Japani Essential grammar

Kirjoitusjärjestelmät ja ääntäminen

Japania kirjoitetaan sekoittamalla kolmea kirjoitusjärjestelmää.

Hiragana (ひらがな): 46 perusmerkkiä, joista jokainen vastaa yhtä tavua. Käytetään kieliopillisiin sanoihin, verbien päätteisiin ja mihin tahansa alkuperäiseen japanilaiseen sanaan, jolla ei ole kanjia. Opettele tämä ensin.

Katakana (カタカナ): samat 46 tavua kuin hiraganassa, mutta eri muodossa. Käytetään vierasperäisiin lainasanoihin (コーヒー = kahvi), nimiin, korostukseen ja ääntä kuvaaviin sanoihin.

Kanji (漢字): kiinasta lainatut ideografiset merkit. Jokaisella kanjilla on merkitys ja (yleensä) useita lukutapoja. Niitä näkee etenkin substantiiveissa sekä verbien ja adjektiivien vartaloissa.

Furigana: kun tekstissä näkyy pieni hiragana kanjin yläpuolella, kyse on furiganasta: ääntämismuistutuksesta oppijoille.

Viisi vokaalia äännetään johdonmukaisesti: · a kuten sanassa father · i kuten sanassa ski · u kuten sanassa food (huulet eivät pyöristy) · e kuten sanassa bed · o kuten sanassa go

Kaikki tavut päättyvät johonkin näistä vokaaleista (tai äänteeseen n). Painotus on lähes tasainen: japani käyttää sävelkorkeutta, ei painotusta, joten sanat lausutaan melko tasaisella rytmillä.

  • おはようございます — o-ha-yō-go-zai-mas (hiragana)
    Hyvää huomenta.
  • コーヒー — kō-hī (katakana: lainasana)
    Kahvi.
  • 日本語 — ni-hon-go (kanji = Japani-kieli)
    Japani (kieli).

Tässä oppaassa käytetyt lyhenteet

Jokaisessa alla olevassa esimerkissä on kolme osaa: alkuperäinen teksti, sanatarkka glossa, joka kuvaa jokaisen sanan toimintaa, ja luonnollinen käännös. Glossat käyttävät muutamia lyhennemerkintöjä pysyäkseen tiiviinä. Niitä ei tarvitse opetella ulkoa: tämä on hakuteos, johon voi palata tarvittaessa.

Persoona ja luku · 1sg / 2sg / 3sg: yksikön ensimmäinen / toinen / kolmas persoona (minä, sinä, hän/se) · 1pl / 2pl / 3pl: monikon ensimmäinen / toinen / kolmas persoona (me, te, he)

Suku ja sija · m / f / n: maskuliini / feminiini / neutri · sg / pl: yksikkö / monikko · m.sg: yhdistelmä: maskuliini yksikkö (ja vastaavasti f.pl, n.sg jne.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: sijamuodot (nominatiivi/akkusatiivi/genetiivi/datiivi/instrumentaali/lokatiivi): mikä rooli sanalla on lauseessa

Aikamuoto ja aspekti · PRES: preesens · PRET: preteriti (päättynyt menneen ajan tapahtuma) · IMPF: imperfekti (jatkuva tai toistuva menneen ajan tilanne) · FUT: futuuri · PERF: perfekti (toiminta, joka on päättynyt mutta liittyy nykyhetkeen) · PROG: progressiivi (meneillään oleva toiminta, esim. olen syömässä) · COND: konditionaali (tekisi…)

Modus · IND: indikatiivi (tavallinen toteamus) · SUBJ: subjunktiivi (epävarmuus, toiveet, epäilyt) · IMP: imperatiivi (käskyt) · INF: infinitiivi (perusmuoto: mennä, syödä)

Muut · REFL: refleksiivi (itseensä kohdistuva toiminta: itseni, itsesi) · PERS: persoonallinen a (vain espanjassa: merkitsee inhimillistä suoraa objektia) · HON: kunnioittava muoto (erityisen kohtelias muoto, yleinen japanissa/koreassa) · TOP / SUB / OBJ: teema-, subjekti- ja objektimerkit (japani, korea) · CL: luokitin (kiina, japani, korea: substantiivien laskemiseen käytettävä sana) · NEG: kielto

Kirjoitusjärjestelmät: hiragana, katakana, kanji

Japania kirjoitetaan kolmella kirjoitusjärjestelmällä, joita käytetään yhdessä samassa lauseessa. Hiragana on foneettinen 46 peruskirjaimen tavukirjoitus, jota käytetään alkuperäisissä japanilaisissa sanoissa sekä kieliopillisissa aineksissa, kuten partikkeleissa, verbien päätteissä ja funktiosanoissa. Katakana on toinen tavukirjoitus, jossa on sama 46 tavun valikoima; se on varattu vierasperäisille lainasanoille, ääntä kuvaaville sanoille, tieteellisille termeille ja korostukselle. Hiragana ja katakana muistuttavat eniten aakkostoa: ne ovat puhtaasti foneettisia, ja jokaisella toisen äänteellä on vastine toisessa. Kanjit ovat kiinalaista alkuperää olevia logografisia merkkejä, joita käytetään sisältösanoissa: substantiiveissa sekä verbien ja adjektiivien vartaloissa. Jokaisella kanjilla on yleensä useita lukutapoja, jotka valitaan asiayhteyden mukaan.

  • あ い う え お — hiragana
    vokaalit a i u e o
  • ア イ ウ エ オ — katakana
    vokaalit a i u e o
  • 山 (やま) — kanji + hiragana-lukutapa
    kanji 'vuori' hiragana-lukutavalla

Kanataulukot: hiragana ja katakana romajilla

Hiraganalla ja katakanalla on sama äännevalikoima: 46 perustavua sekä soinnilliset ja puolisoinnilliset variantit (dakuten 〜゛ ja handakuten 〜゜) sekä pieni-y-yhdistelmät (yōon), joissa konsonantti sulautuu äänteisiin /ya/, /yu/, /yo/. Opettele taulukko rivi riviltä lukemalla kutakin saraketta ylhäältä alas (a, i, u, e, o), jotta vokaalikaava muuttuu automaattiseksi. Kun osaat lukea nämä kaksi kirjoitusjärjestelmää, pystyt ääntämään minkä tahansa japaninkielisen sanan; kanji on seuraava kerros niiden päällä.

Milloin käytetään mitäkin kirjoitusjärjestelmää

· Hiragana (ひらがな) kirjoittaa alkuperäisiä japanilaisia sanoja, kaikkia kieliopillisia partikkeleita (は, を, に, が, で, と …), verbien ja adjektiivien päätteitä sekä mitä tahansa sanaa, jonka kanjia ei ole vielä opeteltu. Se on oletuskirjoitusjärjestelmä lastenkirjoissa, furiganassa ja kaikessa epämuodollisessa. · Katakana (カタカナ) kirjoittaa muista kuin kiinankielisistä kielistä tulevia lainasanoja (コーヒー kōhī 'kahvi', コンピューター konpyūtā 'tietokone'), vieraita nimiä (マリア Maria), ääntä kuvaavia sanoja (ワンワン wanwan 'hau'), eläinten ja kasvien tieteellisiä nimiä sekä korostusta (kursiivin vastine). · Kanji (漢字) kirjoittaa sisältösanojen vartalot: substantiivit sekä verbien ja adjektiivien vartalot. Tyypillinen lause sekoittaa kaikkia kolmea kirjoitusjärjestelmää.

Pitkän vokaalin merkki ー esiintyy vain katakanassa. Se kahdentaa edeltävän vokaalin: コーヒー = ko + o + hi + i. Hiraganassa pitkät vokaalit kirjoitetaan sen sijaan erillisillä kanoilla (おかあさん okāsan 'äiti', おとうさん otōsan 'isä').

