Każdy poniższy przykład składa się z trzech części: oryginalnego tekstu, dosłownej glosy opisującej, jak działa każde słowo, oraz naturalnego tłumaczenia. Glosy korzystają z kilku skrótów, aby pozostały zwięzłe. Nie musisz ich uczyć się na pamięć: to materiał referencyjny, do którego zawsze możesz wrócić.
Osoba i liczba · 1sg / 2sg / 3sg: pierwsza / druga / trzecia osoba liczby pojedynczej (ja, ty, on/ona/ono) · 1pl / 2pl / 3pl: pierwsza / druga / trzecia osoba liczby mnogiej (my, wy, oni/one)
Rodzaj i przypadek · m / f / n: rodzaj męski / żeński / nijaki · sg / pl: liczba pojedyncza / mnoga · m.sg: łącznie: rodzaj męski w liczbie pojedynczej (i analogicznie f.pl, n.sg itd.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: przypadki gramatyczne (mianownik/biernik/dopełniacz/celownik/narzędnik/miejscownik): wskazują, jaką rolę pełni słowo w zdaniu
Czas i aspekt · PRES: czas teraźniejszy · PRET: preteryt (zakończone zdarzenie przeszłe) · IMPF: imperfektum (trwająca lub powtarzająca się sytuacja przeszła) · FUT: czas przyszły · PERF: perfekt (czynność zakończona, mająca związek z teraźniejszością) · PROG: forma ciągła (czynność w trakcie, np. właśnie jem) · COND: tryb warunkowy (...ł(a)bym)
Tryb · IND: tryb oznajmujący (zwykłe stwierdzenie) · SUBJ: tryb przypuszczający / łączący (niepewność, życzenia, wątpliwości) · IMP: tryb rozkazujący (polecenia) · INF: bezokolicznik (forma słownikowa: iść, jeść)
Inne · REFL: zwrotne (czynność wykonywana na sobie: się) · PERS: a osobowe (tylko hiszpański: oznacza dopełnienie bliższe oznaczające osobę) · HON: forma honoryfikatywna (szczególnie grzeczna, częsta w japońskim/koreańskim) · TOP / SUB / OBJ: wykładniki tematu / podmiotu / dopełnienia (japoński, koreański) · CL: klasyfikator (chiński, japoński, koreański: wyraz licznikowy dla rzeczowników) · NEG: przeczenie
Włoski stosuje szyk podmiot-orzeczenie-dopełnienie (SVO), podobnie jak angielski, ale zaimek osobowy w funkcji podmiotu jest zazwyczaj pomijany, ponieważ końcówka czasownika już wskazuje osobę. Nazywa się to zjawiskiem pro-drop. Zaimki osobowe (io, tu, lui, lei, noi, voi, loro) używane są tylko dla podkreślenia, kontrastu lub uniknięcia niejednoznaczności. Szyk wyrazów jest również bardziej elastyczny niż w angielskim: elementy zdania można przestawiać dla emfazy lub zaznaczenia tematu, zwłaszcza w mowie. Przymiotniki zwykle stoją po rzeczowniku, a przysłówki najczęściej po czasowniku. Zaimki dopełnienia bliższego i dalszego umieszczane są jednak PRZED odmienionym czasownikiem, a nie po nim.
Włoskie rodzajniki uzgadniają się z rzeczownikiem co do rodzaju i liczby. Rodzajnik określony ("the"): męski "il" (il libro), "lo" przed z, s+spółgłoska, gn, ps, x, y (lo zaino, lo studente), "l'" przed samogłoską (l'amico); liczba mnoga "i" (i libri) oraz "gli" dla grupy lo/l' (gli studenti, gli amici). Żeński "la" (la casa), "l'" przed samogłoską (l'amica); liczba mnoga "le" (le case, le amiche). Rodzajnik nieokreślony ("a/an"): męski "un" (un libro), "uno" przed z/s+spółgłoska itd. (uno studente); żeński "una" (una casa), "un'" przed samogłoską (un'amica).
