Olasz Essential grammar

Az útmutatóban használt rövidítések

Az alábbi példák mindegyike három részből áll: az eredeti szöveg, egy szó szerinti fordítás (gloss), amely leírja, hogyan működik minden egyes szó, és egy természetes fordítás. A gloss néhány rövidített jelölést használ, hogy tömör maradjon. Nem kell megjegyezned őket – ez egy referenciarész, amelyhez bármikor visszatérhetsz.

Személy és szám · 1sg / 2sg / 3sg: egyes szám első / második / harmadik személy (én, te, ő) · 1pl / 2pl / 3pl: többes szám első / második / harmadik személy (mi, ti, ők)

Nem és eset · m / f / n: hímnem / nőnem / semleges nem · sg / pl: egyes szám / többes szám · m.sg: összevonva: hímnem egyes szám (hasonlóképpen f.pl, n.sg stb.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: nyelvtani esetek (nominativus/accusativus/genitivus/dativus/instrumentalis/locativus): a szó szerepe a mondatban

Idő és aspektus · PRES: jelen idő · PRET: elbeszélő múlt (lezárult múltbeli esemény) · IMPF: folyamatos múlt (folyamatban lévő vagy szokásos múltbeli helyzet) · FUT: jövő idő · PERF: befejezett múlt (jelenre is ható, lezárult cselekvés) · PROG: folyamatos (progresszív) alak (éppen zajló cselekvés, pl. eszem éppen) · COND: feltételes mód (-nék/-nák…)

Mód · IND: kijelentő mód (egyszerű állítás) · SUBJ: kötőmód (bizonytalanság, kívánság, kétely) · IMP: felszólító mód (parancsok) · INF: főnévi igenév (szótári alak: menni, enni)

Egyéb · REFL: visszaható (önmagára irányuló cselekvés: magamat, magadat) · PERS: személyes a (csak a spanyolban: az emberi tárgyat jelöli) · HON: tiszteleti forma (különösen udvarias alak, jellemző a japánra/koreaira) · TOP / SUB / OBJ: téma- / alany- / tárgyjelölő (japán, koreai) · CL: számlálószó (kínai, japán, koreai – a főnevekhez kapcsolódó számláló szó) · NEG: tagadás

Szórend (SVO, alanyelhagyással)

Az olasz Alany-Ige-Tárgy (SVO) szórendet követi, hasonlóan az angolhoz, de az alanyi névmást általában elhagyják, mivel az igevégződés már önmagában is jelzi a személyt. Ezt nevezik „alanyelhagyásnak” (pro-drop). Az alanyi névmásokat (io, tu, lui, lei, noi, voi, loro) csak nyomatékosításra, szembeállításra vagy a félreérthetőség elkerülésére használják. A szórend emellett rugalmasabb, mint az angolban: az elemek nyomaték vagy témajelölés céljából elmozdíthatók, különösen a beszélt nyelvben. A melléknevek jellemzően a főnév után állnak, a határozószók pedig általában az ige után következnek. A tárgyas és részes esetű névmások viszont a ragozott ige ELÉ kerülnek, nem utána.

  • Mangio una mela. — eszem-1sg egy almát
    Eszem egy almát.
  • Io mangio, lui beve. — én eszem, ő iszik
    Én eszem, ő iszik. (a névmások itt a szembeállítást hangsúlyozzák)
  • La vedo ogni giorno. — őt látom-1sg minden nap
    Minden nap látom őt.

Névelők (nemek szerint, különleges alakokkal)

Az olasz névelők nemben és számban egyeztetnek a főnévvel. Határozott névelő („a/az”): hímnem 'il' (il libro), 'lo' z, s+mássalhangzó, gn, ps, x, y előtt (lo zaino, lo studente), 'l'' bármely magánhangzó előtt (l'amico); többes szám 'i' (i libri) és 'gli' a lo/l' csoporthoz (gli studenti, gli amici). Nőnem 'la' (la casa), 'l'' magánhangzó előtt (l'amica); többes szám 'le' (le case, le amiche). Határozatlan névelő („egy”): hímnem 'un' (un libro), 'uno' z/s+mássalhangzó stb. előtt (uno studente); nőnem 'una' (una casa), 'un'' magánhangzó előtt (un'amica).

  • Il ragazzo e la ragazza leggono. — a fiú és a lány olvasnak-3pl
    A fiú és a lány éppen olvasnak.
  • Lo studente ha uno zaino. — a diáknak van-3sg egy hátizsákja
    A diáknak van egy hátizsákja.
  • Gli amici e le amiche arrivano. — a (m) barátok és a (f) barátnők érkeznek-3pl
    A barátok és a barátnők (férfiak és nők) éppen érkeznek.