Hiragana: 46 peruskirjainta

aiueo
(vokaali)aiueo
kkakikukeko
ssashisuseso
ttachitsuteto
nnaninuneno
hhahifuheho
mmamimumemo
yya:yu:yo
rrarirurero
wwa:::wo / o
(n)n::::

Hiragana: dakuten (soinnilliset) ja handakuten

aiueo
ggagigugego
zzajizuzezo
ddajizudedo
bbabibubebo
ppapipupepo

Hiragana: pieni-y-yhdistelmät (yōon)

-ya-yu-yo
kきゃ kyaきゅ kyuきょ kyo
sしゃ shaしゅ shuしょ sho
tちゃ chaちゅ chuちょ cho
nにゃ nyaにゅ nyuにょ nyo
hひゃ hyaひゅ hyuひょ hyo
mみゃ myaみゅ myuみょ myo
rりゃ ryaりゅ ryuりょ ryo
gぎゃ gyaぎゅ gyuぎょ gyo
jじゃ jaじゅ juじょ jo
bびゃ byaびゅ byuびょ byo
pぴゃ pyaぴゅ pyuぴょ pyo

Katakana: 46 peruskirjainta

aiueo
(vokaali)aiueo
kkakikukeko
ssashisuseso
ttachitsuteto
nnaninuneno
hhahifuheho
mmamimumemo
yya:yu:yo
rrarirurero
wwa:::wo / o
(n)n::::

Katakana: dakuten ja handakuten

aiueo
ggagigugego
zzajizuzezo
ddajizudedo
bbabibubebo
ppapipupepo

Katakana: pieni-y-yhdistelmät (yōon)

-ya-yu-yo
kキャ kyaキュ kyuキョ kyo
sシャ shaシュ shuショ sho
tチャ chaチュ chuチョ cho
nニャ nyaニュ nyuニョ nyo
hヒャ hyaヒュ hyuヒョ hyo
mミャ myaミュ myuミョ myo
rリャ ryaリュ ryuリョ ryo
gギャ gyaギュ gyuギョ gyo
jジャ jaジュ juジョ jo
bビャ byaビュ byuビョ byo
pピャ pyaピュ pyuピョ pyo

Katakanan pitkän vokaalin merkki ー: kahdentaa edeltävän vokaaliäänteen. メール mēru 'sähköposti', カード kādo 'kortti', スーパー sūpā 'supermarketti', コーヒー kōhī 'kahvi'.

Pieni つ / ッ (sokuon): pieni つ (hiragana) tai ッ (katakana) ennen konsonanttia kahdentaa kyseisen konsonantin ääntämyksessä. がっこう gakkō 'koulu', きって kitte 'postimerkki', カップ kappu 'kuppi', サッカー sakkā 'jalkapallo'. Ennen kahdennettua konsonanttia on lyhyt tauko, lähes kuin pidättäisi hengitystä.

Ääntämismuistutuksia

· on shi, ei si. on chi. on tsu. on fu (pehmeä, huulipyöreä puhallus, ei englannin f tai h). · ら り る れ ろ ovat pehmeä napautus, jossakin englannin l:n ja r:n välillä (lähempänä espanjan tai italian r:ää). · tavun lopussa on nasaaliäänne, joka mukautuu seuraavaan äänteeseen: se kuulostaa n:ltä ennen t/d/n-äänteitä (おんな onna), m:ltä ennen b/m/p-äänteitä (さんぽ sanpo, äännetään sampo), ja pehmeältä nasaalilta ng sanan lopussa (にほん Nihon). · äännetään o; se on säilynyt käytössä vain objektia merkitsevänä partikkelina. · Pitkillä vokaaleilla on merkitystä: おばさん obasan 'täti' vs おばあさん obāsan 'isoäiti'; ゆき yuki 'lumi' vs ゆうき yūki 'rohkeus'.

  • ありがとう — a-ri-ga-to-u (hiragana, pitkä ō kirjoitetaan muodossa うう tai pelkkänä う:na)
    Kiitos.
  • コンビニ — ko-n-bi-ni (katakana, englannin sanasta 'convenience [store]')
    Lähikauppa.
  • がっこう — ga-(pieni tsu)-ko-u, luetaan gakkō (pieni つ kahdentaa seuraavan k:n)
    Koulu.
  • きょう — ki + pieni ょ + u = kyō (pieni-y-yhdistelmä + pitkä vokaali)
    Tänään.
  • ニューヨーク — ni + pieni ュ + ー / yō + ku = Nyū-yōku (katakana pitkän vokaalin merkeillä)
    New York.
  • おばあさん vs おばさん — o-ba-a-san vs o-ba-san: pitkä ā muuttaa merkitystä
    Isoäiti vs täti.
  • しゃしん — sha-shi-n (し + pieni ゃ = sha; ん nasaali)
    Valokuva.
  • カフェ — ka-fe (katakana, ka + pieni e /fe/-äänteelle, joka ei ole alkuperäinen)
    Kahvila.

Sanajärjestys

Japani on SOV-kieli: verbi tulee lauseen loppuun. Perusrakenne on Subjekti + Objekti + Verbi, mutta koska kieliopilliset roolit merkitään partikkeleilla, muiden kuin verbielementtien järjestys on joustava. Määritteet (adjektiivit, relatiivilauseet, omistajat) ovat aina ennen määrittämäänsä sanaa. Subjekti jätetään vapaasti pois, kun se on asiayhteydestä selvä, ja pronominit jätetään pois samoin perustein. Olennaista on, että verbi (tai kopula) päättää lauseen ja että jokainen nominilauseke kantaa oikean partikkelin osoittaakseen tehtävänsä. Tämän vuoksi lauseen lopussa olevan verbin kuunteleminen on välttämätöntä, jotta ymmärtää, kuka teki mitä.

  • 私はりんごを食べます。 — minä-TOP omena-OBJ syödä-POLITE
    Syön omenan.
  • 田中さんは図書館で本を読みます。 — Tanaka-TOP kirjasto-LOC kirja-OBJ lukea
    Tanaka lukee kirjaa kirjastossa.
  • 食べます。 — syödä-POLITE (subjekti pudotettu)
    (Minä) syön / (me) syömme.

Ei artikkeleita, ei monikkoa

Japanissa ei ole artikkeleita (a/an/the) eikä pakollista monikkomerkintää. Paljas substantiivi kuten 本 (hon) voi tarkoittaa 'kirja', 'kirja (jokin)', 'kirja (se)', 'kirjoja' tai 'kirjat' asiayhteydestä riippuen. Lukumäärä ilmaistaan tarvittaessa numeraalilla ja luokittimella (esim. 本を三冊 'kolme kirjaa'), kvantoreilla kuten たくさん 'paljon' tai 少し 'muutama', tai pelkällä asiayhteydellä. Pääte -たち (esim. 学生たち 'opiskelijat') on olemassa, mutta se rajoittuu ihmisiin ja tiettyihin elollisiin, eikä se ole varsinainen monikko: se viittaa ryhmään, ei 'useampaan kuin yhteen'. Määräisyys on pääteltävä asiayhteydestä.

  • 猫がいます。 — kissa-SUBJ olemassa
    Siellä on kissa / Siellä on kissoja.
  • 本を三冊買いました。 — kirja-OBJ 3-luokitin ostettu
    Ostin kolme kirjaa.
  • 学生たちが来ました。 — opiskelija-PL-SUBJ tuli
    Opiskelijat tulivat.

Partikkelit

Partikkelit ovat lyhyitä postpositioita, jotka merkitsevät edeltävän sanan roolia. Perusjoukko: は (wa) merkitsee teemaa ('mitä X:ään tulee'); が (ga) merkitsee kieliopillista subjektia ja usein esittelee uutta tietoa; を (o) merkitsee suoraa objektia; に (ni) merkitsee määränpäätä, olemassaolon paikkaa, ajankohtaa tai epäsuoraa objektia; で (de) merkitsee välinettä/keinoa tai paikkaa, jossa toiminta tapahtuu; の (no) yhdistää substantiiveja omistus- tai määritesuhteessa; へ (e) merkitsee suuntaa (usein vaihdettavissa に:n kanssa); と (to) tarkoittaa 'ja':a substantiivien välillä tai 'kanssa' (seuralaista); から (kara) 'alkaen/-sta' ja まで (made) 'asti/-han' merkitsevät tila- tai aika-aluetta.

