Włoski Podstawowa gramatyka

Skróty używane w tym przewodniku

Każdy poniższy przykład składa się z trzech części: oryginalnego tekstu, dosłownej glosy opisującej, jak działa każde słowo, oraz naturalnego tłumaczenia. Glosy korzystają z kilku skrótów, aby pozostały zwięzłe. Nie musisz ich uczyć się na pamięć: to materiał referencyjny, do którego zawsze możesz wrócić.

Osoba i liczba · 1sg / 2sg / 3sg: pierwsza / druga / trzecia osoba liczby pojedynczej (ja, ty, on/ona/ono) · 1pl / 2pl / 3pl: pierwsza / druga / trzecia osoba liczby mnogiej (my, wy, oni/one)

Rodzaj i przypadek · m / f / n: rodzaj męski / żeński / nijaki · sg / pl: liczba pojedyncza / mnoga · m.sg: łącznie: rodzaj męski w liczbie pojedynczej (i analogicznie f.pl, n.sg itd.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: przypadki gramatyczne (mianownik/biernik/dopełniacz/celownik/narzędnik/miejscownik): wskazują, jaką rolę pełni słowo w zdaniu

Czas i aspekt · PRES: czas teraźniejszy · PRET: preteryt (zakończone zdarzenie przeszłe) · IMPF: imperfektum (trwająca lub powtarzająca się sytuacja przeszła) · FUT: czas przyszły · PERF: perfekt (czynność zakończona, mająca związek z teraźniejszością) · PROG: forma ciągła (czynność w trakcie, np. właśnie jem) · COND: tryb warunkowy (...ł(a)bym)

Tryb · IND: tryb oznajmujący (zwykłe stwierdzenie) · SUBJ: tryb przypuszczający / łączący (niepewność, życzenia, wątpliwości) · IMP: tryb rozkazujący (polecenia) · INF: bezokolicznik (forma słownikowa: iść, jeść)

Inne · REFL: zwrotne (czynność wykonywana na sobie: się) · PERS: a osobowe (tylko hiszpański: oznacza dopełnienie bliższe oznaczające osobę) · HON: forma honoryfikatywna (szczególnie grzeczna, częsta w japońskim/koreańskim) · TOP / SUB / OBJ: wykładniki tematu / podmiotu / dopełnienia (japoński, koreański) · CL: klasyfikator (chiński, japoński, koreański: wyraz licznikowy dla rzeczowników) · NEG: przeczenie

Szyk wyrazów (SVO z opuszczaniem podmiotu)

Włoski stosuje szyk podmiot-orzeczenie-dopełnienie (SVO), podobnie jak angielski, ale zaimek osobowy w funkcji podmiotu jest zazwyczaj pomijany, ponieważ końcówka czasownika już wskazuje osobę. Nazywa się to zjawiskiem pro-drop. Zaimki osobowe (io, tu, lui, lei, noi, voi, loro) używane są tylko dla podkreślenia, kontrastu lub uniknięcia niejednoznaczności. Szyk wyrazów jest również bardziej elastyczny niż w angielskim: elementy zdania można przestawiać dla emfazy lub zaznaczenia tematu, zwłaszcza w mowie. Przymiotniki zwykle stoją po rzeczowniku, a przysłówki najczęściej po czasowniku. Zaimki dopełnienia bliższego i dalszego umieszczane są jednak PRZED odmienionym czasownikiem, a nie po nim.

  • Mangio una mela. — jem-1sg jabłko
    Jem jabłko.
  • Io mangio, lui beve. — ja jem, on pije
    Ja jem, on pije. (zaimki użyte dla kontrastu)
  • La vedo ogni giorno. — ją widzę-1sg codziennie
    Widzę ją codziennie.

Rodzajniki (z rodzajem i formami specjalnymi)

Włoskie rodzajniki uzgadniają się z rzeczownikiem co do rodzaju i liczby. Rodzajnik określony ("the"): męski "il" (il libro), "lo" przed z, s+spółgłoska, gn, ps, x, y (lo zaino, lo studente), "l'" przed samogłoską (l'amico); liczba mnoga "i" (i libri) oraz "gli" dla grupy lo/l' (gli studenti, gli amici). Żeński "la" (la casa), "l'" przed samogłoską (l'amica); liczba mnoga "le" (le case, le amiche). Rodzajnik nieokreślony ("a/an"): męski "un" (un libro), "uno" przed z/s+spółgłoska itd. (uno studente); żeński "una" (una casa), "un'" przed samogłoską (un'amica).