Névmások (alany, tárgyas, visszaható, részes)

Alany: io, tu, lui/lei, noi, voi, loro (általában elmarad). Tárgyas eset (kit/mit): mi, ti, lo/la, ci, vi, li/le; ezek a ragozott ige elé kerülnek. Részes eset (kinek): mi, ti, gli (neki, hímnem), le (neki, nőnem), ci, vi, gli/loro (nekik). Visszaható névmás: mi, ti, si, ci, vi, si, akkor használatos, ha az alany és a tárgy ugyanaz a személy. Hangsúlyos névmások (elöljárószó után vagy nyomatékosításra): me, te, lui/lei, noi, voi, loro. Főnévi igenévvel és gerundiummal a tárgyas névmások az ige végéhez tapadnak (vederlo = „látni őt”).

  • Ti vedo domani. — téged látok-1sg holnap
    Holnap látlak.
  • Le do il libro. — neki adok-1sg a könyvet
    Odaadom neki a könyvet.
  • Mi lavo le mani. — magamat-REFL mosom-1sg a kezeimet
    Megmosom a kezeimet.

Főnév neme + a melléknév egyeztetése

Minden olasz főnév vagy hímnemű, vagy nőnemű. Jellemző végződések: az -o általában hímnemű (libro), az -a általában nőnemű (casa), az -e lehet mindkettő (fiore m, chiave f), ezért ezt meg kell tanulni. A melléknévnek KÖTELEZŐEN egyeztetnie kell a főnévvel nemben és számban. Az -o végű mellékneveknek négy alakjuk van: -o, -a, -i, -e (rosso/rossa/rossi/rosse). Az -e végű mellékneveknek csak két alakjuk van: -e (egyes szám) és -i (többes szám), amelyeket mindkét nemhez használnak (grande/grandi). A legtöbb minőségjelző melléknév a főnév UTÁN áll (una casa grande). Néhány gyakori melléknév (buono, bello, grande, piccolo) gyakran a főnév ELÉ kerül.

  • Un libro rosso e una penna rossa. — egy könyv piros és egy toll piros
    Egy piros könyv és egy piros toll.
  • I ragazzi italiani sono simpatici. — a fiúk olaszok kedvesek-3pl
    Az olasz fiúk kedvesek.
  • Una città grande e tranquilla. — egy város nagy és csendes
    Egy nagy, csendes város.

Igeragozás (-are, -ere, -ire; a legfontosabb rendhagyó igék)

Az olasz igék a főnévi igenév végződése szerint három csoportba tartoznak: -are (parlare, „beszélni”), -ere (prendere, „venni, fogni”), -ire (dormire, „aludni”; néhány, mint a capire, -isc- betoldást kap: capisco). A ragozás során a végződést elhagyjuk, és a személyre utaló ragokat tesszük hozzá io, tu, lui/lei, noi, voi, loro szerint. Négy alapvető rendhagyó ige: essere („lenni”: sono, sei, è, siamo, siete, sono), avere („birtokolni”: ho, hai, ha, abbiamo, avete, hanno), andare („menni”: vado, vai, va, andiamo, andate, vanno), fare („tenni, csinálni”: faccio, fai, fa, facciamo, fate, fanno). Ez a négy ige folyamatosan előfordul, és számos szólásban is szerepel.

  • Parlo italiano e studio inglese. — beszélek-1sg olaszul és tanulok-1sg angolul
    Beszélek olaszul, és angolul tanulok.
  • Sono stanco e ho fame. — vagyok-1sg fáradt és van-1sg éhségem
    Fáradt vagyok, és éhes vagyok.
  • Vado a casa, lui fa la cena. — megyek-1sg haza, ő készíti-3sg a vacsorát
    Megyek haza; ő készíti a vacsorát.

Jelen idő (presente indicativo)

A jelen idő az angol/magyar három jelentését fedi le: egyszerű jelen („eszem”), folyamatos jelen („éppen eszem”) és közeljövő („mindjárt eszem”). A szabályos igék végződései: -are: -o, -i, -a, -iamo, -ate, -ano (parlo, parli, parla, parliamo, parlate, parlano). -ere: -o, -i, -e, -iamo, -ete, -ono (prendo, prendi, prende, prendiamo, prendete, prendono). -ire: -o, -i, -e, -iamo, -ite, -ono (dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono). Az -isc- igéknél: capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono. Az olyan időhatározók, mint az 'adesso' (most) vagy a 'spesso' (gyakran), jelzik, melyik jelentés illik az adott mondatba.