  • 私は学校に行きます。 — minä-TOP kouluun mennä
    Menen kouluun.
  • ペンで手紙を書きます。 — kynä-INSTR kirje-OBJ kirjoittaa
    Kirjoitan kirjeen kynällä.
  • 九時から五時まで働きます。 — 9-alkaen 5-asti työskennellä
    Työskentelen yhdeksästä viiteen.

Pronominit

Japanissa on pronomineja, mutta niitä käytetään säästeliäästi. 私 (watashi) 'minä', あなた (anata) 'sinä', 彼 (kare) 'hän (mies)', 彼女 (kanojo) 'hän (nainen)', 私たち (watashitachi) 'me'. Luonnollisessa puheessa subjekti- ja objektipronominit jätetään yleensä pois, kun asiayhteys tekee viittauskohteen selväksi. あなた:n käyttäminen puhuteltaessa voi kuulostaa töykeältä tai liian tuttavalliselta; puhuja käyttää tavallisesti sen sijaan kuulijan nimeä ja さん-liitettä. Myös ensimmäisen persoonan valinnat vaihtelevat sukupuolen ja muodollisuuden mukaan (僕 boku, 俺 ore miespuolisilla puhujilla arkikielessä). Pronomineja kannattaa pitää merkittyinä, ei oletuksena: jos englanniksi tai suomeksi sanoisi 'minä' tai 'sinä', japaniksi useimmiten ei sanota mitään.

  • (私は)学生です。 — (minä-TOP) opiskelija-COP
    Olen opiskelija.
  • 田中さんは先生ですか。 — Tanaka-TOP opettaja-COP-Q
    Oletko (Tanaka) opettaja?
  • 彼女は来ません。 — hän-TOP tulla-NEG
    Hän ei tule.

Verbiryhmät

Japanin verbit jakautuvat kolmeen luokkaan. Ryhmä 1 (五段, godan eli 'u-verbit') päättyvät konsonanttiin + u: 書く kaku 'kirjoittaa', 飲む nomu 'juoda', 話す hanasu 'puhua'. Niiden vartalo muuttuu kana-taulukon viiden vokaalirivin mukaan. Ryhmä 2 (一段, ichidan eli 'ru-verbit') päättyvät päätteeseen -iru tai -eru ja taipuvat yksinkertaisesti pudottamalla る:n pois: 食べる taberu 'syödä', 見る miru 'nähdä'. Ryhmä 3 on epäsäännöllinen ja sisältää vain kaksi jäsentä: する suru 'tehdä' ja 来る kuru 'tulla'. Ryhmän tunnistaminen on taivutuksen edellytys, sillä jokaisella ryhmällä on oma sääntönsä kohteliaan vartalon, kieltomuodon, te-muodon ja menneen ajan muodostamiseen.

  • 書く → 書きます — Ryhmä 1: kaku → kakimasu
    kirjoittaa → kirjoittaa (kohtelias)
  • 食べる → 食べます — Ryhmä 2: taberu → tabemasu
    syödä → syödä (kohtelias)
  • する → します / 来る → 来ます — Ryhmän 3 epäsäännölliset
    tehdä → tehdä / tulla → tulla

Verbien taivutus: perusmuoto, kohtelias muoto, kieltomuoto, mennyt aika

Perusmuodosta muodostetaan kohtelias preesens (-ます) seuraavasti. Ryhmä 1: vaihda loppu-u i:ksi ja lisää -masu (nomu → nomimasu). Ryhmä 2: pudota -ru ja lisää -masu (taberu → tabemasu). Epäsäännölliset: suru → shimasu, kuru → kimasu. Kohtelias kieltomuoto korvaa -masun -masenilla (nomimasen 'ei juo'). Kohtelias mennyt aika korvaa -masun -mashitalla (nomimashita 'joi'). Kohtelias mennyt kieltomuoto on -masen deshita (nomimasen deshita 'ei juonut'). Yleiskielen (perusmuodon) muodoilla on omat kieltomuotonsa (-nai) ja menneen aikansa (-ta), joita käytetään arkipuheessa ja monimutkaisten lauseiden sisällä.

  • 飲みます / 飲みません — kohtelias myöntömuoto / kohtelias kieltomuoto
    juoda / ei juo
  • 食べました / 食べませんでした — kohtelias mennyt aika / kohtelias mennyt kieltomuoto
    söi / ei syönyt
  • 行く → 行かない — Ryhmän 1 yleiskielen kieltomuoto
    mennä → ei mene

Preesens / ei-mennyt aikamuoto

Japani ei erota preesensiä ja futuuria muodollisesti toisistaan; yksi muoto, ei-mennyt aikamuoto, kattaa molemmat. 食べます (tabemasu) tarkoittaa 'syön', 'syön (tulevaisuudessa)' tai 'aion syödä' asiayhteydestä ja aikamääreistä riippuen. Meneillään olevan toiminnan kuvaamiseen käytetään te-muotoa yhdessä いる:n kanssa: 食べています (tabete imasu) 'syön parhaillaan'. Ei-mennyttä aikamuotoa käytetään myös tavanomaisista toiminnoista (毎日 'joka päivä…'), yleisistä totuuksista ja aikataulutetuista tulevista tapahtumista. Tilaa ilmaisevien verbien, kuten ある 'olla olemassa (eloton)' ja いる 'olla olemassa (elollinen)', kanssa ei-mennyt aikamuoto vain toteaa, mikä on tilanne nyt.

  • 明日東京に行きます。 — huomenna Tokio-luo mennä-NONPAST
    Menen huomenna Tokioon.
  • 毎朝コーヒーを飲みます。 — joka-aamu kahvi-OBJ juoda
    Juon kahvia joka aamu.
  • 今、本を読んでいます。 — nyt kirja-OBJ lukea-TE olla
    Luen kirjaa juuri nyt.

Mennyt aika

Kohtelias mennyt aika muodostetaan korvaamalla -ます päätteellä -ました: 行きます → 行きました 'meni', 食べます → 食べました 'söi'. Kohtelias mennyt kieltomuoto on -ませんでした: 行きませんでした 'ei mennyt'. Yleiskielen mennyt aika, jota käytetään arkipuheessa ja sivulauseissa, on -た-muoto, joka muodostetaan te-muodosta vaihtamalla loppu-て/で た:ksi/だ:ksi: 食べて → 食べた, 飲んで → 飲んだ. Menneen ajan muodot toimivat japanissa monissa yhteyksissä myös perfektinä/päättyneen toiminnan muotoina, joten 食べました voi tarkoittaa 'söi', 'on syönyt' tai 'oli syönyt' asiayhteydestä riippuen.

  • 昨日映画を見ました。 — eilen elokuva-OBJ nähdä
    Katsoin eilen elokuvan.
  • 宿題をしませんでした。 — kotitehtävä-OBJ tehdä-PAST-NEG
    En tehnyt kotitehtäviä.
  • もう食べた。 — jo syödä-PLAIN
    Söin jo.

