Італійська Essential grammar

Скорочення, використані в цьому посібнику

Кожен приклад нижче складається з трьох частин: оригінальний текст, дослівний глос, який пояснює, як працює кожне слово, і природний переклад. У глосах використано кілька скорочених позначень, щоб вони залишалися короткими. Не намагайтеся їх запам'ятовувати — це довідник, до якого можна повертатися.

Особа і число · 1sg / 2sg / 3sg: перша / друга / третя особа однини (я, ти, він/вона/воно) · 1pl / 2pl / 3pl: перша / друга / третя особа множини (ми, ви, вони)

Рід і відмінок · m / f / n: чоловічий / жіночий / середній рід · sg / pl: однина / множина · m.sg: комбіновано: чоловічий рід однини (і аналогічно f.pl, n.sg тощо) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: граматичні відмінки (називний/знахідний/родовий/давальний/орудний/місцевий): яку роль слово відіграє в реченні

Час і вид · PRES: теперішній час · PRET: минулий доконаний (завершена подія в минулому) · IMPF: минулий недоконаний (тривала або звична ситуація в минулому) · FUT: майбутній час · PERF: перфект (дія, завершена з наслідком у теперішньому) · PROG: тривалий (дія, що відбувається просто зараз, напр. їм, їмо просто зараз) · COND: умовний спосіб (зробив би…)

Спосіб · IND: дійсний спосіб (звичайне твердження) · SUBJ: умовний/кон'юнктив (невпевненість, побажання, сумніви) · IMP: наказовий спосіб (команди) · INF: інфінітив (словникова форма: йти, їсти)

Інше · REFL: зворотність (дія на самого себе: себе, собі) · PERS: особовий прийменник a (лише в іспанській мові: позначає прямий додаток-особу) · HON: ввічлива форма (підкреслено ввічлива форма, поширена в японській/корейській мовах) · TOP / SUB / OBJ: показники теми / підмета / додатка (японська, корейська) · CL: класифікатор (китайська, японська, корейська: рахункове слово для іменників) · NEG: заперечення

Порядок слів (SVO із випущеним підметом)

Італійська мова має порядок слів Підмет-Присудок-Додаток, подібний до англійської, але займенник-підмет зазвичай опускається, оскільки закінчення дієслова вже вказує на особу. Це явище називають «pro-drop» (випущений підмет). Підметові займенники (io, tu, lui, lei, noi, voi, loro) вживаються лише для підкреслення, протиставлення або усунення двозначності. Порядок слів також гнучкіший, ніж в англійській: елементи можна переставляти для смислового наголосу чи виділення теми, особливо в усному мовленні. Прикметники зазвичай стоять після іменника, а прислівники — після дієслова. Займенники прямого та непрямого додатка, натомість, ставляться ПЕРЕД дієсловом в особовій формі, а не після нього.

  • Mangio una mela. — Я-їм яблуко
    Я їм яблуко.
  • Io mangio, lui beve. — Я їм, він п'є
    Я їм, а він п'є. (займенники вжиті для контрасту)
  • La vedo ogni giorno. — Її я-бачу кожного дня
    Я бачу її щодня.

Артиклі (з родовими та особливими формами)

Італійські артиклі узгоджуються з іменником у роді й числі. Означений артикль («the»): чоловічий рід — 'il' (il libro), 'lo' перед z, s+приголосний, gn, ps, x, y (lo zaino, lo studente), 'l'' перед будь-яким голосним (l'amico); множина — 'i' (i libri) та 'gli' для групи lo/l' (gli studenti, gli amici). Жіночий рід — 'la' (la casa), 'l'' перед голосним (l'amica); множина — 'le' (le case, le amiche). Неозначений артикль («a/an»): чоловічий рід — 'un' (un libro), 'uno' перед z/s+приголосний тощо (uno studente); жіночий рід — 'una' (una casa), 'un'' перед голосним (un'amica).

  • Il ragazzo e la ragazza leggono. — Хлопець і дівчина читають
    Хлопець і дівчина читають.
  • Lo studente ha uno zaino. — Студент має рюкзак
    Студент має рюкзак.
  • Gli amici e le amiche arrivano. — Друзі (m) і подруги (f) приходять
    Друзі (і хлопці, і дівчата) приходять.