  • Il ragazzo e la ragazza leggono. — chłopiec i dziewczyna czytają-3pl
    Chłopiec i dziewczyna czytają.
  • Lo studente ha uno zaino. — student ma plecak
    Student ma plecak.
  • Gli amici e le amiche arrivano. — przyjaciele (m) i przyjaciółki (f) przybywają-3pl
    Przyjaciele (mężczyźni i kobiety) przybywają.

Zaimki (osobowe, dopełnieniowe, zwrotne, dalsze)

Podmiot: io, tu, lui/lei, noi, voi, loro (zazwyczaj pomijane). Dopełnienie bliższe (kogo/co): mi, ti, lo/la, ci, vi, li/le; stoją przed odmienionym czasownikiem. Dopełnienie dalsze (komu): mi, ti, gli (jemu), le (jej), ci, vi, gli/loro (im). Zaimki zwrotne: mi, ti, si, ci, vi, si, używane gdy podmiot i dopełnienie to ta sama osoba. Zaimki akcentowane (po przyimkach lub dla emfazy): me, te, lui/lei, noi, voi, loro. Z bezokolicznikiem i imiesłowem przysłówkowym (gerundio) zaimki dopełnieniowe doklejane są na końcu (vederlo = "zobaczyć go").

  • Ti vedo domani. — cię widzę-1sg jutro
    Zobaczę cię jutro.
  • Le do il libro. — jej daję-1sg książkę
    Daję jej książkę.
  • Mi lavo le mani. — się myję-1sg ręce
    Myję sobie ręce.

Rodzaj rzeczownika i uzgodnienie przymiotnika

Każdy włoski rzeczownik jest rodzaju męskiego lub żeńskiego. Typowe końcówki: -o zwykle rodzaj męski (libro), -a zwykle rodzaj żeński (casa), -e może być jednego lub drugiego rodzaju (fiore m, chiave f) i trzeba się go nauczyć na pamięć. Przymiotniki MUSZĄ uzgadniać się z rzeczownikiem co do rodzaju i liczby. Przymiotniki kończące się na -o mają cztery formy: -o, -a, -i, -e (rosso/rossa/rossi/rosse). Przymiotniki kończące się na -e mają tylko dwie formy: -e (liczba pojedyncza) i -i (liczba mnoga), używane dla obu rodzajów (grande/grandi). Większość przymiotników opisowych stoi po rzeczowniku (una casa grande). Kilka popularnych (buono, bello, grande, piccolo) często stoi przed nim.

  • Un libro rosso e una penna rossa. — książka czerwona i długopis czerwony
    Czerwona książka i czerwony długopis.
  • I ragazzi italiani sono simpatici. — chłopcy włoscy są sympatyczni
    Włoscy chłopcy są sympatyczni.
  • Una città grande e tranquilla. — miasto duże i spokojne
    Duże, spokojne miasto.

Koniugacja czasowników (-are, -ere, -ire; najważniejsze nieregularne)

Włoskie czasowniki dzielą się na trzy grupy według końcówki bezokolicznika: -are (parlare "mówić"), -ere (prendere "brać"), -ire (dormire "spać"; niektóre, jak capire, wstawiają -isc-: capisco). Koniugacja polega na odrzuceniu końcówki i dodaniu osobowych końcówek dla io, tu, lui/lei, noi, voi, loro. Cztery podstawowe czasowniki nieregularne: essere ("być": sono, sei, è, siamo, siete, sono), avere ("mieć": ho, hai, ha, abbiamo, avete, hanno), andare ("iść": vado, vai, va, andiamo, andate, vanno), fare ("robić": faccio, fai, fa, facciamo, fate, fanno). Te cztery są używane stale i w wielu idiomach.

  • Parlo italiano e studio inglese. — mówię-1sg po włosku i uczę-się-1sg angielskiego
    Mówię po włosku i uczę się angielskiego.
  • Sono stanco e ho fame. — jestem-1sg zmęczony i mam-1sg głód
    Jestem zmęczony i głodny.
  • Vado a casa, lui fa la cena. — idę-1sg do domu, on robi-3sg kolację
    Idę do domu; on robi kolację.

Czas teraźniejszy (presente indicativo)

Czas teraźniejszy obejmuje trzy znaczenia angielskie: zwykłą teraźniejszość ("I eat"), teraźniejszą ciągłą ("I am eating") oraz bliską przyszłość ("I'm eating later"). Końcówki czasowników regularnych: -are: -o, -i, -a, -iamo, -ate, -ano (parlo, parli, parla, parliamo, parlate, parlano). -ere: -o, -i, -e, -iamo, -ete, -ono (prendo, prendi, prende, prendiamo, prendete, prendono). -ire: -o, -i, -e, -iamo, -ite, -ono (dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono). Dla czasowników z -isc-: capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono. Wyrażenia czasowe takie jak "adesso" (teraz) lub "spesso" (często) sygnalizują, które polskie znaczenie pasuje.

