronominaux prennent TOUJOURS « essere », et le participe passé s'accorde avec le sujet. Beaucoup d'actions quotidiennes liées au corps ou à la routine sont pronominales en italien même quand le français ne l'est pas toujours.

  • Mi chiamo Marco. — me je-m'appelle Marco
    Je m'appelle Marco.
  • A che ora ti alzi? — à quelle heure te tu-te-lèves ?
    À quelle heure te lèves-tu ?
  • Si è lavata le mani. — elle-s'est lavée (f) les mains
    Elle s'est lavé les mains.

La construction « Mi piace » (inversée)

L'italien ne dit pas « J'aime X » comme le français. « Piacere » signifie littéralement « plaire À quelqu'un », et la structure s'inverse donc : la chose aimée devient le sujet, et la personne qui aime devient un complément d'objet indirect. On utilise « piace » (singulier) si la chose aimée est au singulier ou un infinitif, et « piacciono » (pluriel) si elle est au pluriel. Les pronoms compléments indirects sont mi, ti, gli (à lui), le (à elle), ci, vi, gli (à eux/elles). Pour insister ou avec un nom, on utilise « a » + personne : « A Marco piace la pizza. » Le même schéma s'applique à plusieurs verbes similaires : mancare (manquer), servire (être nécessaire), bastare (suffire).

  • Mi piace la pizza. — à-moi est-plaisante la pizza
    J'aime la pizza.
  • Ti piacciono i gatti? — à-toi sont-plaisants les chats ?
    Tu aimes les chats ?
  • A Maria piace viaggiare. — à Maria est-plaisant voyager
    Maria aime voyager.

VOLERE + infinitif (je veux ...)

Pour dire « je veux faire X », conjuguez « volere » et faites-le suivre directement de l'infinitif du verbe d'action. Aucune préposition n'est nécessaire entre les deux. « Volere » est irrégulier et l'un des quatre verbes modaux les plus courants de l'italien (avec « potere », « dovere », « sapere »).

volere (vouloir) :

PersonneForme+ infinitif
iovoglio+ andare / mangiare / dormire
tuvuoi+ andare / mangiare / dormire
lui / leivuole+ andare / mangiare / dormire
noivogliamo+ andare / mangiare / dormire
voivolete+ andare / mangiare / dormire
lorovogliono+ andare / mangiare / dormire

« Volere » peut aussi prendre un complément d'objet direct nominal : « Voglio un caffè » (Je veux un café). Pour nier, placez « non » avant la forme conjuguée : « Non voglio andare ». Pour poser une question, montez simplement l'intonation : « Vuoi un caffè ? ». Notez l'alternative polie « vorrei » (je voudrais), bien plus courante que « voglio » au café ou pour demander quelque chose, car le « voglio » direct peut paraître brusque. Les pronoms objets peuvent précéder « volere » ou s'attacher à l'infinitif : « Lo voglio vedere » = « Voglio vederlo » (Je veux le voir).

  • Voglio mangiare una pizza. — je-veux manger-INF une pizza
    Je veux manger une pizza.
  • Cosa vuoi fare stasera? — qu'est-ce que tu-veux faire-INF ce soir ?
    Qu'est-ce que tu veux faire ce soir ?
  • Non vogliamo andare al cinema. — ne nous-voulons aller-INF au cinéma
    Nous ne voulons pas aller au cinéma.
  • Vuole imparare lo spagnolo. — elle-veut apprendre-INF l'espagnol
    Elle veut apprendre l'espagnol.
  • Volete partire già? — vous voulez partir-INF déjà ?
    Vous voulez déjà partir ?
  • Vogliono comprare una casa in Italia. — ils-veulent acheter-INF une maison en Italie
    Ils veulent acheter une maison en Italie.