Займенники (підмет, прямий додаток, зворотні, непрямий додаток)

Підмет: io, tu, lui/lei, noi, voi, loro (зазвичай опускаються). Прямий додаток (кого/що): mi, ti, lo/la, ci, vi, li/le; вони стоять перед дієсловом в особовій формі. Непрямий додаток (кому): mi, ti, gli (йому), le (їй), ci, vi, gli/loro (їм). Зворотні займенники: mi, ti, si, ci, vi, si — вживаються, коли підмет і додаток позначають одну й ту саму особу. Наголошені (тонічні) займенники (після прийменників або для підкреслення): me, te, lui/lei, noi, voi, loro. З інфінітивами та герундієм займенники-додатки приєднуються в кінці слова (vederlo = «побачити його»).

  • Ti vedo domani. — Тебе я-бачу завтра
    Я побачу тебе завтра.
  • Le do il libro. — Їй я-даю книгу
    Я даю їй книжку.
  • Mi lavo le mani. — Себе я-мию руки
    Я мию руки.

Рід іменника та узгодження прикметника

Кожен італійський іменник має чоловічий або жіночий рід. Типові закінчення: -o зазвичай указує на чоловічий рід (libro), -a — на жіночий (casa), -e може бути обома родами (fiore ч.р., chiave ж.р.), і рід таких слів треба запам'ятовувати. Прикметники ОБОВ'ЯЗКОВО узгоджуються з іменником у роді й числі. Прикметники на -o мають чотири форми: -o, -a, -i, -e (rosso/rossa/rossi/rosse). Прикметники на -e мають лише дві форми: -e (однина) та -i (множина), спільні для обох родів (grande/grandi). Більшість описових прикметників стоять після іменника (una casa grande). Кілька поширених прикметників (buono, bello, grande, piccolo) часто ставляться перед ним.

  • Un libro rosso e una penna rossa. — Книга червона і ручка червона
    Червона книжка і червона ручка.
  • I ragazzi italiani sono simpatici. — Хлопці італійські гарні
    Італійські хлопці милі.
  • Una città grande e tranquilla. — Місто велике і спокійне
    Велике тихе місто.

Дієвідмінювання дієслів (-are, -ere, -ire; ключові неправильні дієслова)

Італійські дієслова поділяються на три групи за закінченням інфінітива: -are (parlare «говорити»), -ere (prendere «брати»), -ire (dormire «спати»; деякі, як-от capire, вставляють -isc-: capisco). Дієвідмінювання полягає в тому, що закінчення інфінітива відкидається і додаються особові закінчення для io, tu, lui/lei, noi, voi, loro. Чотири найважливіші неправильні дієслова: essere («бути»: sono, sei, è, siamo, siete, sono), avere («мати»: ho, hai, ha, abbiamo, avete, hanno), andare («йти/їхати»: vado, vai, va, andiamo, andate, vanno), fare («робити/виготовляти»: faccio, fai, fa, facciamo, fate, fanno). Ці чотири дієслова вживаються постійно і входять до багатьох сталих виразів.

  • Parlo italiano e studio inglese. — Я-говорю італійською і я-вивчаю англійську
    Я розмовляю італійською і вивчаю англійську.
  • Sono stanco e ho fame. — Я-є втомлений і я-маю голод
    Я втомлений і голодний.
  • Vado a casa, lui fa la cena. — Я-йду додому, він робить вечерю
    Я йду додому, а він готує вечерю.

Теперішній час (presente indicativo)

Теперішній час охоплює три значення: простий теперішній («я їм»), тривалий теперішній («я їм зараз») і найближче майбутнє («я їстиму пізніше»). Закінчення для правильних дієслів: -are: -o, -i, -a, -iamo, -ate, -ano (parlo, parli, parla, parliamo, parlate, parlano). -ere: -o, -i, -e, -iamo, -ete, -ono (prendo, prendi, prende, prendiamo, prendete, prendono). -ire: -o, -i, -e, -iamo, -ite, -ono (dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono). Для дієслів з -isc-: capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono. Часові вирази на кшталт 'adesso' (зараз) чи 'spesso' (часто) підказують, яке саме значення тут доречне.