Podmiot: io, tu, lui/lei, noi, voi, loro (zazwyczaj pomijane). Dopełnienie bliższe (kogo/co): mi, ti, lo/la, ci, vi, li/le; stoją przed odmienionym czasownikiem. Dopełnienie dalsze (komu): mi, ti, gli (jemu), le (jej), ci, vi, gli/loro (im). Zaimki zwrotne: mi, ti, si, ci, vi, si, używane gdy podmiot i dopełnienie to ta sama osoba. Zaimki akcentowane (po przyimkach lub dla emfazy): me, te, lui/lei, noi, voi, loro. Z bezokolicznikiem i imiesłowem przysłówkowym (gerundio) zaimki dopełnieniowe doklejane są na końcu (vederlo = "zobaczyć go").
Każdy włoski rzeczownik jest rodzaju męskiego lub żeńskiego. Typowe końcówki: -o zwykle rodzaj męski (libro), -a zwykle rodzaj żeński (casa), -e może być jednego lub drugiego rodzaju (fiore m, chiave f) i trzeba się go nauczyć na pamięć. Przymiotniki MUSZĄ uzgadniać się z rzeczownikiem co do rodzaju i liczby. Przymiotniki kończące się na -o mają cztery formy: -o, -a, -i, -e (rosso/rossa/rossi/rosse). Przymiotniki kończące się na -e mają tylko dwie formy: -e (liczba pojedyncza) i -i (liczba mnoga), używane dla obu rodzajów (grande/grandi). Większość przymiotników opisowych stoi po rzeczowniku (una casa grande). Kilka popularnych (buono, bello, grande, piccolo) często stoi przed nim.
Włoskie czasowniki dzielą się na trzy grupy według końcówki bezokolicznika: -are (parlare "mówić"), -ere (prendere "brać"), -ire (dormire "spać"; niektóre, jak capire, wstawiają -isc-: capisco). Koniugacja polega na odrzuceniu końcówki i dodaniu osobowych końcówek dla io, tu, lui/lei, noi, voi, loro. Cztery podstawowe czasowniki nieregularne: essere ("być": sono, sei, è, siamo, siete, sono), avere ("mieć": ho, hai, ha, abbiamo, avete, hanno), andare ("iść": vado, vai, va, andiamo, andate, vanno), fare ("robić": faccio, fai, fa, facciamo, fate, fanno). Te cztery są używane stale i w wielu idiomach.
Czas teraźniejszy obejmuje trzy znaczenia angielskie: zwykłą teraźniejszość ("I eat"), teraźniejszą ciągłą ("I am eating") oraz bliską przyszłość ("I'm eating later"). Końcówki czasowników regularnych: -are: -o, -i, -a, -iamo, -ate, -ano (parlo, parli, parla, parliamo, parlate, parlano). -ere: -o, -i, -e, -iamo, -ete, -ono (prendo, prendi, prende, prendiamo, prendete, prendono). -ire: -o, -i, -e, -iamo, -ite, -ono (dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono). Dla czasowników z -isc-: capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono. Wyrażenia czasowe takie jak "adesso" (teraz) lub "spesso" (często) sygnalizują, które polskie znaczenie pasuje.
Włoskie czasowniki dzielą się na trzy regularne koniugacje w zależności od końcówki bezokolicznika. Odrzuć końcówkę i dodaj osobowe końcówki z tabel poniżej. Czas teraźniejszy obejmuje: zwykłą teraźniejszość (mówię), czas ciągły (właśnie mówię) i bliską przyszłość (jutro mówię).
parlare (mówić), -are:
| Osoba | Forma |
|---|---|
| io | parlo |
| tu | parli |
| lui / lei | parla |
| noi | parliamo |
| voi | parlate |
| loro | parlano |
vedere (widzieć), -ere:
| Osoba | Forma |
|---|---|
| io | vedo |
| tu | vedi |
| lui / lei | vede |
| noi | vediamo |
| voi | vedete |
| loro | vedono |
dormire (spać), -ire (typ 1, bez interfiksu):
| Osoba | Forma |
|---|---|
| io | dormo |
| tu | dormi |
| lui / lei | dorme |
| noi | dormiamo |
| voi | dormite |
| loro | dormono |
finire (kończyć), -ire (typ 2, z interfiksem -isc-):
| Osoba | Forma |
|---|---|
| io | finisco |
| tu | finisci |
| lui / lei | finisce |
| noi | finiamo |
| voi | finite |
| loro | finiscono |
Grupa -isc- jest liczna i obejmuje: capire (rozumieć), preferire (preferować), pulire (sprzątać), spedire (wysyłać), costruire (budować), unire (jednoczyć). Interfikis pojawia się we wszystkich formach liczby pojedynczej i w trzeciej osobie liczby mnogiej, nigdy w noi i voi. Nie istnieje prosta reguła pozwalająca przewidzieć, które czasowniki na -ire przyjmują -isc-; zapamiętuj je w miarę nauki. Wzorce akcentu: w trzeciej osobie liczby mnogiej (parlano, vedono, dormono, finiscono) akcent pada na sylabę rdzenia, a nie na końcówkę: to częsta pułapka dla uczących się.