  • Parlo con Maria adesso. — beszélek-1sg Máriával most
    Most beszélek Máriával.
  • Mangiamo la pizza ogni venerdì. — eszünk-1pl pizzát minden pénteken
    Minden pénteken pizzát eszünk.
  • Domani parto per Roma. — holnap indulok-1sg Rómába
    Holnap indulok Rómába.

Jelen idejű kijelentő mód ragozási táblázatai (szabályos -are / -ere / -ire / -isc- igék)

Az olasz igék a főnévi igenév végződése alapján három szabályos ragozási csoportba tartoznak. El kell hagyni a végződést, és hozzá kell adni az alábbi személyragokat. Fontos, hogy a jelen idejű kijelentő mód lefedi az angol/magyar egyszerű jelen idő (beszélek), a folyamatos jelen idő (éppen beszélek), sőt még egy közeljövőre utaló használatot is (holnap beszélek).

parlare (beszélni), -are:

SzemélyAlak
ioparlo
tuparli
lui / leiparla
noiparliamo
voiparlate
loroparlano

vedere (látni), -ere:

SzemélyAlak
iovedo
tuvedi
lui / leivede
noivediamo
voivedete
lorovedono

dormire (aludni), -ire (1. típus, betoldás nélkül):

SzemélyAlak
iodormo
tudormi
lui / leidorme
noidormiamo
voidormite
lorodormono

finire (befejezni), -ire (2. típus, -isc- betoldással):

SzemélyAlak
iofinisco
tufinisci
lui / leifinisce
noifiniamo
voifinite
lorofiniscono

Az -isc- csoport nagy, és olyan igéket tartalmaz, mint a capire (érteni), preferire (előnyben részesíteni), pulire (takarítani), spedire (elküldeni), costruire (építeni), unire (egyesíteni). A betoldás minden egyes számú alakban és a többes szám harmadik személyben megjelenik, a noi és voi alakokban viszont soha. Nincs egyszerű szabály arra vonatkozóan, mely -ire igék kapnak -isc- betoldást, ezért ezeket egyenként, ahogy találkozol velük, meg kell tanulni. Hangsúlyminta: a többes szám harmadik személyben (parlano, vedono, dormono, finiscono) a hangsúly visszakerül a szótő szótagjára, nem a végződésre, ami gyakori buktató a nyelvtanulók számára.

  • Parlo italiano con i miei amici. — beszélek-1sg olaszul a barátaimmal
    Olaszul beszélek a barátaimmal.
  • Vediamo un film ogni venerdì. — nézünk-1pl egy filmet minden pénteken
    Minden pénteken megnézünk egy filmet.
  • I bambini dormono già. — a gyerekek alszanak-3pl már
    A gyerekek már alszanak.
  • Non capisco quello che dici. — nem értem-1sg amit mondasz-2sg
    Nem értem, amit mondasz.
  • Voi a che ora finite? — ti befejezitek-2pl hány órakor?
    Hány órakor fejeztek be?
  • Lei vive a Milano, lui lavora a Torino. — ő (nő) lakik Milánóban, ő (férfi) dolgozik Torinóban
    Ő Milánóban lakik, ő pedig Torinóban dolgozik.

Múlt idő: passato prossimo vs. imperfetto

Az olasz nyelvben két fő, a mindennapokban használt múlt idő van. A passato prossimo (összetett múlt) befejezett, konkrét cselekvéseket ír le: az 'avere' vagy az 'essere' jelen idejű alakját használja + a múlt idejű melléknévi igenevet (-are -> -ato, -ere -> -uto, -ire -> -ito). A legtöbb ige az 'avere'-t veszi fel. A mozgást vagy állapotváltozást kifejező igék, valamint az összes visszaható ige az 'essere'-t veszi fel; 'essere' esetén a melléknévi igenév nemben és számban egyeztet az alannyal (è andata, sono andati). Az imperfetto folyamatban lévő, szokásos vagy leíró jellegű múltbeli helyzeteket fejez ki ('szokott', 'éppen -t/-tt'). Végződések: -are -> -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano (hasonlóan az -ere -> -evo, -ire -> -ivo esetén).

  • Ho mangiato una pizza. — ettem-1sg egy pizzát
    Ettem egy pizzát.
  • Maria è andata a Roma. — Mária elment (nő) Rómába
    Mária elment Rómába.
  • Da bambino giocavo in giardino. — gyerekként játszottam-1sg a kertben
    Gyerekkoromban a kertben szoktam játszani.