Te-muoto ja sen käyttötavat

Te-muoto on monikäyttöisin infiniittinen muoto. Se muodostetaan ryhmittäin: Ryhmän 2 verbeissä る korvataan yksinkertaisesti て:llä (taberu → tabete). Ryhmän 1 verbit noudattavat äänteellisiä kaavoja loppu-tavunsa mukaan: -く → いて (kaku → kaite), -ぐ → いで, -む/ぬ/ぶ → んで, -る/つ/う → って, -す → して. Epäsäännölliset: する → して, 来る → きて. Käyttötapoihin kuuluvat: lauseiden yhdistäminen ('ja sitten'), kohteliaiden pyyntöjen esittäminen muodolla -て ください, progressiivisen aspektin ilmaiseminen muodolla -ている, luvan kysyminen ja antaminen muodolla -てもいい, sekä kieltäminen muodolla -てはいけない. Ilman te-muotoa ei voi muodostaa useimpia yhdistettyjä rakenteita.

  • 朝起きて、コーヒーを飲みます。 — aamu herätä-TE kahvi-OBJ juoda
    Herään aamulla ja juon kahvia.
  • ちょっと待ってください。 — vähän odottaa-TE ole hyvä
    Odota hetki.
  • ここに座ってもいいですか。 — täällä istua-TE-myös hyvä-Q
    Saanko istua tähän?

Verbien taivutusparadigmat (u-verbi, ru-verbi, epäsäännölliset)

Tässä ovat täydelliset taivutusparadigmat yhdelle edustavalle verbille kustakin kolmesta luokasta. Näiden neljän verbin ulkoa opetteleminen antaa mallin sadoille muille.

**Ryhmä 1 (u-verbi): 飲む (のむ, nomu): 'juoda'**

MuotoKohtelias (です/ます)YleiskieliKielto (yleiskieli)Mennyt (yleiskieli)Te-muoto
Myöntö飲みます (nomimasu)飲む (nomu)飲まない (nomanai)飲んだ (nonda)飲んで (nonde)
Kielto飲みません (nomimasen)::飲まなかった (nomanakatta)飲まなくて (nomanakute)
Mennyt飲みました (nomimashita)飲んだ (nonda)飲まなかった::
Mennyt kielto飲みませんでした飲まなかった:::

**Ryhmä 2 (ru-verbi): 食べる (たべる, taberu): 'syödä'**

MuotoKohteliasYleiskieliKielto (yleiskieli)Mennyt (yleiskieli)Te-muoto
Myöntö食べます (tabemasu)食べる (taberu)食べない (tabenai)食べた (tabeta)食べて (tabete)
Kielto食べません (tabemasen)::食べなかった食べなくて
Mennyt食べました (tabemashita)食べた (tabeta)食べなかった::
Mennyt kielto食べませんでした食べなかった:::

**Ryhmä 3, epäsäännöllinen: する (suru): 'tehdä'**

MuotoKohteliasYleiskieliKielto (yleiskieli)Mennyt (yleiskieli)Te-muoto
Myöntöします (shimasu)する (suru)しない (shinai)した (shita)して (shite)
Mennytしましたしたしなかった::

**Ryhmä 3, epäsäännöllinen: 来る (くる, kuru): 'tulla'**

MuotoKohteliasYleiskieliKielto (yleiskieli)Mennyt (yleiskieli)Te-muoto
Myöntö来ます (きます, kimasu)来る (くる, kuru)来ない (こない, konai)来た (きた, kita)来て (きて, kite)
Mennyt来ました (きました)来た (きた)来なかった (こなかった)::

Huomaa 来:n lukutavan vaihtelu eri muodoissa (く / き / こ): kanji pysyy samana, hiragana-lukutapa vaihtuu. U-verbeissä loppu-u:ta edeltävä konsonantti määrää te-muodon kaavan: む/ぬ/ぶ → んで; く → いて (poikkeus: 行く → 行って); ぐ → いで; す → して; つ/る/う → って.

  • 毎晩、ワインを飲みます。 — joka-ilta, viini-OBJ juoda-POLITE (mainichi-ban, wain-o nomimasu)
    Juon viiniä joka ilta.
  • 肉は食べない。 — liha-TOP syödä-NEG-PLAIN (niku wa tabenai)
    En syö lihaa.
  • 昨日、宿題をしませんでした。 — eilen, kotitehtävä-OBJ tehdä-PAST-NEG-POLITE (kinō, shukudai o shimasen deshita)
    En tehnyt eilen kotitehtäviä.
  • 友達が来ました。 — ystävä-SUBJ tulla-PAST-POLITE (tomodachi ga kimashita)
    Ystävä tuli.
  • 飲んで、食べて、話しました。 — juoda-TE, syödä-TE, puhui (nonde, tabete, hanashimashita)
    Joimme, söimme ja juttelimme.

〜たい: Haluta tehdä (jotain)

Sanoaksesi 'haluan tehdä V:n' ota ます-vartalo (verbin vartalo, joka saadaan poistamalla -ます kohteliaasta muodosta) ja liitä siihen 〜たい. 飲みます → 飲み + たい → 飲みたい nomitai 'haluta juoda'. 食べます → 食べ + たい → 食べたい 'haluta syödä'. する → し + たい → したい. 来る → き + たい → 来たい kitai.

Kieliopillisesti 〜たい käyttäytyy kuin i-adjektiivi: 飲みたい (haluaa), 飲みたくない (ei halua), 飲みたかった (halusi), 飲みたくなかった (ei halunnut). Lisää です kohteliaisuuden vuoksi: 飲みたいです.

MuotoTaivutusMerkitys
飲みたいhaluta-myöntöhaluan juoda
飲みたくないhaluta-NEGen halua juoda
飲みたかったhaluta-PASThalusin juoda
飲みたくなかったhaluta-PAST-NEGen halunnut juoda
飲みたいですかhaluta-POLITE-Qhaluatko juoda?

〜たい-lauseen objekti voi ottaa joko partikkelin を tai が: 水を飲みたい / 水が飲みたい. が-versio korostaa sitä, mitä nimenomaan haluat.

Tärkeä rekisterihuomio: 〜たい:tä käytetään vain puhujan omasta halusta (tai kysymyksessä kuulijan halusta). Sanoaksesi, mitä joku muu haluaa, vaihda muotoon 〜たがる: 弟はビールを飲みたがっています 'Pikkuveljeni haluaa juoda olutta'. 彼は飲みたい suoraan sanottuna kuulostaisi mielenlukemiselta: et voi tietää toisen ihmisen mielen sisältöä.

Vertaa muotoon 〜ほしい: 〜たい ottaa verbin (haluaa tehdä X:n), kun taas 〜ほしい ottaa substantiivin (haluaa asian X): katso 〜ほしい-osio.

  • 今、コーヒーが飲みたいです。 — nyt, kahvi-SUBJ juoda-haluta-COP (ima, kōhī ga nomitai desu)
    Haluan juoda kahvia juuri nyt.
  • 今日は何もしたくない。 — tänään-TOP ei-mitään tehdä-haluta-NEG-PLAIN (kyō wa nani mo shitakunai)
    En halua tehdä mitään tänään.
  • 子供のころ、宇宙飛行士になりたかった。 — lapsuuden-aikaan, astronautti-tulla-haluta-PAST (kodomo no koro, uchūhikōshi ni naritakatta)
    Kun olin lapsi, halusin tulla astronautiksi.
  • 週末、どこに行きたいですか。 — viikonloppuna, minne-mennä-haluta-COP-Q (shūmatsu, doko ni ikitai desu ka)
    Minne haluat mennä tänä viikonloppuna?
  • 妹はディズニーランドに行きたがっています。 — pikkusisko-TOP Disneyland-luo mennä-haluta(3.persoona)-PROG (imōto wa Dizunīrando ni ikitagatte imasu)
    Pikkusiskoni haluaa mennä Disneylandiin.
  • もう一度日本に行きたいなあ。 — vielä-kerran Japani-luo mennä-haluta-painotus (mō ichido Nihon ni ikitai nā)
    Haluaisin todella kovasti käydä Japanissa vielä kerran.

〜つもり / 〜ようと思う: Suunniteltu tulevaisuus ('aikoa', 'suunnitella')

Japanin ei-mennyt aikamuoto kattaa 'will'-tyyppisen tulevaisuuden, mutta jonkin merkitsemiseen henkilökohtaiseksi suunnitelmaksi tai aikomukseksi on kaksi vakiintunutta rakennetta.