  • Parlo con Maria adesso. — Я-говорю з Марією зараз
    Я розмовляю з Марією зараз.
  • Mangiamo la pizza ogni venerdì. — Ми-їмо піцу кожної п'ятниці
    Ми їмо піцу щоп'ятниці.
  • Domani parto per Roma. — Завтра я-виїжджаю до Риму
    Завтра я вирушаю до Рима.

Парадигми теперішнього часу дійсного способу (правильні -are / -ere / -ire / -isc-)

Італійські дієслова поділяються на три правильні дієвідміни залежно від закінчення інфінітива. Відкиньте закінчення й додайте особові закінчення, наведені нижче. Зверніть увагу, що теперішній час дійсного способу охоплює англійський простий теперішній (я говорю), тривалий теперішній (я говорю зараз) і навіть значення найближчого майбутнього (я говоритиму завтра).

parlare (говорити), -are:

ОсобаФорма
ioparlo
tuparli
lui / leiparla
noiparliamo
voiparlate
loroparlano

vedere (бачити), -ere:

ОсобаФорма
iovedo
tuvedi
lui / leivede
noivediamo
voivedete
lorovedono

dormire (спати), -ire (тип 1, без вставки):

ОсобаФорма
iodormo
tudormi
lui / leidorme
noidormiamo
voidormite
lorodormono

finire (закінчувати), -ire (тип 2, зі вставкою -isc-):

ОсобаФорма
iofinisco
tufinisci
lui / leifinisce
noifiniamo
voifinite
lorofiniscono

Група з -isc- велика і включає такі дієслова, як capire (розуміти), preferire (надавати перевагу), pulire (прибирати), spedire (надсилати), costruire (будувати), unire (об'єднувати). Вставка з'являється в усіх формах однини та в третій особі множини, але ніколи у формах noi та voi. Немає простого правила, яке б передбачало, які саме дієслова на -ire отримують -isc-, тож запам'ятовуйте їх у міру вивчення. Наголос: у третій особі множини (parlano, vedono, dormono, finiscono) наголос падає назад, на основу, а не на закінчення, що часто стає пасткою для тих, хто вивчає мову.

  • Parlo italiano con i miei amici. — Я-говорю італійською з моїми друзями
    Я розмовляю італійською зі своїми друзями.
  • Vediamo un film ogni venerdì. — Ми-бачимо фільм кожної п'ятниці
    Ми дивимося фільм щоп'ятниці.
  • I bambini dormono già. — Діти сплять вже
    Діти вже сплять.
  • Non capisco quello che dici. — Не я-розумію що ти-кажеш
    Я не розумію, що ти кажеш.
  • Voi a che ora finite? — Ви (мн) закінчуєте о котрій годині?
    О котрій годині ви закінчуєте?
  • Lei vive a Milano, lui lavora a Torino. — Вона живе в Мілані, він працює в Турині
    Вона живе в Мілані, а він працює в Турині.

Минулий час: Passato Prossimo проти Imperfetto

В італійській мові є два основні минулі часи повсякденного вжитку. Passato prossimo (складений минулий) описує завершені, конкретні дії: він утворюється з дієслова 'avere' або 'essere' в теперішньому часі + дієприкметник минулого часу (-are → -ato, -ere → -uto, -ire → -ito). Більшість дієслів беруть допоміжне 'avere'. Дієслова руху, зміни стану та всі зворотні дієслова беруть 'essere'; з 'essere' дієприкметник узгоджується з підметом у роді й числі (è andata, sono andati). Imperfetto описує тривалі, звичні або описові ситуації в минулому (укр. «зазвичай робив», «робив у той момент»). Закінчення: -are → -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano (аналогічно для -ere → -evo, -ire → -ivo).

  • Ho mangiato una pizza. — Я-маю з'їдено піцу
    Я з'їв піцу.
  • Maria è andata a Roma. — Марія є поїхала (f) до Риму
    Марія поїхала до Рима.
  • Da bambino giocavo in giardino. — Як дитина я-грав у саду
    У дитинстві я грався в саду.