Jövő idő (futuro semplice)

A futuro semplice jövőbeli cselekvéseket és jóslásokat fejez ki. Gyakran használják a jelenre vonatkozó valószínűség vagy találgatás kifejezésére is ('Sarà a casa' = 'Biztosan otthon van'). Képzése: a főnévi igenévről elhagyjuk a végső -e-t, és hozzáadjuk a következő végződéseket: -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno. Az -are igék esetében a főnévi igenév 'a' hangja 'e'-re változik (parlare -> parler-): parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno. A legfontosabb rendhagyó igék rövidített tövet használnak: essere -> sar-, avere -> avr-, andare -> andr-, fare -> far-, dovere -> dovr-, potere -> potr-. A hétköznapi beszélt nyelvben a közeli eseményekre gyakran a jelen időt használják a jövő idő helyett.

  • Domani parlerò con il professore. — holnap beszélni fogok-1sg a tanárral
    Holnap beszélek a tanárral.
  • L'anno prossimo andremo in Italia. — a jövő évben megyünk-fogunk-1pl Olaszországba
    Jövőre Olaszországba megyünk.
  • Sarà stanco, dorme già. — lenni fog-3sg fáradt, alszik-3sg már
    Biztosan fáradt, hiszen már alszik.

Tagadás (non az ige előtt; non...mai, non...niente)

Egy ige tagadásához egyszerűen a 'non' szócskát kell közvetlenül elé tenni (a tárgyas névmások elé is). Az olasz szabadon használ kettős tagadást: ha egy tagadó szó, mint a 'mai' (soha), 'niente/nulla' (semmi), 'nessuno' (senki), 'più' (már nem), 'ancora' (még nem) az ige UTÁN áll, akkor is szükség van a 'non'-ra előtte. Ez nyelvtanilag kötelező, nem hiba. Ha a tagadó szó az ige ELŐTT áll (pl. 'Nessuno parla'), akkor a 'non' elmarad. Gyakori szerkezetek: non...mai, non...niente, non...nessuno, non...più, non...ancora.

  • Non parlo francese. — nem beszélek-1sg franciául
    Nem beszélek franciául.
  • Non mangio mai la carne. — nem eszem-1sg soha a húst
    Sosem eszem húst.
  • Non c'è niente nel frigo. — nem van-3sg semmi a hűtőben
    Semmi sincs a hűtőben.

Kérdések (hanglejtéssel; kérdőszavak)

Az eldöntendő kérdéseknek általában ugyanaz a szórendjük, mint a kijelentő mondatoknak; csupán a mondat végén emeljük fel a hangunkat. Nyomatékosítás céljából az alany a mondat végére is kerülhet ('Mangia la pasta Marco?'). A kiegészítendő kérdések kérdőszóval kezdődnek, amelyet az ige követ: chi (ki), che / che cosa / cosa (mi), dove (hol), quando (mikor), perché (miért/mert), come (hogyan), quanto/quanta/quanti/quante (mennyi/hány), quale/quali (melyik). Elöljárószó után a kérdőszó az elöljárószóval marad együtt: 'Con chi parli?' ('Kivel beszélsz?'). Figyeljük meg, hogy a 'perché' önmagával is válaszol: 'Perché studio.' ('Mert tanulok.').

  • Parli italiano? — beszélsz-2sg olaszul?
    Beszélsz olaszul?
  • Dove abiti? — hol laksz-2sg?
    Hol laksz?
  • Con chi vai al cinema? — kivel mész-2sg a moziba?
    Kivel mész moziba?

A főnevek többes száma (nemek szerinti minták)

A legtöbb főnév a végső magánhangzó megváltoztatásával képzi a többes számot, nem -s hozzáadásával. Hímnem: -o -> -i (libro -> libri), -e -> -i (fiore -> fiori). Nőnem: -a -> -e (casa -> case), -e -> -i (chiave -> chiavi). A hangsúlyos magánhangzóra (città, caffè) vagy mássalhangzóra (bar, film) végződő főnevek nem változnak: la città / le città, il bar / i bar. Néhány gyakori rendhagyó alak: l'uomo -> gli uomini, la mano -> le mani (nőnemű az -o végződés ellenére), l'uovo -> le uova (a többes számban nemet vált). A -co/-go és -ca/-ga végű főnevek általában megtartják a kemény hangzást: amico -> amici (lágy), de parco -> parchi (kemény).

  • Un libro / due libri. — egy könyv / két könyv
    Egy könyv / két könyv.
  • La casa è grande, le case sono grandi. — a ház nagy, a házak nagyok
    A ház nagy; a házak nagyok.
  • L'uomo lavora, gli uomini lavorano. — a férfi dolgozik-3sg, a férfiak dolgoznak-3pl
    A férfi dolgozik; a férfiak dolgoznak.