〜つもり (tsumori) liittyy verbin yleiskielen ei-menneeseen muotoon (tai 〜ない kieltomuodossa): 'aion / suunnittelen tehdä V:n'. Se ilmaisee lujan päätöksen, jonka puhuja on jo tehnyt.

KaavaMuotoMerkitys
V (yleiskieli) + つもりです行くつもりですAion mennä
V-ない + つもりです行かないつもりですAion olla menemättä
V (yleiskieli) + つもりだった行くつもりだったOlin aikonut mennä (mutta…)

〜ようと思う (-yō to omou) liittää volitiivimuodon (V-よう / V-おう, 'tehdään…'-muoto) sanaan と思う 'ajattelen'. Se tarkoittaa 'ajattelen tehdä V:n' tai 'taidan tehdä V:n'. Hieman vähemmän sitoutunut kuin つもり.

RyhmäVolitiivi+ と思う
1 (u-verbi)飲もう (nomō)飲もうと思います
2 (ru-verbi)食べよう (tabeyō)食べようと思います
3 するしよう (shiyō)しようと思います
3 来る来よう (こよう, koyō)来ようと思います

〜予定 (yotei) です on kolmas, neutraalimpi vaihtoehto kalenteriin merkityille aikataulutetuille tapahtumille: 来週、京都に行く予定です 'Minulla on aikataulussa mennä Kiotoon ensi viikolla'. つもり korostaa tahtoa / päättäväisyyttä; ようと思う korostaa asian pohtimista; 予定 korostaa aikataulutusta.

Yleinen virhe: 〜つもり:n käyttäminen jonkun toisen suunnitelmasta ikään kuin faktana (彼は来るつもりです 'hän aikoo tulla') on ihan sopivaa, kun kerrot mitä hän on sinulle kertonut, mutta omaan arvaukseesi hänestä käytä sen sijaan 〜だろう / 〜と思います.

  • 夏休みに国へ帰るつもりです。 — kesäloman-aikaan kotimaahan palata suunnitelma-COP (natsuyasumi ni kuni e kaeru tsumori desu)
    Aion palata kotimaahani kesäloman aikana.
  • 今年はもうお酒を飲まないつもりです。 — tänä-vuonna-TOP ei-enää alkoholi-OBJ juoda-NEG suunnitelma-COP (kotoshi wa mō osake o nomanai tsumori desu)
    Aion olla juomatta enää alkoholia tänä vuonna.
  • 週末、映画を見ようと思います。 — viikonloppuna, elokuva-OBJ katsoa-VOL QUOT ajatella-POLITE (shūmatsu, eiga o miyō to omoimasu)
    Ajattelin katsoa elokuvan tänä viikonloppuna.
  • 明日から毎朝走ろうと思っています。 — huomisesta-alkaen joka-aamu juosta-VOL QUOT ajatella-PROG (ashita kara maiasa hashirō to omotte imasu)
    Olen ajatellut alkaa juosta joka aamu huomisesta lähtien.
  • 六時の電車に乗る予定です。 — kello-6-junaan nousta aikataulu-COP (rokuji no densha ni noru yotei desu)
    Minulla on tarkoitus ottaa kello kuuden juna.
  • 本当は行くつもりだったんだけど、急に用事ができて… — oikeastaan-TOP mennä suunnitelma-COP-PAST-EXPL-mutta, äkkiä-ADV asia-SUBJ ilmaantui-TE… (hontō wa iku tsumori datta n da kedo, kyū ni yōji ga dekite…)
    Oikeastaan olin aikonut mennä, mutta jotain tuli yhtäkkiä väliin…

〜たことがある: Kokemuksen perfekti ('on joskus tehnyt V:n')

Japanissa ei ole erillistä 'perfektiaikamuotoa', mutta sanoaksesi 'olen joskus tehnyt V:n' / 'olen ikinä tehnyt V:n' elämänkokemuksena, käytä verbin yleiskielen mennyttä aikaa (〜た) + ことがある (koto ga aru): kirjaimellisesti 'V:n tekemisen asia on olemassa'.

KaavaEsimerkkiMerkitys
V-た + ことがある食べたことがありますOlen syönyt sitä (aiemmin)
V-た + ことがない食べたことがありませんEn ole koskaan syönyt sitä
V-た + ことがあった行ったことがあった(silloin) olin käynyt siellä
V-た + ことがありますか行ったことがありますかOletko koskaan käynyt siellä?

Rakenne rajoittuu ei-triviaaleihin, kertaluonteisiin kokemuksiin: asioihin, joita voi uskottavasti kuvitella, ettei olisi koskaan tehnyt. On oudolta kuulostavaa sanoa 学校に行ったことがあります 'olen käynyt koulussa' (kaikki ovat käyneet), mutta luonnollista sanoa 京都に行ったことがあります 'olen käynyt Kiotossa'.

Lähimenneisyyden kokemuksille japani käyttää erilaisia ilmauksia: もう食べました 'söin jo' (päättymisen perfekti, ks. menneen ajan osio), ei 食べたことがあります.

Kielteiset vastaukset jättävät arkikielessä usein が:n pois: そんなの聞いたことない 'En ole koskaan kuullut sellaisesta'.

Vertailu englantiin (ja suomeen): siinä missä suomeksi voisi sanoa 'olen asunut Tokiossa' sekä nykyisestä että menneestä tilasta, japani erottaa nämä toisistaan. 東京に住んだことがあります = 'olen asunut Tokiossa (jossain vaiheessa menneisyyttä)'. 東京に住んでいます = 'asun Tokiossa (nyt/tällä hetkellä)'. Näiden sekoittaminen on yleinen oppijan virhe.

  • 寿司を食べたことがありますか。 — sushi-OBJ syödä asia-SUBJ olemassa-Q (sushi o tabeta koto ga arimasu ka)
    Oletko koskaan syönyt sushia?
  • はい、何度もあります。 — kyllä, monta-kertaa-myös olemassa (hai, nando mo arimasu)
    Kyllä, monta kertaa.
  • 富士山に登ったことはまだありません。 — Fuji-vuori-LOC kiivetä asia-TOP vielä olemassa-NEG (Fujisan ni nobotta koto wa mada arimasen)
    En ole vielä kiivennyt Fuji-vuorelle.
  • 子供のころ、犬に噛まれたことがある。 — lapsuuden-aikaan, koira-toimesta purtu asia-SUBJ olemassa-PLAIN (kodomo no koro, inu ni kamareta koto ga aru)
    Kun olin lapsi, minua puri kerran koira.
  • そんな話、聞いたことない。 — sellainen tarina, kuultu asia-NEG-CASUAL (sonna hanashi, kiita koto nai)
    En ole koskaan kuullut sellaista tarinaa.
  • 京都に住んだことがあります。 — Kioto-LOC asunut asia-SUBJ olemassa (Kyōto ni sunda koto ga arimasu)
    Olen asunut Kiotossa (jossain vaiheessa).

〜ほしい / 〜たいです: Haluaisin (kohteliaisuus)

Kaksi rakennetta menevät päällekkäin suomen 'haluaisin'-ilmauksen kanssa. Valinta riippuu siitä, onko haluamasi kohde asia/esine vai toiminto.

N が ほしい: 'haluan N:n' (esine). ほしい on i-adjektiivi. Objektin merkki on , ei を.

MuotoEsimerkkiMerkitys
Myöntö水がほしいですHaluan vettä
Kieltoお金はほしくないEn halua rahaa
Mennytあの本がほしかったHalusin sen kirjan
Mennyt kieltoほしくなかったEn halunnut sitä

V-vartalo + たいです: 'haluaisin tehdä V:n' (toiminto). Katso oma 〜たい-osio täydelliselle paradigmalle.