Włoski ma dwa główne, codzienne czasy przeszłe. Passato prossimo (czas przeszły dokonany złożony) opisuje zakończone, konkretne czynności: tworzy się go z "avere" lub "essere" w czasie teraźniejszym + imiesłów przeszły (-are -> -ato, -ere -> -uto, -ire -> -ito). Większość czasowników łączy się z "avere". Czasowniki ruchu, zmiany stanu oraz wszystkie czasowniki zwrotne łączą się z "essere"; przy "essere" imiesłów uzgadnia się co do rodzaju i liczby z podmiotem (è andata, sono andati). Imperfetto (imperfektum) opisuje trwające, powtarzające się lub opisowe sytuacje przeszłe ("zwykle robiłem", "robiłem właśnie"). Końcówki: -are -> -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano (analogicznie dla -ere -> -evo, -ire -> -ivo).
Futuro semplice wyraża przyszłe czynności i przewidywania. Często używany jest również do wyrażania prawdopodobieństwa lub przypuszczenia w teraźniejszości ("Sarà a casa" = "Pewnie jest w domu"). Tworzenie: weź bezokolicznik, odetnij końcowe -e i dodaj końcówki -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno. Dla czasowników na -are "a" bezokolicznika zmienia się w "e" (parlare -> parler-): parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno. Najważniejsze nieregularne mają skrócone tematy: essere -> sar-, avere -> avr-, andare -> andr-, fare -> far-, dovere -> dovr-, potere -> potr-. W języku potocznym czas teraźniejszy często zastępuje czas przyszły dla bliskich wydarzeń.
Aby zaprzeczyć czasownikowi, wystarczy postawić "non" bezpośrednio przed nim (i przed wszelkimi zaimkami dopełnieniowymi). Włoski swobodnie używa podwójnego przeczenia: gdy wyraz przeczący jak "mai" (nigdy), "niente/nulla" (nic), "nessuno" (nikt), "più" (już nie), "ancora" (jeszcze nie) pojawia się PO czasowniku, "non" nadal musi stać przed czasownikiem. Jest to gramatycznie wymagane, a nie błąd. Jeśli wyraz przeczący stoi PRZED czasownikiem (np. "Nessuno parla"), "non" jest pomijane. Typowe schematy: non...mai, non...niente, non...nessuno, non...più, non...ancora.
Pytania typu tak/nie mają zazwyczaj ten sam szyk wyrazów co zdania oznajmujące; wystarczy podnieść głos na końcu. Opcjonalnie podmiot można przesunąć na koniec dla emfazy ("Mangia la pasta Marco?"). Pytania szczegółowe zaczynają się od wyrazu pytajnego, po którym następuje czasownik: chi (kto), che / che cosa / cosa (co), dove (gdzie), quando (kiedy), perché (dlaczego/ponieważ), come (jak), quanto/quanta/quanti/quante (ile), quale/quali (który). Po przyimku wyraz pytajny pozostaje przy przyimku: "Con chi parli?" ("Z kim rozmawiasz?"). Zauważ, że "perché" samo na siebie odpowiada: "Perché studio." ("Ponieważ się uczę.").
Większość rzeczowników tworzy liczbę mnogą poprzez zmianę końcowej samogłoski, a nie przez dodanie -s. Męskie: -o -> -i (libro -> libri), -e -> -i (fiore -> fiori). Żeńskie: -a -> -e (casa -> case), -e -> -i (chiave -> chiavi). Rzeczowniki kończące się na akcentowaną samogłoskę (città, caffè) lub na spółgłoskę (bar, film) nie zmieniają się: la città / le città, il bar / i bar. Kilka popularnych nieregularnych: l'uomo -> gli uomini, la mano -> le mani (rodzaj żeński mimo końcówki -o), l'uovo -> le uova (zmienia rodzaj w liczbie mnogiej). Rzeczowniki kończące się na -co/-go i -ca/-ga zwykle zachowują twardy dźwięk: amico -> amici (miękki), ale parco -> parchi (twardy).