Visszaható igék (chiamarsi, alzarsi)

A visszaható igék olyan igék, amelyeknél az alany önmagára hat. Főnévi igenevük -si végződésű (chiamarsi 'hívatni magát / úgy hívják', alzarsi 'felkelni', lavarsi 'mosakodni', svegliarsi 'felébredni'). Ugyanúgy ragozzuk őket, mint a rendes igéket, de MINDIG az alannyal egyeztetett visszaható névmást kapnak: mi, ti, si, ci, vi, si. A névmás a ragozott ige elé kerül. Az összetett igeidőkben (passato prossimo) a visszaható igék MINDIG az 'essere'-t használják, és a múlt idejű melléknévi igenév egyeztet az alannyal. Sok mindennapi, testre vagy megszokott cselekvésre vonatkozó tevékenység visszaható az olaszban, még akkor is, ha a magyarban nem feltétlenül fejezzük ki ezt reflexív módon.

  • Mi chiamo Marco. — magamat-REFL hívom-1sg Marcónak
    Marcónak hívnak.
  • A che ora ti alzi? — hány órakor magadat-REFL kelsz fel-2sg?
    Hány órakor kelsz fel?
  • Si è lavata le mani. — magát-REFL megmosta-3sg (nő) a kezeit
    Megmosta a kezeit.

A 'Mi piace' szerkezet (fordított)

Az olasz nem úgy fejezi ki, hogy 'szeretem X-et', mint a magyar vagy az angol. Ehelyett a 'piacere' szó szerint azt jelenti, hogy 'tetszeni VALAKINEK', ezért a szerkezet megfordul: a kedvelt dolog lesz az alany, a kedvelő személy pedig részes esetű szerepbe kerül. A 'piace' (egyes szám) alakot használjuk, ha a kedvelt dolog egyes számú vagy főnévi igenév, és a 'piacciono' (többes szám) alakot, ha a kedvelt dolog többes számú. A részes esetű névmások: mi, ti, gli (neki, férfi), le (neki, nő), ci, vi, gli (nekik). Nyomatékosításhoz vagy nevekkel az 'a' + személy szerkezetet használjuk: 'A Marco piace la pizza.' Ugyanez a minta érvényes sok hasonló igére is: mancare (hiányozni), servire (szükség lenni valamire), bastare (elegendőnek lenni).

  • Mi piace la pizza. — nekem tetszik-3sg a pizza
    Szeretem a pizzát.
  • Ti piacciono i gatti? — neked tetszenek-3pl a macskák?
    Szereted a macskákat?
  • A Maria piace viaggiare. — Máriának tetszik-3sg utazni
    Mária szeret utazni.

VOLERE + főnévi igenév (akarok ...)

Ha azt akarjuk mondani, hogy 'akarok X-et csinálni', ragozzuk a 'volere'-t, és közvetlenül utána tegyük a cselekvést kifejező ige főnévi igenevét. Nincs szükség elöljárószóra közöttük. A 'volere' rendhagyó ige, és az olasz négy leggyakoribb módbeli segédigéjének egyike (a 'potere', 'dovere' és 'sapere' mellett).

volere (akarni):

SzemélyAlak+ főnévi igenév
iovoglio+ andare / mangiare / dormire
tuvuoi+ andare / mangiare / dormire
lui / leivuole+ andare / mangiare / dormire
noivogliamo+ andare / mangiare / dormire
voivolete+ andare / mangiare / dormire
lorovogliono+ andare / mangiare / dormire

A 'volere' közvetlen főnévi tárgyat is felvehet: 'Voglio un caffè' (Kérek egy kávét / Akarok egy kávét). Tagadáshoz a ragozott alak elé tesszük a 'non'-t: 'Non voglio andare'. Kérdés képzéséhez elég felemelni a hanglejtést: 'Vuoi un caffè?'. Érdemes megjegyezni az udvarias 'vorrei' (szeretnék) alternatívát, amelyről alább még szó lesz: ez sokkal gyakoribb, mint a 'voglio', amikor kávézóban rendelünk vagy kérünk valamit, mert a puszta 'voglio' nyersnek hathat. A tárgyas névmások állhatnak a 'volere' előtt vagy a főnévi igenévhez tapadva: 'Lo voglio vedere' = 'Voglio vederlo' (Látni akarom / Meg akarom nézni).