STARE PER + infinitif (être sur le point de)

La construction « stare per + infinitif » exprime le futur imminent : une action qui va se produire dans les secondes ou minutes qui suivent. C'est l'équivalent le plus proche du français « être sur le point de ». Pour un futur plus général planifié (« Je vais acheter une maison l'année prochaine »), les Italiens utilisent normalement le futur simple (futuro semplice) ou simplement le présent.

stare (présent de l'indicatif) :

Personnestare+ per + infinitif
iosto+ per partire
tustai+ per partire
lui / leista+ per partire
noistiamo+ per partire
voistate+ per partire
lorostanno+ per partire

L'imparfait de « stare » (stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano) s'emploie pour exprimer « j'étais sur le point de » : « Stavo per chiamarti » (J'allais justement t'appeler). À distinguer de « stare + gérondif » (progressif, en cours à l'instant) et du futur simple (futuro semplice) pour les projets moins imminents. Une erreur fréquente est de traduire « Je vais étudier demain » par « sto per studiare domani » ; cela semble incorrect car « stare per » implique des secondes, pas « demain ». Pour demain, dites « Studierò domani » ou simplement « Domani studio ».

  • Sto per partire. — je-suis sur-le-point partir-INF
    Je suis sur le point de partir.
  • Il treno sta per arrivare. — le train est sur-le-point arriver-INF
    Le train est sur le point d'arriver.
  • Stiamo per mangiare, vieni? — nous-sommes sur-le-point manger-INF, tu-viens ?
    Nous sommes sur le point de manger, tu viens ?
  • Stava per piangere. — elle-était sur-le-point pleurer-INF
    Elle était sur le point de pleurer.
  • Attento, stai per cadere! — attention, tu-es sur-le-point tomber-INF !
    Attention, tu vas tomber !
  • Il film sta per finire. — le film est sur-le-point finir-INF
    Le film est sur le point de se terminer.

AVERE / ESSERE + participe passé (passato prossimo)

Le passato prossimo est le temps du passé courant pour les actions accomplies. Il se construit en deux parties : le présent de l'indicatif d'un auxiliaire (avere ou essere) suivi du participe passé du verbe principal. Les participes réguliers se terminent en -ato (-are : parlato), -uto (-ere : venduto), -ito (-ire : dormito). De nombreux verbes en -ere courants ont des participes irréguliers : fare->fatto, vedere->visto, leggere->letto, scrivere->scritto, prendere->preso, mettere->messo, dire->detto, aprire->aperto, chiudere->chiuso, venire->venuto.

Avec AVERE (la plupart des verbes transitifs) :

Personneavere+ participe
ioho+ mangiato / visto / dormito
tuhai+ mangiato / visto / dormito
lui / leiha+ mangiato / visto / dormito
noiabbiamo+ mangiato / visto / dormito
voiavete+ mangiato / visto / dormito
lorohanno+ mangiato / visto / dormito

Avec ESSERE (mouvement, changement d'état, réfléchis) :

Personneessere+ participe (s'accorde en genre / nombre)
iosono+ andato / andata
tusei+ andato / andata
lui / leiè+ andato / andata
noisiamo+ andati / andate
voisiete+ andati / andate
lorosono+ andati / andate

Les verbes qui se conjuguent avec « essere » sont : andare, venire, arrivare, partire, entrare, uscire, salire, scendere, tornare, restare, stare, essere, nascere, morire, diventare, et tous les réfléchis. Avec « avere », le participe est invariable, sauf si un pronom objet direct (lo, la, li, le) le précède : « L'ho vista » (Je l'ai vue), « Le ho comprate » (Je les ai achetées, féminin). Une erreur fréquente est d'utiliser « avere » avec des verbes de mouvement par analogie avec l'anglais « I have gone » ; en italien il faut dire « sono andato/a ».

  • Ho mangiato una pizza ieri sera. — j'-ai mangé une pizza hier-soir
    J'ai mangé une pizza hier soir.
  • Abbiamo visto un bel film. — nous-avons vu un beau film
    Nous avons vu un beau film.
  • Maria è andata al mercato. — Maria est allée (f) au marché
    Maria est allée au marché.
  • I bambini sono arrivati tardi. — les enfants sont arrivés (m.pl) en retard
    Les enfants sont arrivés en retard.
  • Mi sono lavata le mani. — me je-me-suis lavée (f) les mains
    Je me suis lavé les mains. (locutrice)
  • Non hai risposto al messaggio. — ne tu-as pas répondu au message
    Tu n'as pas répondu au message.