Czasowniki zwrotne to czasowniki, których podmiot działa na samego siebie. Ich bezokolicznik kończy się na -si (chiamarsi "nazywać się", alzarsi "wstawać", lavarsi "myć się", svegliarsi "budzić się"). Odmieniają się jak zwykłe czasowniki, ale ZAWSZE wymagają zaimka zwrotnego pasującego do podmiotu: mi, ti, si, ci, vi, si. Zaimek stoi przed odmienionym czasownikiem. W czasach złożonych (passato prossimo) czasowniki zwrotne ZAWSZE łączą się z "essere", a imiesłów przeszły uzgadnia się z podmiotem. Wiele codziennych czynności związanych z ciałem lub rutyną jest zwrotnych w języku włoskim, nawet gdy w angielskim nie używa się "myself".
Włoski nie wyraża "lubię X" tak jak angielski. Czasownik "piacere" dosłownie znaczy "podobać się KOMUŚ", więc struktura jest odwrócona: rzecz lubiana staje się podmiotem, a osoba, której coś się podoba, jest dopełnieniem dalszym. Używaj "piace" (liczba pojedyncza), jeśli lubiana rzecz jest pojedyncza lub jest bezokolicznikiem, oraz "piacciono" (liczba mnoga), jeśli lubiana rzecz jest w liczbie mnogiej. Zaimki dopełnienia dalszego to mi, ti, gli (jemu), le (jej), ci, vi, gli (im). Dla emfazy lub z imionami używamy "a" + osoba: "A Marco piace la pizza." Ten sam wzorzec dotyczy wielu podobnych czasowników: mancare (brakować), servire (być potrzebnym), bastare (wystarczać).
Aby powiedzieć "chcę zrobić X", odmień "volere" i bezpośrednio po nim dodaj bezokolicznik czynności. Przyimek między nimi nie jest potrzebny. "Volere" jest nieregularne i jednym z czterech najczęściej używanych czasowników modalnych w języku włoskim (obok "potere", "dovere", "sapere").
volere (chcieć):
| Osoba | Forma | + bezokolicznik |
|---|---|---|
| io | voglio | + andare / mangiare / dormire |
| tu | vuoi | + andare / mangiare / dormire |
| lui / lei | vuole | + andare / mangiare / dormire |
| noi | vogliamo | + andare / mangiare / dormire |
| voi | volete | + andare / mangiare / dormire |
| loro | vogliono | + andare / mangiare / dormire |
"Volere" może też poprzedzać dopełnienie rzeczownikowe: "Voglio un caffè" (Chcę kawę). Dla przeczenia postaw "non" przed odmienioną formą: "Non voglio andare". Pytanie tworzymy samą intonacją: "Vuoi un caffè?". Zwróć uwagę na grzeczną alternatywę "vorrei" (chciałbym), omówioną poniżej: jest znacznie powszechniejsza niż "voglio" przy zamawianiu w kawiarni, bo samo "voglio" może brzmieć szorstko. Zaimki dopełnieniowe mogą poprzedzać "volere" lub doklejać się do bezokolicznika: "Lo voglio vedere" = "Voglio vederlo" (Chcę to zobaczyć).
Konstrukcja "stare per + bezokolicznik" wyraża bliską przyszłość: czynność, która ma się wydarzyć w ciągu sekund lub minut. To najbliższy włoski odpowiednik angielskiego "to be about to" lub czasem "going to", gdy zdarzenie jest bardzo bliskie. Dla ogólniej zaplanowanej przyszłości ("Kupię dom w przyszłym roku") Włosi zazwyczaj używają prostego czasu przyszłego (futuro semplice) lub zwykłego czasu teraźniejszego.
stare (czas teraźniejszy):
| Osoba | stare | + per + bezokolicznik |
|---|---|---|
| io | sto | + per partire |
| tu | stai | + per partire |
| lui / lei | sta | + per partire |
| noi | stiamo | + per partire |
| voi | state | + per partire |
| loro | stanno | + per partire |
Imperfektum czasownika "stare" (stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano) używa się dla znaczenia "właśnie miał": "Stavo per chiamarti" (Właśnie miałem do ciebie zadzwonić). Porównaj z "stare + gerundio" (czas ciągły, czynność odbywająca się teraz) i z prostym czasem przyszłym dla mniej bezpośrednich planów. Częsty błąd to tłumaczenie angielskiego "I'm going to study tomorrow" jako "sto per studiare domani"; brzmi to błędnie, bo "stare per" implikuje sekundy, nie "jutro". Dla jutra powiedz "Studierò domani" lub po prostu "Domani studio".