Käytännössä japani käyttää harvoin paljasta 〜たい / ほしい -muotoa, kun tehdään pyyntöjä muille palvelutilanteissa: se kuulostaa liian suoralta. Kohteliaat pyynnöt käyttävät sen sijaan muita ilmauksia: 〜をお願いします ('Ole hyvä ja [anna minulle] X'), 〜をください ('Anna minulle X, kiitos'), tai 〜ていただけますか ('Voisitko mahdollisesti tehdä V:n?'). Ravintolassa siis sanotaan コーヒーをお願いします, ei コーヒーがほしいです.

Jonkun toisen pyytäminen tekemään jotain: 〜てほしい: yhdistä te-muoto ja ほしい sanoaksesi 'haluan [sinun/jonkun] tekevän V:n'. Henkilö merkitään に:llä. 手伝ってほしい 'haluan sinun auttavan minua'; 弟に静かにしてほしい 'haluan pikkuveljeni olevan hiljaa'.

KaavaEsimerkkiMerkitys
V-て + ほしい来てほしいHaluan (sinun) tulevan
V-ないで + ほしい行かないでほしいHaluan, ettet (sinä) mene

Klassinen oppijan virhe on 〜たい:n käyttäminen kolmannen osapuolen halusta: sano sen sijaan 弟は…たがっています (katso 〜たい-osio).

  • 新しいパソコンがほしいです。 — uusi tietokone-SUBJ haluta-COP (atarashii pasokon ga hoshii desu)
    Haluan uuden tietokoneen.
  • 誕生日に何がほしいですか。 — syntymäpäivänä mitä-SUBJ haluta-COP-Q (tanjōbi ni nani ga hoshii desu ka)
    Mitä haluaisit syntymäpäiväksi?
  • もう何もほしくない。 — enää ei-mitään haluta-NEG-CASUAL (mō nani mo hoshikunai)
    En halua enää mitään.
  • ちょっと手伝ってほしいんだけど… — vähän auttaa-TE haluta-SELITYS-mutta… (chotto tetsudatte hoshii n da kedo…)
    Haluaisin, että auttaisit minua hieman, jos voit…
  • そんなことを言わないでほしい。 — sellainen asia-OBJ sanoa-NEG-TE haluta (sonna koto o iwanai de hoshii)
    Toivoisin, ettet sanoisi tuota.
  • コーヒーをお願いします。 — kahvi-OBJ palvelus-tehdä-POLITE (kōhī o onegai shimasu)
    Yksi kahvi, kiitos. (parempi kuin 'コーヒーがほしいです' kaupoissa)

〜ている: Progressiivi ja tuloksellinen tila

Te-muoto + いる (kohteliaasti: います) on yksi käytetyimmistä rakenteista japanissa. Sillä on kaksi erillistä merkitystä verbityypistä riippuen.

1. Meneillään oleva toiminta (toimintaverbeillä): 食べています 'syö parhaillaan', 走っています 'juoksee parhaillaan', 勉強しています 'opiskelee parhaillaan'.

2. Tuloksena syntynyt tila (tilanmuutosverbeillä): 結婚しています 'on naimisissa' (ei 'menee naimisiin'), 知っています 'tiedän' (tilanne, jossa on tullut tietämään), 死んでいる '(se) on kuollut', 落ちている '(se) on pudonnut / makaa siellä'.

KaavaVerbi〜ている:n merkitys
Meneillään oleva toiminta飲む → 飲んでいるjuo parhaillaan
Meneillään oleva toiminta待つ → 待っているodottaa parhaillaan
Tuloksena syntynyt tila結婚する → 結婚しているon naimisissa
Tuloksena syntynyt tila開く → 開いているon auki
Tuloksena syntynyt tila来る → 来ているon tullut / on paikalla

Taivutus noudattaa いる:tä Ryhmän 2 verbinä: いる / います (myöntö), いない / いません (kielto), いた / いました (mennyt), いなかった / いませんでした (mennyt kielto). Arkikielessä い jätetään pois: 食べてる, 待ってる, 知ってる.

MuotoKohteliasYleiskieliArkikieli
Myöntö食べています食べている食べてる
Kielto食べていません食べていない食べてない
Mennyt食べていました食べていた食べてた

Tavanomaisissa tai toistuvissa toiminnoissa 〜ている toimii myös: 毎週、テニスをしています 'pelaan tennistä joka viikko'. Älä sekoita sitä englannin present-perfect-continuous-muotoon; ilmaistakseen 'olen tehnyt V:tä X:n ajan' japani käyttää muotoa 〜ている + kesto: 三年前から日本語を勉強しています 'olen opiskellut japania kolme vuotta'.

Yleinen virhe: 知りません sanominen merkityksessä 'en tiedä' on oikein vain silloin, kun tietoa ei ole vielä hankittu. Ilmaistakseen jatkuvaa tietämättömyyttä äidinkieliset puhujat sanovat 知らない / 知りません: mutta sanoakseen 'tiedän', on käytettävä muotoa 知っています (ei koskaan paljasta 知ります:ää, jota ei ole olemassa tässä merkityksessä).

  • 今、宿題をしています。 — nyt, kotitehtävä-OBJ tehdä-PROG (ima, shukudai o shite imasu)
    Teen kotitehtäviä juuri nyt.
  • 彼は十年前から東京に住んでいます。 — hän-TOP 10-vuotta-sitten-alkaen Tokio-LOC asua-PROG (kare wa jūnen mae kara Tōkyō ni sunde imasu)
    Hän on asunut Tokiossa kymmenen vuotta.
  • ドアが開いています。 — ovi-SUBJ auki-PROG (doa ga aite imasu)
    Ovi on auki. (tuloksena syntynyt tila)
  • あの人を知っていますか。 — tuo henkilö-OBJ tietää-PROG-Q (ano hito o shitte imasu ka)
    Tunnetko tuon henkilön?
  • いいえ、知りません。 — ei, tietää-NEG (iie, shirimasen)
    En, en tunne (häntä).
  • 今、何してる? — nyt, mitä tehdä-PROG-CASUAL (ima, nani shiteru?)
    Mitä teet just nyt?

できる / 〜ことができる: Kyetä, osata, pystyä

Japanissa on useita tapoja ilmaista 'kyetä / pystyä'. Kaksi ydinrakennetta ovat できる ja verbin potentiaalimuoto.

1. N が できる: 'osaa/kykenee N:ään' / 'N on mahdollista'. できる on itsessään verbi (Ryhmä 2), joka tarkoittaa 'kyetä / syntyä / olla valmis'. Se, mihin kykenee, merkitään partikkelilla (subjektipartikkeli), ei を:lla.

MuotoEsimerkkiMerkitys
Myöntö日本語ができますOsaan (puhua) japania
Kielto運転ができませんEn osaa ajaa
MennytテニスができましたPystyin pelaamaan tennistä
Mennyt kieltoできませんでしたEn pystynyt

2. V (yleiskieli) + ことができる: 'kyetä tekemään V'. Hieman muodollisempi kuin alla oleva potentiaalimuoto. Käytetään laajasti kirjoituksessa, kylteissä ja tiedotteissa.

この席に座ることができます: 'Tähän istuimeen saa istua.' ここで写真を撮ることはできません: 'Täällä ei saa ottaa valokuvia.'

3. Verbin potentiaalimuoto (sisäänrakennettu taivutus, usein idiomaattisin puheessa):

RyhmäSääntöEsimerkki
1 (u-verbi)-u → -eru飲む → 飲める (nomeru) 'osaa juoda'
1書く → 書ける'osaa kirjoittaa'
2 (ru-verbi)pudota る + られる食べる → 食べられる (taberareru) 'osaa syödä'
3 するする → できるできる 'osaa tehdä'
3 来る来る → 来られる (korareru)'voi tulla'

Potentiaalimuoto käyttäytyy Ryhmän 2 verbinä: 飲める, 飲めない, 飲めた, 飲めなかった, 飲めて. Arkikielessä Ryhmän 2 potentiaalimuodot lyhennetään usein pudottamalla ら pois (ns. ra-nuki kotoba): 食べれる, 来れる, 見れる. Tämä on yleistä puhekielessä, mutta sitä pidetään yhä epämuodollisena/epästandardina kirjoituksessa.