  • Voglio mangiare una pizza. — akarok-1sg enni egy pizzát
    Egy pizzát akarok enni.
  • Cosa vuoi fare stasera? — mit akarsz-2sg csinálni ma este?
    Mit akarsz csinálni ma este?
  • Non vogliamo andare al cinema. — nem akarunk-1pl menni a moziba
    Nem akarunk moziba menni.
  • Vuole imparare lo spagnolo. — akarja-3sg tanulni a spanyolt
    Spanyolul akar tanulni.
  • Volete partire già? — ti akartok-2pl már elindulni?
    Már el akartok indulni?
  • Vogliono comprare una casa in Italia. — akarnak-3pl venni egy házat Olaszországban
    Házat akarnak venni Olaszországban.

STARE PER + főnévi igenév (készül / mindjárt)

A 'stare per + főnévi igenév' szerkezet a közvetlenül bekövetkező cselekvést fejezi ki: olyan cselekvést, amely másodperceken vagy perceken belül fog megtörténni. Ez áll legközelebb ahhoz, amikor a magyarban azt mondjuk, 'mindjárt csinálja' vagy 'éppen készül csinálni', amikor az esemény nagyon közeli. Egy általánosabb, tervezett jövőre ('jövőre házat fogok venni') az olaszok általában az egyszerű jövő időt (futuro semplice) vagy egyszerűen a jelen időt használják.

stare (jelen idejű kijelentő mód):

Személystare+ per + főnévi igenév
iosto+ per partire
tustai+ per partire
lui / leista+ per partire
noistiamo+ per partire
voistate+ per partire
lorostanno+ per partire

A 'stare' folyamatos múlt ideje (stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano) azt fejezi ki, hogy 'éppen indulóban volt': 'Stavo per chiamarti' (Éppen hívni akartalak). Vessük össze a 'stare + gerundio' szerkezettel (folyamatos, éppen most zajló cselekvés), valamint az egyszerű jövő idővel (futuro semplice), amely kevésbé közvetlen tervezésre utal. Gyakori hiba az angol 'holnap tanulni fogok' mondatot 'sto per studiare domani'-ként lefordítani; ez helytelenül hangzik, mert a 'stare per' másodperceket jelent, nem 'holnapot'. Holnapra vonatkozóan mondjuk inkább: 'Studierò domani' vagy egyszerűen 'Domani studio'.

  • Sto per partire. — vagyok-1sg -ért indulni
    Mindjárt indulok.
  • Il treno sta per arrivare. — a vonat van-3sg -ért érkezni
    A vonat mindjárt megérkezik.
  • Stiamo per mangiare, vieni? — vagyunk-1pl -ért enni, jössz-2sg?
    Mindjárt eszünk, jössz?
  • Stava per piangere. — volt-3sg (nő) -ért sírni
    Mindjárt sírva fakadt.
  • Attento, stai per cadere! — figyelem, vagy-2sg -ért esni!
    Vigyázz, mindjárt elesel!
  • Il film sta per finire. — a film van-3sg -ért végződni
    A film mindjárt véget ér.

AVERE / ESSERE + participio passato (passato prossimo)

A passato prossimo a befejezett cselekvésekre használt, mindennapi múlt idő. Két elemből épül fel: egy segédige (avere vagy essere) jelen idejű alakjából, valamint a főige múlt idejű melléknévi igenevéből. A szabályos melléknévi igenevek végződése -ato (-are igék: parlato), -uto (-ere igék: venduto), -ito (-ire igék: dormito). Számos gyakori -ere ige rendhagyó melléknévi igenévvel rendelkezik: fare->fatto, vedere->visto, leggere->letto, scrivere->scritto, prendere->preso, mettere->messo, dire->detto, aprire->aperto, chiudere->chiuso, venire->venuto.

AVERE-vel (a legtöbb tárgyas ige):

Személyavere+ melléknévi igenév
ioho+ mangiato / visto / dormito
tuhai+ mangiato / visto / dormito
lui / leiha+ mangiato / visto / dormito
noiabbiamo+ mangiato / visto / dormito
voiavete+ mangiato / visto / dormito
lorohanno+ mangiato / visto / dormito

ESSERE-vel (mozgás, állapotváltozás, visszaható igék):

Személyessere+ melléknévi igenév (nemben / számban egyeztetve)
iosono+ andato / andata
tusei+ andato / andata
lui / leiè+ andato / andata
noisiamo+ andati / andate
voisiete+ andati / andate
lorosono+ andati / andate

Az 'essere'-t felvevő igék közé tartozik: andare, venire, arrivare, partire, entrare, uscire, salire, scendere, tornare, restare, stare, essere, nascere, morire, diventare, valamint az összes visszaható ige (mi sono lavato, ci siamo svegliati). Az 'avere' mellett a melléknévi igenév változatlan marad, kivéve ha egy tárgyas névmás (lo, la, li, le) megelőzi: 'L'ho vista' (Láttam őt, nő), 'Le ho comprate' (Megvettem őket, nőnemű). Gyakori hiba az 'avere' használata mozgást kifejező igékkel az angol 'I have gone' mintájára; az olaszban kötelezően 'sono andato/a' a helyes forma.