  • Parlo con Maria adesso. — rozmawiam-1sg z Marią teraz
    Rozmawiam teraz z Marią.
  • Mangiamo la pizza ogni venerdì. — jemy-1pl pizzę w każdy piątek
    Jemy pizzę w każdy piątek.
  • Domani parto per Roma. — jutro wyjeżdżam-1sg do Rzymu
    Jutro wyjeżdżam do Rzymu.

Paradygmaty czasu teraźniejszego (regularne -are / -ere / -ire / -isc-)

Włoskie czasowniki dzielą się na trzy regularne koniugacje w zależności od końcówki bezokolicznika. Odrzuć końcówkę i dodaj osobowe końcówki z tabel poniżej. Czas teraźniejszy obejmuje: zwykłą teraźniejszość (mówię), czas ciągły (właśnie mówię) i bliską przyszłość (jutro mówię).

parlare (mówić), -are:

OsobaForma
ioparlo
tuparli
lui / leiparla
noiparliamo
voiparlate
loroparlano

vedere (widzieć), -ere:

OsobaForma
iovedo
tuvedi
lui / leivede
noivediamo
voivedete
lorovedono

dormire (spać), -ire (typ 1, bez interfiksu):

OsobaForma
iodormo
tudormi
lui / leidorme
noidormiamo
voidormite
lorodormono

finire (kończyć), -ire (typ 2, z interfiksem -isc-):

OsobaForma
iofinisco
tufinisci
lui / leifinisce
noifiniamo
voifinite
lorofiniscono

Grupa -isc- jest liczna i obejmuje: capire (rozumieć), preferire (preferować), pulire (sprzątać), spedire (wysyłać), costruire (budować), unire (jednoczyć). Interfikis pojawia się we wszystkich formach liczby pojedynczej i w trzeciej osobie liczby mnogiej, nigdy w noi i voi. Nie istnieje prosta reguła pozwalająca przewidzieć, które czasowniki na -ire przyjmują -isc-; zapamiętuj je w miarę nauki. Wzorce akcentu: w trzeciej osobie liczby mnogiej (parlano, vedono, dormono, finiscono) akcent pada na sylabę rdzenia, a nie na końcówkę: to częsta pułapka dla uczących się.

  • Parlo italiano con i miei amici. — mówię-1sg po włosku z moimi przyjaciółmi
    Mówię po włosku z moimi przyjaciółmi.
  • Vediamo un film ogni venerdì. — oglądamy-1pl film w każdy piątek
    Oglądamy film w każdy piątek.
  • I bambini dormono già. — dzieci śpią-3pl już
    Dzieci już śpią.
  • Non capisco quello che dici. — nie rozumiem-1sg co mówisz-2sg
    Nie rozumiem, co mówisz.
  • Voi a che ora finite? — wy (l.mn.) kończycie-2pl o której godzinie?
    O której godzinie kończycie?
  • Lei vive a Milano, lui lavora a Torino. — ona mieszka w Mediolanie, on pracuje w Turynie
    Ona mieszka w Mediolanie, on pracuje w Turynie.

Czas przeszły: Passato Prossimo i Imperfetto

Włoski ma dwa główne, codzienne czasy przeszłe. Passato prossimo (czas przeszły dokonany złożony) opisuje zakończone, konkretne czynności: tworzy się go z "avere" lub "essere" w czasie teraźniejszym + imiesłów przeszły (-are -> -ato, -ere -> -uto, -ire -> -ito). Większość czasowników łączy się z "avere". Czasowniki ruchu, zmiany stanu oraz wszystkie czasowniki zwrotne łączą się z "essere"; przy "essere" imiesłów uzgadnia się co do rodzaju i liczby z podmiotem (è andata, sono andati). Imperfetto (imperfektum) opisuje trwające, powtarzające się lub opisowe sytuacje przeszłe ("zwykle robiłem", "robiłem właśnie"). Końcówki: -are -> -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano (analogicznie dla -ere -> -evo, -ire -> -ivo).