Майбутній час (futuro semplice)

Futuro semplice виражає майбутні дії та передбачення. Його також часто використовують для ймовірності чи здогадки в теперішньому ('Sarà a casa' = «Він, мабуть, удома»). Утворення: візьміть інфінітив, відкиньте кінцеве -e і додайте закінчення -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno. Для дієслів на -are голосний 'a' інфінітива змінюється на 'e' (parlare → parler-): parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno. Ключові неправильні дієслова мають скорочені основи: essere → sar-, avere → avr-, andare → andr-, fare → far-, dovere → dovr-, potere → potr-. У розмовній мові теперішній час часто замінює майбутній для подій найближчого часу.

  • Domani parlerò con il professore. — Завтра я-буду-говорити з професором
    Завтра я поговорю з професором.
  • L'anno prossimo andremo in Italia. — Рік-наступний ми-будемо-їхати до Італії
    Наступного року ми поїдемо до Італії.
  • Sarà stanco, dorme già. — Він-буде-втомлений, він-спить вже
    Він, мабуть, утомився: він уже спить.

Заперечення (non перед дієсловом; non...mai, non...niente)

Щоб заперечити дієслово, просто поставте 'non' безпосередньо перед ним (і перед будь-якими займенниками-додатками). Італійська мова вільно використовує подвійне заперечення: коли заперечне слово, наприклад 'mai' (ніколи), 'niente/nulla' (нічого), 'nessuno' (ніхто), 'più' (більше не), 'ancora' (ще не), стоїть ПІСЛЯ дієслова, перед дієсловом усе одно потрібне 'non'. Це граматично обов'язково, а не помилка. Якщо заперечне слово стоїть ПЕРЕД дієсловом (напр., 'Nessuno parla'), 'non' опускається. Поширені конструкції: non...mai, non...niente, non...nessuno, non...più, non...ancora.

  • Non parlo francese. — Не я-говорю французькою
    Я не розмовляю французькою.
  • Non mangio mai la carne. — Не я-їм ніколи м'ясо
    Я ніколи не їм м'яса.
  • Non c'è niente nel frigo. — Не там-є нічого в-холодильнику
    У холодильнику нічого немає.

Питання (інтонація; питальні слова)

Питання з відповіддю «так/ні» зазвичай мають той самий порядок слів, що й розповідні речення; достатньо підвищити голос наприкінці. За бажання підмет можна перенести в кінець речення для смислового наголосу ('Mangia la pasta Marco?'). Питання з питальним словом починаються з нього, після якого йде дієслово: chi (хто), che / che cosa / cosa (що), dove (де), quando (коли), perché (чому/тому що), come (як), quanto/quanta/quanti/quante (скільки), quale/quali (який). Після прийменника питальне слово залишається поряд з ним: 'Con chi parli?' («З ким ти розмовляєш?»). Зауважте, що 'perché' відповідає само на себе: 'Perché studio.' («Тому що я навчаюся.»).

  • Parli italiano? — Ти-говориш італійською?
    Ти розмовляєш італійською?
  • Dove abiti? — Де ти-живеш?
    Де ти живеш?
  • Con chi vai al cinema? — З ким ти-йдеш до-кінотеатру?
    З ким ти йдеш у кіно?

Множина іменників (родові моделі)

Більшість іменників утворюють множину зміною кінцевого голосного, а не додаванням -s. Чоловічий рід: -o → -i (libro → libri), -e → -i (fiore → fiori). Жіночий рід: -a → -e (casa → case), -e → -i (chiave → chiavi). Іменники, що закінчуються на наголошений голосний (città, caffè) або на приголосний (bar, film), не змінюються: la città / le città, il bar / i bar. Кілька поширених винятків: l'uomo → gli uomini, la mano → le mani (жіночий рід попри закінчення -o), l'uovo → le uova (у множині змінює рід). Іменники на -co/-go та -ca/-ga зазвичай зберігають твердий звук: amico → amici (м'який), але parco → parchi (твердий).

  • Un libro / due libri. — Книга / дві книги
    Одна книжка / дві книжки.
  • La casa è grande, le case sono grandi. — Будинок є великий, будинки є великі
    Будинок великий, будинки великі.
  • L'uomo lavora, gli uomini lavorano. — Чоловік працює, чоловіки працюють
    Чоловік працює, чоловіки працюють.