Passato prossimo to codzienny czas przeszły dla zakończonych czynności. Składa się z dwóch części: czas teraźniejszy czasownika posiłkowego (avere lub essere) oraz imiesłów przeszły czasownika głównego. Regularne imiesłowy kończą się na -ato (czasowniki na -are: parlato), -uto (czasowniki na -ere: venduto), -ito (czasowniki na -ire: dormito). Wiele powszechnych czasowników na -ere ma nieregularne imiesłowy: fare->fatto, vedere->visto, leggere->letto, scrivere->scritto, prendere->preso, mettere->messo, dire->detto, aprire->aperto, chiudere->chiuso, venire->venuto.
Z AVERE (większość czasowników przechodnich):
| Osoba | avere | + imiesłów |
|---|---|---|
| io | ho | + mangiato / visto / dormito |
| tu | hai | + mangiato / visto / dormito |
| lui / lei | ha | + mangiato / visto / dormito |
| noi | abbiamo | + mangiato / visto / dormito |
| voi | avete | + mangiato / visto / dormito |
| loro | hanno | + mangiato / visto / dormito |
Z ESSERE (ruch, zmiana stanu, zwrotne):
| Osoba | essere | + imiesłów (uzgodniony co do rodzaju / liczby) |
|---|---|---|
| io | sono | + andato / andata |
| tu | sei | + andato / andata |
| lui / lei | è | + andato / andata |
| noi | siamo | + andati / andate |
| voi | siete | + andati / andate |
| loro | sono | + andati / andate |
Czasowniki wymagające "essere": andare, venire, arrivare, partire, entrare, uscire, salire, scendere, tornare, restare, stare, essere, nascere, morire, diventare oraz wszystkie zwrotne (mi sono lavato, ci siamo svegliati). Z "avere" imiesłów jest nieodmienny, chyba że poprzedza go zaimek dopełnienia bliższego (lo, la, li, le): "L'ho vista" (Widziałem ją), "Le ho comprate" (Kupiłem je, rodzaj żeński). Częsty błąd to użycie "avere" z czasownikami ruchu przez analogię z angielskim "I have gone"; po włosku musi być "sono andato/a".
W języku włoskim istnieją dwa grzeczne sposoby powiedzenia "chciałbym". "Vorrei" to tryb warunkowy od "volere" i standardowa grzeczna forma prośby, używana stale przy zamawianiu jedzenia, zakupach i proszeniu o przysługi. "Mi piacerebbe" używa trybu warunkowego od "piacere" w konstrukcji z odwróconym podmiotem i wyraża łagodniejsze życzenie lub hipotetyczne pragnienie, bliższe "byłoby miło" lub "bardzo bym chciał".
tryb warunkowy od volere (chciałbym):
| Osoba | Forma | + rzeczownik lub bezokolicznik |
|---|---|---|
| io | vorrei | + un caffè / partire |
| tu | vorresti | + un caffè / partire |
| lui / lei | vorrebbe | + un caffè / partire |
| noi | vorremmo | + un caffè / partire |
| voi | vorreste | + un caffè / partire |
| loro | vorrebbero | + un caffè / partire |
tryb warunkowy od piacere (podobałoby mi się) + zaimki dopełnienia dalszego:
| Osoba | Zaimek | + piacerebbe / piacerebbero |
|---|---|---|
| io (mnie) | mi | + piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori |
| tu (tobie) | ti | + piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori |
| lui (jemu) | gli | + piacerebbe / piacerebbero |
| lei (jej) | le | + piacerebbe / piacerebbero |
| noi (nam) | ci | + piacerebbe / piacerebbero |
| voi (wam) | vi | + piacerebbe / piacerebbero |
| loro (im) | gli | + piacerebbe / piacerebbero |
"Vorrei" poprzedza dopełnienie lub bezokolicznik: "Vorrei un tè", "Vorrei dormire". "Mi piacerebbe" stosuje inwersję piacere: jeśli to, na co się czeka, jest w liczbie pojedynczej lub jest bezokolicznikiem, użyj "piacerebbe" (l.poj.); jeśli w liczbie mnogiej, użyj "piacerebbero". W kawiarni "Vorrei un cappuccino" brzmi o wiele naturalniej niż "Voglio un cappuccino", które może wydawać się szorstkie lub dziecinne. Obie formy można połączyć dla większego ciepła: "Mi piacerebbe tanto, ma non posso" (Bardzo bym chciał, ale nie mogę).