VORREI / MI PIACEREBBE + infinitif (je voudrais)

L'italien a deux façons polies de dire « je voudrais ». « Vorrei » est le conditionnel de « volere » et constitue la formule de demande polie standard, utilisée constamment pour commander, faire des achats ou demander un service. « Mi piacerebbe » emploie le conditionnel de « piacere » avec la construction à sujet inversé et exprime un souhait plus doux ou hypothétique, proche de « ce serait bien de » ou « j'adorerais ».

conditionnel de volere (je voudrais) :

PersonneForme+ nom ou infinitif
iovorrei+ un caffè / partire
tuvorresti+ un caffè / partire
lui / leivorrebbe+ un caffè / partire
noivorremmo+ un caffè / partire
voivorreste+ un caffè / partire
lorovorrebbero+ un caffè / partire

conditionnel de piacere (ce serait agréable) + pronoms compléments indirects :

PersonnePronom+ piacerebbe / piacerebbero
io (à moi)mi+ piacerebbe visiter / piacerebbero i fiori
tu (à toi)ti+ piacerebbe visiter / piacerebbero i fiori
lui (à lui)gli+ piacerebbe / piacerebbero
lei (à elle)le+ piacerebbe / piacerebbero
noi (à nous)ci+ piacerebbe / piacerebbero
voi (à vous)vi+ piacerebbe / piacerebbero
loro (à eux/elles)gli+ piacerebbe / piacerebbero

« Vorrei » prend un complément d'objet direct ou un infinitif : « Vorrei un tè », « Vorrei dormire ». « Mi piacerebbe » suit l'inversion de piacere : si la chose désirée est au singulier ou est un infinitif, utilisez « piacerebbe » (singulier) ; si elle est au pluriel, « piacerebbero ». Au café, « Vorrei un cappuccino » est bien plus naturel que « Voglio un cappuccino », qui sonne sec voire enfantin. Les deux peuvent se combiner pour plus de chaleur : « Mi piacerebbe tanto, ma non posso » (J'adorerais, mais je ne peux pas).

  • Vorrei un caffè, per favore. — je-voudrais un café, s'il vous plaît
    Je voudrais un café, s'il vous plaît.
  • Vorrei prenotare un tavolo per due. — je-voudrais réserver-INF une table pour deux
    Je voudrais réserver une table pour deux.
  • Mi piacerebbe visitare Firenze. — à-moi serait-agréable visiter-INF Florence
    J'aimerais visiter Florence.
  • Ti piacerebbe venire con noi? — à-toi serait-agréable venir-INF avec nous ?
    Ça te plairait de venir avec nous ?
  • Vorremmo parlare con il responsabile. — nous-voudrions parler-INF avec le responsable
    Nous voudrions parler avec le responsable.
  • Mi piacerebbero dei fiori. — à-moi seraient-agréables des fleurs
    J'aimerais avoir des fleurs.

STARE + gérondif (progressif : je suis en train de ...)

L'italien possède une construction progressive dédiée : « stare » + gérondif. Elle exprime une action en cours au moment précis où l'on parle (ou, à l'imparfait, à un moment passé). Contrairement à l'anglais, l'italien N'utilise PAS cette forme pour les actions habituelles ou les projets futurs ; pour ceux-ci, on emploie le présent simple.