Potentiaalimuotoihin liittyy partikkelin vaihtuminen: objekti siirtyy yleensä を:sta が:hen. 漢字を読む 'lukea kanjeja' → 漢字が読める 'osaa lukea kanjeja'. Molempia kuulee, mutta が on oppikirjan valinta.

  • 日本語が少しできます。 — japani-SUBJ vähän osata (nihongo ga sukoshi dekimasu)
    Osaan vähän japania.
  • 私は刺身が食べられません。 — minä-TOP sashimi-SUBJ syödä-POTENTIAALI-NEG (watashi wa sashimi ga taberaremasen)
    En pysty syömään sashimia.
  • ここでタバコを吸うことはできません。 — täällä-LOC tupakka-OBJ polttaa asia-TOP osata-NEG (koko de tabako o suu koto wa dekimasen)
    Täällä ei saa polttaa tupakkaa.
  • やっと自転車に乗れるようになりました。 — vihdoin polkupyörä-päälle ajaa-POTENTIAALI tapa-LOC tuli (yatto jitensha ni noreru yō ni narimashita)
    Opin vihdoin ajamaan polkupyörällä.
  • 明日、来られますか。 — huomenna, tulla-POTENTIAALI-Q (ashita, koraremasu ka)
    Pystytkö tulemaan huomenna?
  • この漢字、読めない。 — tämä kanji, lukea-POTENTIAALI-NEG-CASUAL (kono kanji, yomenai)
    En osaa lukea tätä kanjia.

Te-muotojen ketjuttaminen: toimintojen yhdistäminen ('ja sitten')

Käytä te-muotoa yhdistämään kaksi tai useampi lause yhdeksi virkkeeksi. Viimeisen verbin aikamuoto ja kohteliaisuustaso koskevat koko virkettä; aiemmat te-muotoiset verbit ovat aikamuodon suhteen neutraaleja.

朝起きて、シャワーを浴びて、朝ご飯を食べました。 'Heräsin, kävin suihkussa ja söin aamiaisen.' (menneessä ajassa, kohteliaasti: määräytyy viimeisestä verbistä)

Huomaa, että vain 食べました kantaa menneen ajan kohteliaan merkinnän; 起きて ja 浴びて perivät sen asiayhteydestä.

Te-muotoketjujen tehtävät

TehtäväEsimerkkiMerkitys
Peräkkäisyys ('ja sitten')学校に行って、勉強しますMenen kouluun ja opiskelen
Syy / peruste雨が降って、行けなかったSatoi, joten en päässyt menemään
Tapa ('tekemällä V:tä')走って帰った(Minä) menin kotiin juosten
Rinnastus ('ja myös')彼は背が高くて、優しいHän on pitkä ja kiltti

Kieltääksesi ketjun aiemman lauseen käytä 〜なくて-muotoa (tilaa muistuttaville syille) tai 〜ないで-muotoa ('tekemättä X:ää'): 朝ご飯を食べないで、出かけた 'Lähdin syömättä aamiaista'. 時間がなくて、行けなかった 'Minulla ei ollut aikaa, joten en päässyt menemään'.

I-adjektiivin te-muoto: -い → -くて. 高い → 高くて. Na-adjektiivin/substantiivin te-muoto: + で. 静かで, 学生で. Nämä sopivat samaan ketjuun: この部屋は静かで、広いです 'Tämä huone on rauhallinen ja tilava.'

Pitkät ketjut ovat yleisiä kerronnassa, mutta ne voivat kuulostaa hengästyttäviltä, jos niitä käyttää liikaa: selkeämmän tekstin saa jakamalla erillisiin virkkeisiin tai käyttämällä erityisiä konjunktioita (それから, そして, から, ので) sen sijaan.

  • 六時に起きて、新聞を読んで、会社に行きます。 — kello-6-aikaan herätä-TE, sanomalehti-OBJ lukea-TE, yritys-luo mennä (rokuji ni okite, shinbun o yonde, kaisha ni ikimasu)
    Herään kuudelta, luen sanomalehden ja menen töihin.
  • 風邪をひいて、学校を休みました。 — flunssa-OBJ saanut-TE, koulu-OBJ levännyt (kaze o hiite, gakkō o yasumimashita)
    Sain flunssan, joten jäin kotiin koulusta.
  • この店は安くて、おいしいです。 — tämä kauppa-TOP halpa-TE, maukas-COP (kono mise wa yasukute, oishii desu)
    Tämä paikka on halpa ja maukas.
  • お金がなくて、買えなかった。 — raha-SUBJ olemassa-NEG-TE, ostaa-POT-NEG-PAST (okane ga nakute, kaenakatta)
    Minulla ei ollut rahaa, joten en voinut ostaa sitä.
  • 傘を持たないで出かけました。 — sateenvarjo-OBJ pitää-NEG-ilman lähti (kasa o motanai de dekakemashita)
    Lähdin ulos ottamatta sateenvarjoa mukaan.
  • 彼女は親切で、頭がいい人です。 — hän-TOP ystävällinen-TE, pää-SUBJ hyvä henkilö-COP (kanojo wa shinsetsu de, atama ga ii hito desu)
    Hän on ystävällinen ja fiksu ihminen.

〜てください: Kohtelias pyyntö ('ole hyvä ja tee V')

Vakiomuotoinen kohtelias pyyntö on V-て + ください (kudasai) 'ole hyvä ja tee V'. Sitä käytetään ohjeissa, kutsuissa ja palvelusten pyytämisessä neutraalin kohteliaassa rekisterissä: sopii luokkahuoneisiin, kauppoihin, kylttehin ja useimpiin arkipäivän tilanteisiin ihmisten kanssa, joita ei tunne hyvin.

ちょっと待ってください。 'Odota hetki, kiitos.' ここに名前を書いてください。 'Kirjoita nimesi tähän, kiitos.'

Kielteinen pyyntö (älä tee V): käytä muotoa V-ないで ください: 写真を撮らないでください 'Älkää ottako valokuvia, kiitos'; 心配しないでください 'Älä huolestu'.

KaavaEsimerkkiMerkitys
V-て + ください座ってくださいIstu, kiitos
V-ないで + ください入らないでくださいÄlä tule sisään, kiitos
お + V-vartalo + くださいお待ちくださいOdottakaa hetki (kohteliaampi)

Pehmeämpiä, kohteliaampia vaihtoehtoja palvelu- tai liike-elämän tilanteisiin:

- 〜ていただけますか / いただけませんか: 'voisitko mahdollisesti tehdä V:n?' (erittäin kohtelias, nöyrä): もう一度言っていただけますか 'voisitteko sanoa sen vielä kerran?' - 〜てくれますか / 〜てもらえますか: epämuodollinen ystävien kesken: ちょっと手伝ってくれる? 'voitko auttaa minua vähän?' - お + ます-vartalo + ください: muodollinen kunnioittava pyyntö, yleinen tiedotteissa ja ohjeissa: ご注意ください 'olkaa hyvät ja olkaa varovaisia', こちらにお名前をお書きください 'kirjoittakaa nimenne tähän, kiitos'.

ください:n pois jättäminen jättää paljaan V-て:n, joka toimii pehmeänä, arkisena pyyntönä läheisten kesken: ちょっと待って 'odota vähän'. Paljaat imperatiivimuodot (飲め, 食べろ) ovat myös olemassa, mutta ne ovat töykeitä käskyjä: vain läheisten kavereiden kesken, urheilussa tai moitittaessa; niiden käyttäminen vieraiden kanssa on epäkohteliasta.