  • Ho mangiato una pizza. — zjadłem-1sg pizzę
    Zjadłem pizzę.
  • Maria è andata a Roma. — Maria pojechała (f) do Rzymu
    Maria pojechała do Rzymu.
  • Da bambino giocavo in giardino. — jako dziecko bawiłem-się-IMPF w ogrodzie
    Jako dziecko bawiłem się w ogrodzie.

Czas przyszły (futuro semplice)

Futuro semplice wyraża przyszłe czynności i przewidywania. Często używany jest również do wyrażania prawdopodobieństwa lub przypuszczenia w teraźniejszości ("Sarà a casa" = "Pewnie jest w domu"). Tworzenie: weź bezokolicznik, odetnij końcowe -e i dodaj końcówki -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno. Dla czasowników na -are "a" bezokolicznika zmienia się w "e" (parlare -> parler-): parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno. Najważniejsze nieregularne mają skrócone tematy: essere -> sar-, avere -> avr-, andare -> andr-, fare -> far-, dovere -> dovr-, potere -> potr-. W języku potocznym czas teraźniejszy często zastępuje czas przyszły dla bliskich wydarzeń.

  • Domani parlerò con il professore. — jutro będę-rozmawiał-1sg z profesorem
    Jutro porozmawiam z profesorem.
  • L'anno prossimo andremo in Italia. — rok następny pojedziemy-1pl do Włoch
    W przyszłym roku pojedziemy do Włoch.
  • Sarà stanco, dorme già. — będzie-3sg zmęczony, śpi-3sg już
    Pewnie jest zmęczony: już śpi.

Przeczenie (non przed czasownikiem; non...mai, non...niente)

Aby zaprzeczyć czasownikowi, wystarczy postawić "non" bezpośrednio przed nim (i przed wszelkimi zaimkami dopełnieniowymi). Włoski swobodnie używa podwójnego przeczenia: gdy wyraz przeczący jak "mai" (nigdy), "niente/nulla" (nic), "nessuno" (nikt), "più" (już nie), "ancora" (jeszcze nie) pojawia się PO czasowniku, "non" nadal musi stać przed czasownikiem. Jest to gramatycznie wymagane, a nie błąd. Jeśli wyraz przeczący stoi PRZED czasownikiem (np. "Nessuno parla"), "non" jest pomijane. Typowe schematy: non...mai, non...niente, non...nessuno, non...più, non...ancora.

  • Non parlo francese. — nie mówię-1sg po francusku
    Nie mówię po francusku.
  • Non mangio mai la carne. — nie jem-1sg nigdy mięsa
    Nigdy nie jem mięsa.
  • Non c'è niente nel frigo. — nie jest nic w lodówce
    W lodówce nic nie ma.

Pytania (intonacja; wyrazy pytajne)

Pytania typu tak/nie mają zazwyczaj ten sam szyk wyrazów co zdania oznajmujące; wystarczy podnieść głos na końcu. Opcjonalnie podmiot można przesunąć na koniec dla emfazy ("Mangia la pasta Marco?"). Pytania szczegółowe zaczynają się od wyrazu pytajnego, po którym następuje czasownik: chi (kto), che / che cosa / cosa (co), dove (gdzie), quando (kiedy), perché (dlaczego/ponieważ), come (jak), quanto/quanta/quanti/quante (ile), quale/quali (który). Po przyimku wyraz pytajny pozostaje przy przyimku: "Con chi parli?" ("Z kim rozmawiasz?"). Zauważ, że "perché" samo na siebie odpowiada: "Perché studio." ("Ponieważ się uczę.").

  • Parli italiano? — mówisz-2sg po włosku?
    Czy mówisz po włosku?
  • Dove abiti? — gdzie mieszkasz-2sg?
    Gdzie mieszkasz?
  • Con chi vai al cinema? — z kim idziesz-2sg do kina?
    Z kim idziesz do kina?

Liczba mnoga rzeczowników (wzorce zależne od rodzaju)

Większość rzeczowników tworzy liczbę mnogą poprzez zmianę końcowej samogłoski, a nie przez dodanie -s. Męskie: -o -> -i (libro -> libri), -e -> -i (fiore -> fiori). Żeńskie: -a -> -e (casa -> case), -e -> -i (chiave -> chiavi). Rzeczowniki kończące się na akcentowaną samogłoskę (città, caffè) lub na spółgłoskę (bar, film) nie zmieniają się: la città / le città, il bar / i bar. Kilka popularnych nieregularnych: l'uomo -> gli uomini, la mano -> le mani (rodzaj żeński mimo końcówki -o), l'uovo -> le uova (zmienia rodzaj w liczbie mnogiej). Rzeczowniki kończące się na -co/-go i -ca/-ga zwykle zachowują twardy dźwięk: amico -> amici (miękki), ale parco -> parchi (twardy).