W języku włoskim istnieje specjalna konstrukcja ciągła: "stare" + gerundio (imiesłów przysłówkowy teraźniejszy). Wyraża czynność odbywającą się dokładnie w chwili mówienia (lub w trybie imperfetto w przeszłości). W przeciwieństwie do angielskiego, włoski NIE używa tej formy dla czynności zwykłych ani zaplanowanych przyszłych; do tych używa się prostego czasu teraźniejszego.
Tworzenie gerundio:
| Końcówka bezokolicznika | Końcówka gerundio | Przykład |
|---|---|---|
| -are | -ando | parlare -> parlando |
| -ere | -endo | vedere -> vedendo |
| -ire | -endo | dormire -> dormendo |
Niektóre nieregularne gerundio: fare -> facendo, dire -> dicendo, bere -> bevendo.
stare (czas teraźniejszy) + gerundio:
| Osoba | stare | + gerundio |
|---|---|---|
| io | sto | + parlando / vedendo / dormendo |
| tu | stai | + parlando / vedendo / dormendo |
| lui / lei | sta | + parlando / vedendo / dormendo |
| noi | stiamo | + parlando / vedendo / dormendo |
| voi | state | + parlando / vedendo / dormendo |
| loro | stanno | + parlando / vedendo / dormendo |
Dla "właśnie robiłem" (przeszły ciągły) użyj imperfektum od "stare": stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano + gerundio. Zaimki dopełnieniowe mogą stać przed "stare" lub doklejać się do gerundio: "Lo sto leggendo" = "Sto leggendolo" (Właśnie to czytam). Prosty czas teraźniejszy jest też powszechnie używany dla czynności bieżącej: "Mangio adesso" jest równie naturalne jak "Sto mangiando adesso". Forma ciągła po prostu mocniej podkreśla trwający charakter czynności.
"Potere" wyraża zdolność, pozwolenie i możliwość, podobnie jak angielskie "can", "could", "may". Następuje po nim bezpośrednio bezokolicznik bez przyimka. "Potere" jest nieregularne.
potere (czas teraźniejszy):
| Osoba | Forma | + bezokolicznik |
|---|---|---|
| io | posso | + venire / aiutare / parlare |
| tu | puoi | + venire / aiutare / parlare |
| lui / lei | può | + venire / aiutare / parlare |
| noi | possiamo | + venire / aiutare / parlare |
| voi | potete | + venire / aiutare / parlare |
| loro | possono | + venire / aiutare / parlare |
potere w trybie warunkowym (mógłbym / może):
| Osoba | Forma |
|---|---|
| io | potrei |
| tu | potresti |
| lui / lei | potrebbe |
| noi | potremmo |
| voi | potreste |
| loro | potrebbero |
Używaj trybu warunkowego "potrei / potresti / potrebbe" dla grzecznych sugestii lub hipotetycznej możliwości: "Potresti aiutarmi?" (Czy mógłbyś mi pomóc?), "Potrebbe piovere" (Może padać). Odróżnij "potere" (być w stanie / mieć pozwolenie) od "sapere" (umieć, znać nabytą umiejętność): "So nuotare" (Umiem pływać, nabyta umiejętność); "Non posso nuotare oggi" (Nie mogę dziś pływać, okoliczność). Do wyrażania wiedzy o faktach używaj samego "sapere": "So che vieni" (Wiem, że przyjdziesz). Zaimki dopełnieniowe mogą stać przed "potere" lub doklejać się do bezokolicznika: "Posso aiutarti" = "Ti posso aiutare".