Зворотні дієслова (chiamarsi, alzarsi)

Зворотні дієслова — це дієслова, підмет яких діє сам на себе. Їхній інфінітив закінчується на -si (chiamarsi «називатися», alzarsi «вставати», lavarsi «митися», svegliarsi «прокидатися»). Вони відмінюються як звичайні дієслова, але ЗАВЖДИ вимагають зворотного займенника, що узгоджується з підметом: mi, ti, si, ci, vi, si. Займенник стоїть перед дієсловом в особовій формі. У складених часах (passato prossimo) зворотні дієслова ЗАВЖДИ вживаються з 'essere', і дієприкметник минулого часу узгоджується з підметом. Багато повсякденних дій, пов'язаних із тілом чи щоденним розпорядком, в італійській мові є зворотними, навіть коли в українській це не так очевидно.

  • Mi chiamo Marco. — Себе я-кличу Марко
    Мене звати Марко.
  • A che ora ti alzi? — О котрій годині себе ти-встаєш?
    О котрій годині ти встаєш?
  • Si è lavata le mani. — Себе вона-є помита (f) руки
    Вона помила руки.

Конструкція «Mi piace» (інвертована)

В італійській мові не кажуть «мені подобається X» так само, як в англійській. Натомість дієслово 'piacere' буквально означає «бути приємним КОМУСЬ», тому конструкція інвертується: те, що подобається, стає підметом, а особа, якій це подобається, стає непрямим додатком. Використовуйте 'piace' (однина), якщо об'єкт симпатії однина або інфінітив, і 'piacciono' (множина), якщо об'єкт симпатії — множина. Займенники непрямого додатка: mi, ti, gli (йому), le (їй), ci, vi, gli (їм). Для підкреслення або з іменами використовуйте 'a' + особа: 'A Marco piace la pizza.' («Марку подобається піца»). Та сама модель застосовується до багатьох подібних дієслів: mancare (сумувати за кимось/чимось), servire (бути потрібним), bastare (бути достатнім).

  • Mi piace la pizza. — Мені є-приємно піца
    Мені подобається піца.
  • Ti piacciono i gatti? — Тобі є-приємні коти?
    Тобі подобаються коти?
  • A Maria piace viaggiare. — Марії є-приємно подорожувати
    Марії подобається подорожувати.

VOLERE + infinitivo (я хочу ...)

Щоб сказати «я хочу зробити X», відмініть дієслово 'volere' і одразу додайте інфінітив дієслова дії. Прийменник між ними не потрібен. 'Volere' — неправильне дієслово, одне з чотирьох найпоширеніших модальних дієслів італійської мови (поряд із 'potere', 'dovere', 'sapere').

volere (хотіти):

ОсобаФорма+ інфінітив
iovoglio+ andare / mangiare / dormire
tuvuoi+ andare / mangiare / dormire
lui / leivuole+ andare / mangiare / dormire
noivogliamo+ andare / mangiare / dormire
voivolete+ andare / mangiare / dormire
lorovogliono+ andare / mangiare / dormire

'Volere' може також мати прямий іменниковий додаток: 'Voglio un caffè' (Я хочу каву). Щоб заперечити, поставте 'non' перед формою дієслова: 'Non voglio andare'. Щоб утворити питання, просто підвищте інтонацію: 'Vuoi un caffè?'. Зверніть увагу на ввічливий варіант 'vorrei' (я хотів би), розглянутий нижче: він набагато поширеніший за 'voglio' в кафе чи під час прохання про щось, бо голе 'voglio' може прозвучати різкувато. Займенники-додатки можуть стояти перед 'volere' або приєднуватися до інфінітива: 'Lo voglio vedere' = 'Voglio vederlo' (Я хочу це побачити).

  • Voglio mangiare una pizza. — Я-хочу з'їсти піцу
    Я хочу з'їсти піцу.
  • Cosa vuoi fare stasera? — Що ти-хочеш робити сьогодні-ввечері?
    Що ти хочеш робити сьогодні ввечері?
  • Non vogliamo andare al cinema. — Не ми-хочемо йти до-кінотеатру
    Ми не хочемо йти в кіно.
  • Vuole imparare lo spagnolo. — Вона-хоче вивчати іспанську
    Вона хоче вивчати іспанську.
  • Volete partire già? — Ви (мн) хочете виїжджати вже?
    Ви вже хочете йти?
  • Vogliono comprare una casa in Italia. — Вони-хочуть купити будинок в Італії
    Вони хочуть купити будинок в Італії.