  • もう一度言ってください。 — vielä-kerran sanoa-TE ole hyvä (mō ichido itte kudasai)
    Sano se vielä kerran, kiitos.
  • ここでタバコを吸わないでください。 — täällä-LOC tupakka-OBJ polttaa-NEG-TE ole hyvä (koko de tabako o suwanai de kudasai)
    Älkää polttako tupakkaa täällä, kiitos.
  • 少々お待ちください。 — hetki odottaa-KUNNIOITTAVA ole hyvä (shōshō omachi kudasai)
    Odottakaa hetki, kiitos. (muodollinen)
  • ちょっと手伝ってくれる? — vähän auttaa-TE antaa-ARKI-Q (chotto tetsudatte kureru?)
    Voitko auttaa mua vähän? (kaverille)
  • もう一度説明していただけますか。 — vielä-kerran selittää-TE saada-POT-Q (mō ichido setsumei shite itadakemasu ka)
    Voisitteko selittää sen vielä kerran?
  • 気をつけてね。 — henki-OBJ kiinnittää-TE-NE (ki o tsukete ne)
    Ota varovasti, jooko? (arkinen)

Adjektiivit: i-adjektiivit ja na-adjektiivit

Japanissa on kaksi adjektiiviluokkaa. I-adjektiivit päättyvät perusmuodossaan -い:hin (高い takai 'kallis', 寒い samui 'kylmä') ja taipuvat itse: kielto 高くない, mennyt 高かった, mennyt kielto 高くなかった, te-muoto 高くて. Ne eivät tarvitse です:tä ollakseen kieliopillisesti oikein, mutta です lisätään kohteliaisuuden vuoksi. Na-adjektiivit käyttäytyvät enemmän substantiivien tavoin (静か shizuka 'rauhallinen', 元気 genki 'terve'); ne liittyvät seuraavaan substantiiviin な:lla (静かな部屋 'rauhallinen huone') ja saavat aikamuotonsa ja polariteettinsa kopulasta です: 静かです, 静かじゃない, 静かでした, 静かじゃなかった. I-sääntöjen soveltaminen väärin na-adjektiiveihin (ja päinvastoin) on yleinen virhe.

  • この本は高いです。 — i-adjektiivin myöntömuoto
    Tämä kirja on kallis.
  • 昨日は寒かったです。 — i-adjektiivin mennyt aika
    Eilen oli kylmä.
  • 静かな部屋が好きです。 — na-adjektiivi + na + substantiivi
    Pidän rauhallisista huoneista.

Kopula です

です (desu) on kohtelias kopula, joka rinnastaa kaksi nominilauseketta (A は B です 'A on B') tai seuraa na-adjektiivia. Sen muodot: ei-menneen ajan myöntö です, ei-menneen ajan kielto じゃありません / じゃないです (arkisemmin: じゃない), mennyt でした, mennyt kielto じゃありませんでした / じゃなかったです. Yleiskielen kopula on だ (da), jonka kieltomuoto on じゃない ja mennyt aika だった. です voi pehmeästi päättää lauseen i-adjektiivin jälkeen (高いです), vaikka i-adjektiivit taipuvat kieliopillisesti jo itse aikamuodon ja polariteetin osalta, joten です ei siinä kanna aikamuotoa: älä koskaan sano *高いでした.

  • 彼は医者です。 — hän-TOP lääkäri-COP
    Hän on lääkäri.
  • 学生じゃありません。 — opiskelija-COP-NEG
    En ole opiskelija.
  • 昨日は休みでした。 — eilen-TOP vapaapäivä-COP-PAST
    Eilen oli vapaapäivä.

Lauseenloppuiset partikkelit: か, ね, よ

Lauseenloppuiset partikkelit lisäävät vivahteita muuttamatta väitteen sisältöä. か (ka) muuttaa toteamuksen kysymykseksi; kohteliaassa puheessa se korvaa kysymysmerkin ja nousevan intonaation: 学生ですか 'Oletko opiskelija?'. ね (ne) hakee samanmielisyyttä tai vahvistusta, samaan tapaan kuin suomen 'eikö totta' tai '…eikö niin?'; se olettaa kuulijan jakavan puhujan näkemyksen: いい天気ですね 'Onpa kaunis ilma, eikö olekin?'. よ (yo) esittää tietoa, jonka puhuja uskoo olevan kuulijalle uutta, tai korostaa jotain seikkaa: その店は今日休みですよ 'Se kauppa on tänään kiinni (kannattaa tietää)'. よ:n väärinkäyttö voi kuulostaa tuputtavalta; ね:n väärinkäyttö voi kuulostaa omahyväiseltä.

  • コーヒーが好きですか。 — kahvi-SUBJ pitää-COP-Q
    Pidätkö kahvista?
  • 今日は暑いですね。 — tänään-TOP kuuma-COP-NE
    Tänään on kuuma, eikö olekin?
  • 電車はもう出ましたよ。 — juna-TOP jo lähtenyt-YO
    Juna on jo lähtenyt, tiedäthän.

Luokittimet

Asioiden laskemiseen japanissa on käytettävä laskettavan kohteen tyyppiin sopivaa luokitinpäätettä. Rakenne on numeraali + luokitin, joka sijoitetaan substantiivin ja sen partikkelin jälkeen (本を三冊 'kolme kirjaa'). Yleisiä luokittimia: 人 (nin) ihmisille: huomaa epäsäännölliset 一人 hitori, 二人 futari; 個 (ko) pienille pyöreille tai yleisluontoisille esineille; 杯 (hai/bai/pai) nesteen kupillisille/lasillisille äännemuutoksineen (一杯 ippai, 三杯 sanbai); 本 (hon/bon/pon) pitkille, lieriömäisille esineille kuten pulloille, kynille ja puille (一本 ippon, 三本 sanbon). Alkuperäistä yleisluokitinsarjaa (一つ, 二つ, 三つ …) voi käyttää korvikkeena, kun ei ole varma, mikä erityisluokitin sopii.

  • 学生が三人います。 — opiskelija-SUBJ 3-CL-henkilöä olemassa
    Opiskelijoita on kolme.
  • 水を一杯ください。 — vesi-OBJ 1-CL-kuppi ole hyvä
    Yksi lasillinen vettä, kiitos.
  • ビールを二本飲みました。 — olut-OBJ 2-CL-pullo joi
    Join kaksi pulloa olutta.

Kohteliaisuus- ja kunnioitustasot

Japani koodaa sosiaaliset suhteet kieliopillisesti. Kaksi hyödyllisintä rekisteriä ovat yleiskieli (arkinen, perusmuodot: käytetään ystävien, perheen kesken ja kirjoituksessa) ja kohtelias (-ます / です -muodot: oletus vieraille, kollegoille ja julkisissa tilanteissa). Kohteliaan tason lisäksi on kunnioittava keigo, jossa on kaksi alajärjestelmää: 尊敬語 sonkeigo, joka korottaa kuulijaa tai puheenaihetta (お読みになる, いらっしゃる), ja 謙譲語 kenjōgo, joka nöyryyttää puhujaa (お読みする, 参る). Oppijoiden tulisi ensin hallita kohtelias -ます-muoto ja lisätä sitten yleiskielen muodot jokapäiväisiin suhteisiin. Käytä täyttä keigoa palvelu-, liike- ja muodollisissa tilanteissa; sen käyttäminen läheisten ystävien kanssa kuulostaa kylmältä tai ivalliselta.

  • 食べる / 食べます / 召し上がる — yleiskieli / kohtelias / kunnioittava (sonkeigo)
    syödä (kolme tasoa)
  • 行く / 行きます / 参ります — yleiskieli / kohtelias / nöyristelevä (kenjōgo)
    mennä (kolme tasoa)
  • 先生はもう帰られました。 — opettaja-TOP jo palannut-HON
    Opettaja on jo mennyt kotiin.