  • Ho mangiato una pizza ieri sera. — ettem-1sg egy pizzát tegnap este
    Tegnap este ettem egy pizzát.
  • Abbiamo visto un bel film. — láttunk-1pl egy szép filmet
    Láttunk egy szép filmet.
  • Maria è andata al mercato. — Mária elment (nő) a piacra
    Mária elment a piacra.
  • I bambini sono arrivati tardi. — a gyerekek megérkeztek (h.tsz) későn
    A gyerekek későn érkeztek meg.
  • Mi sono lavata le mani. — magamat-REFL megmostam-1sg (nő) a kezeimet
    Megmostam a kezeimet. (női beszélő)
  • Non hai risposto al messaggio. — nem válaszoltál-2sg az üzenetre
    Nem válaszoltál az üzenetre.

VORREI / MI PIACEREBBE + főnévi igenév (szeretnék)

Az olaszban két udvarias módja van annak, hogy azt mondjuk: 'szeretnék'. A 'vorrei' a 'volere' feltételes módú alakja, és ez a standard udvarias kérésforma, amelyet folyamatosan használnak étel rendelésekor, vásárláskor, szívesség kérésekor. A 'mi piacerebbe' a 'piacere' feltételes módú alakját használja a fordított alanyú szerkezetben, és egy lágyabb kívánságot vagy feltételezett vágyat fejez ki, közelebb állva ahhoz, hogy 'jó lenne' vagy 'szívesen'.

volere feltételes mód (szeretnék):

SzemélyAlak+ főnév vagy főnévi igenév
iovorrei+ un caffè / partire
tuvorresti+ un caffè / partire
lui / leivorrebbe+ un caffè / partire
noivorremmo+ un caffè / partire
voivorreste+ un caffè / partire
lorovorrebbero+ un caffè / partire

piacere feltételes mód (tetszene) + részes esetű névmások:

SzemélyNévmás+ piacerebbe / piacerebbero
io (nekem)mi+ piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori
tu (neked)ti+ piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori
lui (neki, férfi)gli+ piacerebbe / piacerebbero
lei (neki, nő)le+ piacerebbe / piacerebbero
noi (nekünk)ci+ piacerebbe / piacerebbero
voi (nektek)vi+ piacerebbe / piacerebbero
loro (nekik)gli+ piacerebbe / piacerebbero

A 'vorrei' közvetlen tárgyat vagy főnévi igenevet vesz fel: 'Vorrei un tè', 'Vorrei dormire'. A 'mi piacerebbe' a piacere-féle inverziót követi: ha a kívánt dolog egyes számú vagy főnévi igenév, a 'piacerebbe' (egyes szám) alakot használjuk; ha többes számú, a 'piacerebbero' alakot. Egy kávézóban a 'Vorrei un cappuccino' sokkal természetesebb, mint a 'Voglio un cappuccino', amely nyersnek vagy gyerekesnek hangzik. A kettő kombinálható extra melegség kedvéért: 'Mi piacerebbe tanto, ma non posso' (Nagyon szeretném, de nem tudom).

  • Vorrei un caffè, per favore. — szeretnék-1sg egy kávét, kérem
    Szeretnék egy kávét, kérem.
  • Vorrei prenotare un tavolo per due. — szeretnék-1sg foglalni egy asztalt kettőnek
    Szeretnék foglalni egy asztalt két főre.
  • Mi piacerebbe visitare Firenze. — nekem tetszene-3sg meglátogatni Firenzét
    Szeretném meglátogatni Firenzét.
  • Ti piacerebbe venire con noi? — neked tetszene-3sg eljönni velünk?
    Lenne kedved eljönni velünk?
  • Vorremmo parlare con il responsabile. — szeretnénk-1pl beszélni a felelőssel
    Szeretnénk beszélni a felelőssel.
  • Mi piacerebbero dei fiori. — nekem tetszenének-3pl néhány virágok
    Szeretnék néhány virágot.

STARE + gerundio (folyamatos alak: éppen ...-ok/-ek)

Az olaszban van egy önálló folyamatos szerkezet: 'stare' + gerundio. Ez a beszéd pillanatában (vagy folyamatos múlt esetén egy múltbeli pillanatban) éppen zajló cselekvést fejezi ki. Az angoltól eltérően az olasz NEM használja ezt az alakot szokásos vagy tervezett jövőbeli cselekvésekre; azokra az egyszerű jelen időt kell használni.