  • Un libro / due libri. — książka / dwie książki
    Jedna książka / dwie książki.
  • La casa è grande, le case sono grandi. — dom jest duży, domy są duże
    Dom jest duży; domy są duże.
  • L'uomo lavora, gli uomini lavorano. — mężczyzna pracuje, mężczyźni pracują
    Mężczyzna pracuje; mężczyźni pracują.

Czasowniki zwrotne (chiamarsi, alzarsi)

Czasowniki zwrotne to czasowniki, których podmiot działa na samego siebie. Ich bezokolicznik kończy się na -si (chiamarsi "nazywać się", alzarsi "wstawać", lavarsi "myć się", svegliarsi "budzić się"). Odmieniają się jak zwykłe czasowniki, ale ZAWSZE wymagają zaimka zwrotnego pasującego do podmiotu: mi, ti, si, ci, vi, si. Zaimek stoi przed odmienionym czasownikiem. W czasach złożonych (passato prossimo) czasowniki zwrotne ZAWSZE łączą się z "essere", a imiesłów przeszły uzgadnia się z podmiotem. Wiele codziennych czynności związanych z ciałem lub rutyną jest zwrotnych w języku włoskim, nawet gdy w angielskim nie używa się "myself".

  • Mi chiamo Marco. — się nazywam-1sg Marco
    Nazywam się Marco.
  • A che ora ti alzi? — o której godzinie się wstajesz-2sg?
    O której wstajesz?
  • Si è lavata le mani. — się umyła (f) ręce
    Umyła sobie ręce.

Konstrukcja "Mi piace" (z odwróconym podmiotem)

Włoski nie wyraża "lubię X" tak jak angielski. Czasownik "piacere" dosłownie znaczy "podobać się KOMUŚ", więc struktura jest odwrócona: rzecz lubiana staje się podmiotem, a osoba, której coś się podoba, jest dopełnieniem dalszym. Używaj "piace" (liczba pojedyncza), jeśli lubiana rzecz jest pojedyncza lub jest bezokolicznikiem, oraz "piacciono" (liczba mnoga), jeśli lubiana rzecz jest w liczbie mnogiej. Zaimki dopełnienia dalszego to mi, ti, gli (jemu), le (jej), ci, vi, gli (im). Dla emfazy lub z imionami używamy "a" + osoba: "A Marco piace la pizza." Ten sam wzorzec dotyczy wielu podobnych czasowników: mancare (brakować), servire (być potrzebnym), bastare (wystarczać).

  • Mi piace la pizza. — mi podoba-się pizza
    Lubię pizzę.
  • Ti piacciono i gatti? — tobie podobają-się koty?
    Lubisz koty?
  • A Maria piace viaggiare. — Marii podoba-się podróżować
    Maria lubi podróżować.

VOLERE + bezokolicznik (chcę ...)

Aby powiedzieć "chcę zrobić X", odmień "volere" i bezpośrednio po nim dodaj bezokolicznik czynności. Przyimek między nimi nie jest potrzebny. "Volere" jest nieregularne i jednym z czterech najczęściej używanych czasowników modalnych w języku włoskim (obok "potere", "dovere", "sapere").

volere (chcieć):

OsobaForma+ bezokolicznik
iovoglio+ andare / mangiare / dormire
tuvuoi+ andare / mangiare / dormire
lui / leivuole+ andare / mangiare / dormire
noivogliamo+ andare / mangiare / dormire
voivolete+ andare / mangiare / dormire
lorovogliono+ andare / mangiare / dormire

"Volere" może też poprzedzać dopełnienie rzeczownikowe: "Voglio un caffè" (Chcę kawę). Dla przeczenia postaw "non" przed odmienioną formą: "Non voglio andare". Pytanie tworzymy samą intonacją: "Vuoi un caffè?". Zwróć uwagę na grzeczną alternatywę "vorrei" (chciałbym), omówioną poniżej: jest znacznie powszechniejsza niż "voglio" przy zamawianiu w kawiarni, bo samo "voglio" może brzmieć szorstko. Zaimki dopełnieniowe mogą poprzedzać "volere" lub doklejać się do bezokolicznika: "Lo voglio vedere" = "Voglio vederlo" (Chcę to zobaczyć).