STARE PER + infinitivo (ось-ось / зібратися щось зробити)

Конструкція 'stare per + infinitivo' виражає найближче майбутнє: дію, яка ось-ось відбудеться протягом секунд чи хвилин. Це найближчий італійський відповідник англійського «to be about to» або іноді «going to», коли подія дуже близька. Для більш загального запланованого майбутнього («я збираюся купити будинок наступного року») італійці зазвичай використовують простий майбутній час (futuro semplice) або просто теперішній час.

stare (теперішній час дійсного способу):

Особаstare+ per + інфінітив
iosto+ per partire
tustai+ per partire
lui / leista+ per partire
noistiamo+ per partire
voistate+ per partire
lorostanno+ per partire

Недоконаний минулий (imperfetto) дієслова 'stare' (stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano) означає «збирався/збиралася»: 'Stavo per chiamarti' (Я саме збирався тобі подзвонити). Порівняйте з 'stare + gerundio' (тривала дія, що відбувається просто зараз) і з простим майбутнім часом (futuro semplice) для менш невідкладних планів. Поширена помилка — перекладати англійське «I'm going to study tomorrow» як 'sto per studiare domani'; це звучить неправильно, бо 'stare per' має на увазі секунди, а не «завтра». Для завтрашнього дня краще сказати 'Studierò domani' або просто 'Domani studio'.

  • Sto per partire. — Я-є для виїхати
    Я ось-ось вийду.
  • Il treno sta per arrivare. — Потяг є для прибути
    Поїзд ось-ось прибуде.
  • Stiamo per mangiare, vieni? — Ми-є для їсти, ти-приходиш?
    Ми ось-ось сідаємо їсти, ти приєднаєшся?
  • Stava per piangere. — Вона-була для плакати
    Вона ось-ось мала заплакати.
  • Attento, stai per cadere! — Увага, ти-є для впасти!
    Обережно, ти ось-ось впадеш!
  • Il film sta per finire. — Фільм є для закінчити
    Фільм ось-ось закінчиться.

AVERE / ESSERE + participio passato (passato prossimo)

Passato prossimo — це повсякденний минулий час для завершених дій. Він складається з двох частин: теперішнього часу допоміжного дієслова (avere або essere) та дієприкметника минулого часу основного дієслова. Правильні дієприкметники закінчуються на -ato (дієслова на -are: parlato), -uto (дієслова на -ere: venduto), -ito (дієслова на -ire: dormito). Багато поширених дієслів на -ere мають неправильні дієприкметники: fare→fatto, vedere→visto, leggere→letto, scrivere→scritto, prendere→preso, mettere→messo, dire→detto, aprire→aperto, chiudere→chiuso, venire→venuto.

З AVERE (більшість перехідних дієслів):

Особаavere+ дієприкметник
ioho+ mangiato / visto / dormito
tuhai+ mangiato / visto / dormito
lui / leiha+ mangiato / visto / dormito
noiabbiamo+ mangiato / visto / dormito
voiavete+ mangiato / visto / dormito
lorohanno+ mangiato / visto / dormito

З ESSERE (рух, зміна стану, зворотні дієслова):

Особаessere+ дієприкметник (узгоджується в роді й числі)
iosono+ andato / andata
tusei+ andato / andata
lui / leiè+ andato / andata
noisiamo+ andati / andate
voisiete+ andati / andate
lorosono+ andati / andate

Дієслова, що беруть 'essere': andare, venire, arrivare, partire, entrare, uscire, salire, scendere, tornare, restare, stare, essere, nascere, morire, diventare, а також усі зворотні дієслова (mi sono lavato, ci siamo svegliati). З 'avere' дієприкметник залишається незмінним, якщо тільки перед ним не стоїть займенник прямого додатка (lo, la, li, le): 'L'ho vista' (Я побачив її), 'Le ho comprate' (Я купив їх, жіночий рід). Поширена помилка — використовувати 'avere' з дієсловами руху за аналогією з англійським 'I have gone'; в італійській обов'язково має бути 'sono andato/a'.