A gerundio képzése:

A főnévi igenév végződéseGerundio végződésPélda
-are-andoparlare -> parlando
-ere-endovedere -> vedendo
-ire-endodormire -> dormendo

Néhány rendhagyó gerundio: fare -> facendo, dire -> dicendo, bere -> bevendo.

stare (jelen idejű kijelentő mód) + gerundio:

Személystare+ gerundio
iosto+ parlando / vedendo / dormendo
tustai+ parlando / vedendo / dormendo
lui / leista+ parlando / vedendo / dormendo
noistiamo+ parlando / vedendo / dormendo
voistate+ parlando / vedendo / dormendo
lorostanno+ parlando / vedendo / dormendo

Az 'éppen -tam/-tem' (folyamatos múlt) kifejezésére a 'stare' folyamatos múlt idejű alakját használjuk: stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano + gerundio. A tárgyas névmások állhatnak a 'stare' előtt vagy a gerundióhoz tapadva: 'Lo sto leggendo' = 'Sto leggendolo' (Éppen olvasom). Az egyszerű jelen időt is rendszeresen használják folyamatban lévő cselekvésre: a 'Mangio adesso' teljesen természetes a 'Sto mangiando adesso' mellett. A folyamatos alak csupán erősebben hangsúlyozza a cselekvés éppen zajló jellegét.

  • Sto mangiando adesso. — vagyok-1sg evő most
    Éppen most eszem.
  • Che cosa stai facendo? — mit vagy-2sg csináló?
    Mit csinálsz (éppen)?
  • I bambini stanno giocando in giardino. — a gyerekek vannak-3pl játszó a kertben
    A gyerekek (éppen) a kertben játszanak.
  • Stavo leggendo quando hai chiamato. — voltam-1sg olvasó amikor hívtál-2sg
    Éppen olvastam, amikor telefonáltál.
  • Stiamo studiando per l'esame. — vagyunk-1pl tanuló a vizsgára
    A vizsgára tanulunk.
  • Sta dicendo la verità. — van-3sg mondó az igazságot
    Az igazságot mondja.

POTERE + főnévi igenév (tud / tudna / -hat/-het)

A 'potere' képességet, engedélyt és lehetőséget fejez ki, nagyjából úgy, mint a magyar '-hat/-het' képző vagy a 'tud' ige. Közvetlenül a főnévi igenév követi, elöljárószó nélkül. A 'potere' rendhagyó ige.

potere (jelen idejű kijelentő mód):

SzemélyAlak+ főnévi igenév
ioposso+ venire / aiutare / parlare
tupuoi+ venire / aiutare / parlare
lui / leipuò+ venire / aiutare / parlare
noipossiamo+ venire / aiutare / parlare
voipotete+ venire / aiutare / parlare
loropossono+ venire / aiutare / parlare

potere feltételes mód (tudna / -hatna/-hetne):

SzemélyAlak
iopotrei
tupotresti
lui / leipotrebbe
noipotremmo
voipotreste
loropotrebbero

A feltételes 'potrei / potresti / potrebbe' alakot udvarias javaslatokra vagy feltételezett lehetőségre használjuk: 'Potresti aiutarmi?' (Tudnál segíteni nekem?), 'Potrebbe piovere' (Lehet, hogy esni fog). Meg kell különböztetni a 'potere'-t (tud / szabad neki) a 'sapere'-től (tud, tanult képesség értelemben): 'So nuotare' (Tudok úszni, tanult képesség); 'Non posso nuotare oggi' (Ma nem tudok úszni, körülmény miatt). Tények ismeretére önmagában a 'sapere'-t használjuk: 'So che vieni' (Tudom, hogy jössz). A tárgyas névmások állhatnak a 'potere' előtt vagy a főnévi igenévhez tapadva: 'Posso aiutarti' = 'Ti posso aiutare'.

  • Non posso venire stasera. — nem tudok-1sg jönni ma este
    Ma este nem tudok jönni.
  • Puoi aprire la finestra? — tudsz-2sg kinyitni az ablakot?
    Ki tudod nyitni az ablakot?
  • Qui non si può fumare. — itt lehet-3sg nem dohányozni
    Itt nem szabad dohányozni.
  • Possiamo aiutarti. — tudunk-1pl segíteni neked
    Tudunk segíteni neked.
  • Potrei passare a prenderti alle sette? — tudnék-1sg érted jönni hét órakor?
    Érted mehetnék hét órakor?
  • Possono arrivare da un momento all'altro. — tudnak-3pl megérkezni bármelyik pillanatban
    Bármelyik pillanatban megérkezhetnek.