Formation du gérondif :

Terminaison de l'infinitifTerminaison du gérondifExemple
-are-andoparlare -> parlando
-ere-endovedere -> vedendo
-ire-endodormire -> dormendo

Quelques gérondifs irréguliers : fare -> facendo, dire -> dicendo, bere -> bevendo.

stare (présent de l'indicatif) + gérondif :

Personnestare+ gérondif
iosto+ parlando / vedendo / dormendo
tustai+ parlando / vedendo / dormendo
lui / leista+ parlando / vedendo / dormendo
noistiamo+ parlando / vedendo / dormendo
voistate+ parlando / vedendo / dormendo
lorostanno+ parlando / vedendo / dormendo

Pour « j'étais en train de » (progressif passé), utilisez l'imparfait de « stare » : stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano + gérondif. Les pronoms objets peuvent précéder « stare » ou s'attacher au gérondif : « Lo sto leggendo » = « Sto leggendolo » (Je suis en train de le lire). Le présent simple est aussi couramment utilisé pour une action en cours : « Mangio adesso » est parfaitement naturel à côté de « Sto mangiando adesso ». La forme progressive insiste simplement davantage sur le caractère en cours de l'action.

  • Sto mangiando adesso. — je-suis en train manger-GER maintenant
    Je suis en train de manger.
  • Che cosa stai facendo? — qu'est-ce que tu-es en train faire-GER ?
    Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
  • I bambini stanno giocando in giardino. — les enfants sont en train jouer-GER dans le jardin
    Les enfants sont en train de jouer dans le jardin.
  • Stavo leggendo quando hai chiamato. — j'-étais en train lire-GER quand tu-as appelé
    J'étais en train de lire quand tu as appelé.
  • Stiamo studiando per l'esame. — nous-sommes en train étudier-GER pour l'examen
    Nous sommes en train d'étudier pour l'examen.
  • Sta dicendo la verità. — elle-est en train dire-GER la vérité
    Elle est en train de dire la vérité.

POTERE + infinitif (pouvoir)

« Potere » exprime la capacité, la permission et la possibilité, à l'instar de l'anglais « can », « could », « may ». Il est suivi directement de l'infinitif sans préposition. « Potere » est irrégulier.

potere (présent de l'indicatif) :

PersonneForme+ infinitif
ioposso+ venire / aiutare / parlare
tupuoi+ venire / aiutare / parlare
lui / leipuò+ venire / aiutare / parlare
noipossiamo+ venire / aiutare / parlare
voipotete+ venire / aiutare / parlare
loropossono+ venire / aiutare / parlare

conditionnel de potere (je pourrais / il se pourrait) :

PersonneForme
iopotrei
tupotresti
lui / leipotrebbe
noipotremmo
voipotreste
loropotrebbero

Utilisez le conditionnel « potrei / potresti / potrebbe » pour des suggestions polies ou une possibilité hypothétique : « Potresti aiutarmi ? » (Pourrais-tu m'aider ?), « Potrebbe piovere » (Il pourrait pleuvoir). Distinguez « potere » (être capable de / avoir la permission de) de « sapere » (savoir comment faire, compétence acquise) : « So nuotare » (Je sais nager, compétence acquise) ; « Non posso nuotare oggi » (Je ne peux pas nager aujourd'hui, circonstance). Pour la connaissance de faits, utilisez « sapere » seul : « So che vieni » (Je sais que tu viens). Les pronoms objets peuvent précéder « potere » ou s'attacher à l'infinitif : « Posso aiutarti » = « Ti posso aiutare ».

  • Non posso venire stasera. — ne je-peux venir-INF ce soir
    Je ne peux pas venir ce soir.
  • Puoi aprire la finestra? — tu-peux ouvrir-INF la fenêtre ?
    Tu peux ouvrir la fenêtre ?
  • Qui non si può fumare. — ici ne on-peut fumer-INF
    On ne peut pas fumer ici.
  • Possiamo aiutarti. — nous-pouvons t'aider-INF
    Nous pouvons t'aider.
  • Potrei passare a prenderti alle sette? — je-pourrais passer te-prendre-INF à sept heures ?
    Pourrais-je passer te chercher à sept heures ?
  • Possono arrivare da un momento all'altro. — ils-peuvent arriver-INF d'un moment à l'autre
    Ils peuvent arriver d'un moment à l'autre.