  • Ho mangiato una pizza ieri sera. — Я-маю з'їдено піцу вчора-ввечері
    Учора ввечері я з'їв піцу.
  • Abbiamo visto un bel film. — Ми-маємо побачено гарний фільм
    Ми подивилися чудовий фільм.
  • Maria è andata al mercato. — Марія є поїхала (f) до-ринку
    Марія пішла на ринок.
  • I bambini sono arrivati tardi. — Діти є прибулі (m.pl) пізно
    Діти прийшли пізно.
  • Mi sono lavata le mani. — Себе я-є помита (f) руки
    Я помила руки. (говорить жінка)
  • Non hai risposto al messaggio. — Не ти-маєш відповів на-повідомлення
    Ти не відповів на повідомлення.

VORREI / MI PIACEREBBE + infinitivo (хотів би)

В італійській мові є два ввічливі способи сказати «я хотів би». 'Vorrei' — умовний спосіб дієслова 'volere' і стандартна ввічлива форма прохання, яку постійно вживають, замовляючи їжу, роблячи покупки чи просячи про послугу. 'Mi piacerebbe' використовує умовний спосіб дієслова 'piacere' в інвертованій конструкції й виражає м'якше побажання чи гіпотетичне бажання, ближче до «було б добре» або «я був би дуже радий».

умовний спосіб volere (хотів би):

ОсобаФорма+ іменник або інфінітив
iovorrei+ un caffè / partire
tuvorresti+ un caffè / partire
lui / leivorrebbe+ un caffè / partire
noivorremmo+ un caffè / partire
voivorreste+ un caffè / partire
lorovorrebbero+ un caffè / partire

умовний спосіб piacere (було б приємно) + займенники непрямого додатка:

ОсобаЗайменник+ piacerebbe / piacerebbero
io (мені)mi+ piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori
tu (тобі)ti+ piacerebbe visitare / piacerebbero i fiori
lui (йому)gli+ piacerebbe / piacerebbero
lei (їй)le+ piacerebbe / piacerebbero
noi (нам)ci+ piacerebbe / piacerebbero
voi (вам)vi+ piacerebbe / piacerebbero
loro (їм)gli+ piacerebbe / piacerebbero

'Vorrei' поєднується з прямим додатком або інфінітивом: 'Vorrei un tè', 'Vorrei dormire'. 'Mi piacerebbe' підпорядковується інверсії дієслова piacere: якщо бажаний об'єкт — однина або інфінітив, вживайте 'piacerebbe' (однина); якщо множина — 'piacerebbero'. У кафе фраза 'Vorrei un cappuccino' звучить набагато природніше за 'Voglio un cappuccino', яка може здатися різкою чи по-дитячому. Обидві конструкції можна поєднати для більшої теплоти: 'Mi piacerebbe tanto, ma non posso' (Я б дуже хотів, але не можу).

  • Vorrei un caffè, per favore. — Я-хотів-би каву, будь ласка
    Я хотів би каву, будь ласка.
  • Vorrei prenotare un tavolo per due. — Я-хотів-би забронювати столик на двох
    Я хотів би забронювати столик на двох.
  • Mi piacerebbe visitare Firenze. — Мені було-б-приємно відвідати Флоренцію
    Я хотів би відвідати Флоренцію.
  • Ti piacerebbe venire con noi? — Тобі було-б-приємно прийти з нами?
    Ти хотів би піти з нами?
  • Vorremmo parlare con il responsabile. — Ми-хотіли-б поговорити з менеджером
    Ми хотіли б поговорити з керівником.
  • Mi piacerebbero dei fiori. — Мені були-б-приємні якісь квіти
    Я хотів би трохи квітів.

STARE + gerundio (тривалий час: я щось роблю зараз)

В італійській мові є окрема конструкція для тривалого часу: 'stare' + gerundio. Вона виражає дію, яка відбувається саме в момент мовлення (або, у недоконаному минулому, у певний момент у минулому). На відміну від англійської, італійська НЕ використовує цю форму для звичних чи запланованих майбутніх дій; для них уживають простий теперішній час.