  • Voglio mangiare una pizza. — chcę-1sg zjeść pizzę
    Chcę zjeść pizzę.
  • Cosa vuoi fare stasera? — co chcesz-2sg robić wieczorem?
    Co chcesz robić dziś wieczorem?
  • Non vogliamo andare al cinema. — nie chcemy-1pl iść do kina
    Nie chcemy iść do kina.
  • Vuole imparare lo spagnolo. — ona-chce nauczyć się hiszpańskiego
    Chce nauczyć się hiszpańskiego.
  • Volete partire già? — wy (l.mn.) chcecie-2pl już wychodzić?
    Już chcecie wychodzić?
  • Vogliono comprare una casa in Italia. — oni-chcą kupić dom we Włoszech
    Chcą kupić dom we Włoszech.

STARE PER + bezokolicznik (zaraz / właśnie mam zamiar)

Konstrukcja "stare per + bezokolicznik" wyraża bliską przyszłość: czynność, która ma się wydarzyć w ciągu sekund lub minut. To najbliższy włoski odpowiednik angielskiego "to be about to" lub czasem "going to", gdy zdarzenie jest bardzo bliskie. Dla ogólniej zaplanowanej przyszłości ("Kupię dom w przyszłym roku") Włosi zazwyczaj używają prostego czasu przyszłego (futuro semplice) lub zwykłego czasu teraźniejszego.

stare (czas teraźniejszy):

Osobastare+ per + bezokolicznik
iosto+ per partire
tustai+ per partire
lui / leista+ per partire
noistiamo+ per partire
voistate+ per partire
lorostanno+ per partire

Imperfektum czasownika "stare" (stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano) używa się dla znaczenia "właśnie miał": "Stavo per chiamarti" (Właśnie miałem do ciebie zadzwonić). Porównaj z "stare + gerundio" (czas ciągły, czynność odbywająca się teraz) i z prostym czasem przyszłym dla mniej bezpośrednich planów. Częsty błąd to tłumaczenie angielskiego "I'm going to study tomorrow" jako "sto per studiare domani"; brzmi to błędnie, bo "stare per" implikuje sekundy, nie "jutro". Dla jutra powiedz "Studierò domani" lub po prostu "Domani studio".

  • Sto per partire. — zaraz-wychodzę-1sg
    Zaraz wychodzę.
  • Il treno sta per arrivare. — pociąg zaraz-przyjeżdża
    Pociąg zaraz przyjedzie.
  • Stiamo per mangiare, vieni? — zaraz-będziemy-jeść, przyjdziesz?
    Zaraz jemy, przyjdziesz?
  • Stava per piangere. — ona-zaraz-miała płakać
    Zaraz miała się rozpłakać.
  • Attento, stai per cadere! — uwaga, zaraz-upadniesz!
    Uważaj, zaraz upadniesz!
  • Il film sta per finire. — film zaraz-się-kończy
    Film zaraz się skończy.

AVERE / ESSERE + imiesłów przeszły (passato prossimo)

Passato prossimo to codzienny czas przeszły dla zakończonych czynności. Składa się z dwóch części: czas teraźniejszy czasownika posiłkowego (avere lub essere) oraz imiesłów przeszły czasownika głównego. Regularne imiesłowy kończą się na -ato (czasowniki na -are: parlato), -uto (czasowniki na -ere: venduto), -ito (czasowniki na -ire: dormito). Wiele powszechnych czasowników na -ere ma nieregularne imiesłowy: fare->fatto, vedere->visto, leggere->letto, scrivere->scritto, prendere->preso, mettere->messo, dire->detto, aprire->aperto, chiudere->chiuso, venire->venuto.

Z AVERE (większość czasowników przechodnich):

Osobaavere+ imiesłów
ioho+ mangiato / visto / dormito
tuhai+ mangiato / visto / dormito
lui / leiha+ mangiato / visto / dormito
noiabbiamo+ mangiato / visto / dormito
voiavete+ mangiato / visto / dormito
lorohanno+ mangiato / visto / dormito

Z ESSERE (ruch, zmiana stanu, zwrotne):

Osobaessere+ imiesłów (uzgodniony co do rodzaju / liczby)
iosono+ andato / andata
tusei+ andato / andata
lui / leiè+ andato / andata
noisiamo+ andati / andate
voisiete+ andati / andate
lorosono+ andati / andate

Czasowniki wymagające "essere": andare, venire, arrivare, partire, entrare, uscire, salire, scendere, tornare, restare, stare, essere, nascere, morire, diventare oraz wszystkie zwrotne (mi sono lavato, ci siamo svegliati). Z "avere" imiesłów jest nieodmienny, chyba że poprzedza go zaimek dopełnienia bliższego (lo, la, li, le): "L'ho vista" (Widziałem ją), "Le ho comprate" (Kupiłem je, rodzaj żeński). Częsty błąd to użycie "avere" z czasownikami ruchu przez analogię z angielskim "I have gone"; po włosku musi być "sono andato/a".

