Японский язык записывается тремя системами письма одновременно. Хирагана (ひらがな) — 46 базовых знаков, каждый из которых обозначает слог. Используется для грамматических служебных слов, окончаний глаголов и любых исконно японских слов, не имеющих кандзи. Её учат в первую очередь. Катакана (カタカナ) — те же 46 слогов, что и в хирагане, но другой формы. Используется для иностранных заимствований (コーヒー = кофе), имён, выделения и звукоподражаний. Кандзи (漢字) — идеографические знаки, заимствованные из китайского. У каждого кандзи есть значение и (как правило) несколько чтений. Они встречаются главным образом в существительных, основах глаголов и основах прилагательных. Фуригана — если над кандзи в тексте напечатана мелкая хирагана, это и есть фуригана: подсказка произношения для учащихся. Пять гласных произносятся последовательно: · a как в слове папа · i как в слове лист · u как в слове суп (губы не округляются) · e как в слове эти · o как в слове окно Все слоги оканчиваются на одну из этих гласных (или на n). Ударение почти отсутствует — японский использует тональность, а не силовое ударение, поэтому слова произносятся с относительно ровным ритмом.
Каждый пример ниже состоит из трёх частей: исходный текст, дословный разбор, показывающий роль каждого слова, и естественный перевод. В разборах используется несколько коротких помет, чтобы они оставались краткими. Заучивать их не нужно — это справочник, к которому можно возвращаться. Лицо и число · 1sg / 2sg / 3sg — первое / второе / третье лицо единственного числа (я, ты, он/она/оно) · 1pl / 2pl / 3pl — первое / второе / третье лицо множественного числа (мы, вы, они) Род и падеж · m / f / n — мужской / женский / средний род · sg / pl — единственное / множественное число · m.sg — комбинированно: мужской род единственного числа (аналогично f.pl, n.sg и т. д.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — грамматические падежи (именительный/винительный/родительный/дательный/творительный/предложный) — роль слова в предложении Время и вид · PRES — настоящее · PRET — претерит (завершённое прошедшее действие) · IMPF — имперфект (длительная или привычная ситуация в прошлом) · FUT — будущее · PERF — перфект (действие, завершённое с актуальностью для настоящего) · PROG — прогрессив (действие в процессе, например am eating) · COND — условное (бы…) Наклонение · IND — изъявительное (обычное утверждение) · SUBJ — сослагательное (неуверенность, желания, сомнения) · IMP — повелительное (приказы) · INF — инфинитив (словарная форма: идти, есть) Прочее · REFL — возвратное (действие, направленное на себя: себя, сам) · PERS — личное a (только в испанском — маркирует одушевлённое прямое дополнение) · HON — гоноративная (особо вежливая форма, распространена в японском/корейском) · TOP / SUB / OBJ — показатели темы / подлежащего / дополнения (японский, корейский) · CL — классификатор (китайский, японский, корейский — счётное слово при существительном) · NEG — отрицание
Японский язык записывается тремя системами письма, которые используются вместе в одном и том же предложении. Хирагана — фонетическая слоговая азбука из 46 базовых знаков, применяемая для исконно японских слов и грамматических элементов: частиц, окончаний глаголов и служебных слов. Катакана — вторая слоговая азбука с тем же набором из 46 слогов; она зарезервирована для иностранных заимствований, звукоподражаний, научных терминов и выделения. Хирагана и катакана — ближайший аналог алфавита: они чисто фонетические, и каждому звуку в одной соответствует знак в другой. Кандзи — иероглифические знаки китайского происхождения, используемые для знаменательных слов: существительных, корней глаголов и основ прилагательных. У каждого кандзи обычно несколько чтений, выбираемых по контексту.
Японский — язык типа SOV: глагол стоит в конце предложения. Базовая модель — Подлежащее + Дополнение + Глагол, но поскольку грамматические роли маркируются частицами, порядок неглагольных элементов гибок. Определения (прилагательные, относительные обороты, притяжательные слова) всегда предшествуют определяемому. Подлежащее свободно опускается, если оно ясно из контекста, и местоимения также часто пропускаются. Главное — чтобы предложение закрывалось глаголом (или связкой), а каждая именная группа имела нужную частицу, показывающую её функцию. Поэтому слушать финальный глагол необходимо, чтобы понять, кто и что сделал.
В японском нет артиклей (a/an/the) и нет обязательного маркирования множественного числа. Голое существительное вроде 本 (hon) может означать «книга», «какая-то книга», «эта книга», «книги» или «эти книги» — в зависимости от контекста. Число, когда оно важно, выражается числительным со счётным суффиксом (например, 本を三冊 «три книги»), кванторами вроде たくさん «много» или 少し «немного», либо просто контекстом. Суффикс -たち (например, 学生たち «студенты») существует, но ограничен людьми и некоторыми одушевлёнными и не является настоящим показателем множественного числа — он указывает на группу, а не просто «более одного». Определённость нужно выводить из контекста.