Утворення gerundio:

Інфінітив закінчується наЗакінчення gerundioПриклад
-are-andoparlare → parlando
-ere-endovedere → vedendo
-ire-endodormire → dormendo

Кілька неправильних форм gerundio: fare → facendo, dire → dicendo, bere → bevendo.

stare (теперішній час дійсного способу) + gerundio:

Особаstare+ gerundio
iosto+ parlando / vedendo / dormendo
tustai+ parlando / vedendo / dormendo
lui / leista+ parlando / vedendo / dormendo
noistiamo+ parlando / vedendo / dormendo
voistate+ parlando / vedendo / dormendo
lorostanno+ parlando / vedendo / dormendo

Для «я щось робив у той момент» (тривалий минулий) використовуйте недоконаний минулий час дієслова 'stare': stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano + gerundio. Займенники-додатки можуть стояти перед 'stare' або приєднуватися до gerundio: 'Lo sto leggendo' = 'Sto leggendolo' (Я це читаю). Простий теперішній час також регулярно вживають для тривалої дії: 'Mangio adesso' звучить абсолютно природно поряд із 'Sto mangiando adesso'. Тривала форма просто сильніше підкреслює саме процес дії.

  • Sto mangiando adesso. — Я-є їдячи зараз
    Я їм саме зараз.
  • Che cosa stai facendo? — Що ти-є роблячи?
    Що ти робиш?
  • I bambini stanno giocando in giardino. — Діти є граючи в саду
    Діти грають у саду.
  • Stavo leggendo quando hai chiamato. — Я-був читаючи, коли ти-подзвонив
    Я читав, коли ти подзвонив.
  • Stiamo studiando per l'esame. — Ми-є навчаючись для іспиту
    Ми вчимося до іспиту.
  • Sta dicendo la verità. — Вона-є кажучи правду
    Вона каже правду.

POTERE + infinitivo (могти / могти б / можливо)

'Potere' виражає здатність, дозвіл і можливість, подібно до українського «могти» чи англійського «can, could, may». Після нього безпосередньо йде інфінітив без прийменника. 'Potere' — неправильне дієслово.

potere (теперішній час дійсного способу):

ОсобаФорма+ інфінітив
ioposso+ venire / aiutare / parlare
tupuoi+ venire / aiutare / parlare
lui / leipuò+ venire / aiutare / parlare
noipossiamo+ venire / aiutare / parlare
voipotete+ venire / aiutare / parlare
loropossono+ venire / aiutare / parlare

умовний спосіб potere (міг би / можливо):

ОсобаФорма
iopotrei
tupotresti
lui / leipotrebbe
noipotremmo
voipotreste
loropotrebbero

Використовуйте умовний спосіб 'potrei / potresti / potrebbe' для ввічливих пропозицій або гіпотетичної можливості: 'Potresti aiutarmi?' (Ти міг би мені допомогти?), 'Potrebbe piovere' (Можливо, піде дощ). Розрізняйте 'potere' (бути здатним / мати дозвіл) і 'sapere' (уміти щось як набута навичка): 'So nuotare' (Я вмію плавати, набута навичка); 'Non posso nuotare oggi' (Я не можу плавати сьогодні, обставини). Для знання фактів вживайте лише 'sapere': 'So che vieni' (Я знаю, що ти прийдеш). Займенники-додатки можуть стояти перед 'potere' або приєднуватися до інфінітива: 'Posso aiutarti' = 'Ti posso aiutare'.

  • Non posso venire stasera. — Не я-можу прийти сьогодні-ввечері
    Я не можу прийти сьогодні ввечері.
  • Puoi aprire la finestra? — Ти-можеш відкрити вікно?
    Можеш відчинити вікно?
  • Qui non si può fumare. — Тут ти-можеш не-курити
    Тут не можна курити.
  • Possiamo aiutarti. — Ми-можемо допомогти тобі
    Ми можемо тобі допомогти.
  • Potrei passare a prenderti alle sette? — Я-міг-би заїхати забрати тебе о сьомій?
    Чи міг би я заїхати за тобою о сьомій?
  • Possono arrivare da un momento all'altro. — Вони-можуть прибути в будь-який момент
    Вони можуть прибути будь-якої миті.