  • Ho mangiato una pizza ieri sera. — zjadłem-1sg pizzę wczoraj wieczorem
    Zjadłem pizzę wczoraj wieczorem.
  • Abbiamo visto un bel film. — obejrzeliśmy-1pl piękny film
    Obejrzeliśmy piękny film.
  • Maria è andata al mercato. — Maria pojechała (f) na targ
    Maria poszła na targ.
  • I bambini sono arrivati tardi. — dzieci przyjechały (m.pl) późno
    Dzieci przyjechały późno.
  • Mi sono lavata le mani. — się umyłam (f) ręce
    Umyłam sobie ręce. (mówiąca kobieta)
  • Non hai risposto al messaggio. — nie odpowiedziałeś-2sg na wiadomość
    Nie odpowiedziałeś na wiadomość.

VORREI / MI PIACEREBBE + bezokolicznik (chciałbym)

W języku włoskim istnieją dwa grzeczne sposoby powiedzenia "chciałbym". "Vorrei" to tryb warunkowy od "volere" i standardowa grzeczna forma prośby, używana stale przy zamawianiu jedzenia, zakupach i proszeniu o przysługi. "Mi piacerebbe" używa trybu warunkowego od "piacere" w konstrukcji z odwróconym podmiotem i wyraża łagodniejsze życzenie lub hipotetyczne pragnienie, bliższe "byłoby miło" lub "bardzo bym chciał".

tryb warunkowy od volere (chciałbym):

OsobaForma+ rzeczownik lub bezokolicznik
iovorrei+ un caffè / partire
tuvorresti+ un caffè / partire
lui / leivorrebbe+ un caffè / partire
noivorremmo+ un caffè / partire
voivorreste+ un caffè / partire
lorovorrebbero+ un caffè / partire

tryb warunkowy od piacere (podobałoby mi się) + zaimki dopełnienia dalszego:

OsobaZaimek+ piacerebbe / piacerebbero
io (mnie)mi+ piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori
tu (tobie)ti+ piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori
lui (jemu)gli+ piacerebbe / piacerebbero
lei (jej)le+ piacerebbe / piacerebbero
noi (nam)ci+ piacerebbe / piacerebbero
voi (wam)vi+ piacerebbe / piacerebbero
loro (im)gli+ piacerebbe / piacerebbero

"Vorrei" poprzedza dopełnienie lub bezokolicznik: "Vorrei un tè", "Vorrei dormire". "Mi piacerebbe" stosuje inwersję piacere: jeśli to, na co się czeka, jest w liczbie pojedynczej lub jest bezokolicznikiem, użyj "piacerebbe" (l.poj.); jeśli w liczbie mnogiej, użyj "piacerebbero". W kawiarni "Vorrei un cappuccino" brzmi o wiele naturalniej niż "Voglio un cappuccino", które może wydawać się szorstkie lub dziecinne. Obie formy można połączyć dla większego ciepła: "Mi piacerebbe tanto, ma non posso" (Bardzo bym chciał, ale nie mogę).

  • Vorrei un caffè, per favore. — chciałbym kawę, proszę
    Poproszę kawę.
  • Vorrei prenotare un tavolo per due. — chciałbym zarezerwować stolik dla dwóch
    Chciałbym zarezerwować stolik dla dwóch osób.
  • Mi piacerebbe visitare Firenze. — mi-by-się podobało odwiedzić Florencję
    Chciałbym odwiedzić Florencję.
  • Ti piacerebbe venire con noi? — tobie-by-się podobało przyjść z nami?
    Chciałbyś pójść z nami?
  • Vorremmo parlare con il responsabile. — chcielibyśmy porozmawiać z kierownikiem
    Chcielibyśmy porozmawiać z kierownikiem.
  • Mi piacerebbero dei fiori. — mi-by-się podobały kwiaty
    Chciałbym dostać trochę kwiatów.

STARE + gerundio (czas ciągły: właśnie ...)

W języku włoskim istnieje specjalna konstrukcja ciągła: "stare" + gerundio (imiesłów przysłówkowy teraźniejszy). Wyraża czynność odbywającą się dokładnie w chwili mówienia (lub w trybie imperfetto w przeszłości). W przeciwieństwie do angielskiego, włoski NIE używa tej formy dla czynności zwykłych ani zaplanowanych przyszłych; do tych używa się prostego czasu teraźniejszego.

Tworzenie gerundio:

Końcówka bezokolicznikaKońcówka gerundioPrzykład
-are-andoparlare -> parlando
-ere-endovedere -> vedendo
-ire-endodormire -> dormendo

Niektóre nieregularne gerundio: fare -> facendo, dire -> dicendo, bere -> bevendo.

stare (czas teraźniejszy) + gerundio:

Osobastare+ gerundio
iosto+ parlando / vedendo / dormendo
tustai+ parlando / vedendo / dormendo
lui / leista+ parlando / vedendo / dormendo
noistiamo+ parlando / vedendo / dormendo
voistate+ parlando / vedendo / dormendo
lorostanno+ parlando / vedendo / dormendo

Dla "właśnie robiłem" (przeszły ciągły) użyj imperfektum od "stare": stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano + gerundio. Zaimki dopełnieniowe mogą stać przed "stare" lub doklejać się do gerundio: "Lo sto leggendo" = "Sto leggendolo" (Właśnie to czytam). Prosty czas teraźniejszy jest też powszechnie używany dla czynności bieżącej: "Mangio adesso" jest równie naturalne jak "Sto mangiando adesso". Forma ciągła po prostu mocniej podkreśla trwający charakter czynności.

  • Sto mangiando adesso. — właśnie-jem-1sg teraz
    Właśnie teraz jem.
  • Che cosa stai facendo? — co właśnie-robisz-2sg?
    Co właśnie robisz?
  • I bambini stanno giocando in giardino. — dzieci właśnie-bawią się w ogrodzie
    Dzieci właśnie bawią się w ogrodzie.
  • Stavo leggendo quando hai chiamato. — właśnie-czytałem gdy zadzwoniłeś
    Czytałem właśnie, gdy zadzwoniłeś.
  • Stiamo studiando per l'esame. — właśnie-uczymy-się na egzamin
    Właśnie uczymy się na egzamin.
  • Sta dicendo la verità. — ona-właśnie-mówi prawdę
    Ona właśnie mówi prawdę.

POTERE + bezokolicznik (mogę / mógłbym / wolno)

"Potere" wyraża zdolność, pozwolenie i możliwość, podobnie jak angielskie "can", "could", "may". Następuje po nim bezpośrednio bezokolicznik bez przyimka. "Potere" jest nieregularne.

potere (czas teraźniejszy):

OsobaForma+ bezokolicznik
ioposso+ venire / aiutare / parlare
tupuoi+ venire / aiutare / parlare
lui / leipuò+ venire / aiutare / parlare
noipossiamo+ venire / aiutare / parlare
voipotete+ venire / aiutare / parlare
loropossono+ venire / aiutare / parlare

potere w trybie warunkowym (mógłbym / może):

OsobaForma
iopotrei
tupotresti
lui / leipotrebbe
noipotremmo
voipotreste
loropotrebbero

Używaj trybu warunkowego "potrei / potresti / potrebbe" dla grzecznych sugestii lub hipotetycznej możliwości: "Potresti aiutarmi?" (Czy mógłbyś mi pomóc?), "Potrebbe piovere" (Może padać). Odróżnij "potere" (być w stanie / mieć pozwolenie) od "sapere" (umieć, znać nabytą umiejętność): "So nuotare" (Umiem pływać, nabyta umiejętność); "Non posso nuotare oggi" (Nie mogę dziś pływać, okoliczność). Do wyrażania wiedzy o faktach używaj samego "sapere": "So che vieni" (Wiem, że przyjdziesz). Zaimki dopełnieniowe mogą stać przed "potere" lub doklejać się do bezokolicznika: "Posso aiutarti" = "Ti posso aiutare".

  • Non posso venire stasera. — nie mogę-1sg przyjść wieczorem
    Nie mogę przyjść wieczorem.
  • Puoi aprire la finestra? — możesz-2sg otworzyć okno?
    Czy możesz otworzyć okno?
  • Qui non si può fumare. — tutaj nie wolno palić
    Tu nie wolno palić.
  • Possiamo aiutarti. — możemy-1pl ci pomóc
    Możemy ci pomóc.
  • Potrei passare a prenderti alle sette? — mógłbym wpaść odebrać cię o siódmej?
    Czy mógłbym wpaść po ciebie o siódmej?
  • Possono arrivare da un momento all'altro. — oni-mogą przybyć w każdej chwili
    Mogą przyjść w każdej chwili.