Частицы — короткие постпозиции, маркирующие роль предыдущего слова. Основной набор: は (wa) маркирует тему («что касается X»); が (ga) маркирует грамматическое подлежащее, часто вводящее новую информацию; を (o) маркирует прямое дополнение; に (ni) маркирует направление, место существования, момент времени или косвенное дополнение; で (de) маркирует средство/инструмент или место действия; の (no) связывает существительные как притяжательное или определение; へ (e) маркирует направление (часто взаимозаменяемо с に); と (to) означает «и» между существительными или «с» при спутнике; から (kara) «от/из» и まで (made) «до» обозначают границы в пространстве или времени.
В японском есть местоимения, но они используются экономно. 私 (watashi) «я», あなた (anata) «ты/вы», 彼 (kare) «он», 彼女 (kanojo) «она», 私たち (watashitachi) «мы». В естественной речи местоимения подлежащего и дополнения обычно опускаются, когда контекст делает референта ясным. Использование あなた при обращении может звучать резко или слишком близко; обычно говорящий использует имя собеседника с さん. Выбор местоимения первого лица также зависит от пола и формальности (僕 boku, 俺 ore — для мужчин в неформальной речи). Относитесь к местоимениям как к маркированным, а не как к норме: если по-английски вы сказали бы «I» или «you», по-японски чаще всего не говорят ничего.
Японские глаголы делятся на три класса. Группа 1 (五段, godan / «u-глаголы») оканчивается на согласный + u: 書く kaku «писать», 飲む nomu «пить», 話す hanasu «говорить». Их основа меняется по пяти гласным рядам каны. Группа 2 (一段, ichidan / «ru-глаголы») оканчивается на -iru или -eru и спрягается простым отбрасыванием る: 食べる taberu «есть», 見る miru «видеть». Группа 3 — нерегулярные глаголы, всего два: する suru «делать» и 来る kuru «приходить». Определение группы — обязательное условие для спряжения, поскольку у каждой группы свои правила образования вежливой основы, отрицания, формы на -te и прошедшего времени.
От словарной формы вежливое настоящее (-ます) строится так. Группа 1: меняем конечное -u на -i и добавляем -masu (nomu → nomimasu). Группа 2: отбрасываем -ru и добавляем -masu (taberu → tabemasu). Нерегулярные: suru → shimasu, kuru → kimasu. Вежливое отрицание заменяет -masu на -masen (nomimasen «не пью»). Вежливое прошедшее заменяет -masu на -mashita (nomimashita «пил»). Вежливое прошедшее отрицательное — -masen deshita (nomimasen deshita «не пил»). Простые (словарные) формы имеют свои отрицания (-nai) и прошедшее (-ta); они используются в неформальной речи и внутри сложных предложений.
В японском настоящее и будущее морфологически не различаются: одна форма — непрошедшее — охватывает обе функции. 食べます (tabemasu) означает «я ем», «я буду есть» или «я собираюсь есть» в зависимости от контекста и обстоятельств времени. Чтобы описать действие, происходящее прямо сейчас, используют форму на -te плюс いる: 食べています (tabete imasu) «я ем (сейчас)». Непрошедшее также используется для привычных действий (毎日 «каждый день…»), общих истин и запланированных будущих событий. Со статическими глаголами вроде ある «существовать (неодушевлённое)» и いる «существовать (одушевлённое)» непрошедшее просто описывает текущее положение дел.
Вежливое прошедшее образуется заменой -ます на -ました: 行きます → 行きました «пошёл», 食べます → 食べました «съел». Вежливое прошедшее отрицательное — -ませんでした: 行きませんでした «не пошёл». Простое прошедшее, используемое в неформальной речи и в придаточных предложениях, — это форма на -た, которая строится от формы на -te заменой конечного て/で на た/だ: 食べて → 食べた, 飲んで → 飲んだ. Формы прошедшего времени в японском также во многих контекстах выполняют функции перфекта / завершённого вида, поэтому 食べました может означать «съел», «уже съел» или «съел к тому моменту» в зависимости от контекста.
Форма на -te — самая универсальная нефинитная форма. Она строится по группам: глаголы Группы 2 просто заменяют る на て (taberu → tabete). Глаголы Группы 1 следуют эвфоническим правилам, зависящим от конечного слога: -く → いて (kaku → kaite), -ぐ → いで, -む/ぬ/ぶ → んで, -る/つ/う → って, -す → して. Нерегулярные: する → して, 来る → きて. Употребляется: для связи предложений («и затем»), для вежливых просьб с -て ください, для прогрессивного вида с -ている, для просьбы и предоставления разрешения с -てもいい и для запрета с -てはいけない. Без формы на -te невозможно построить большинство составных конструкций.
В японском два класса прилагательных. I-прилагательные оканчиваются на -い в словарной форме (高い takai «дорогой», 寒い samui «холодный») и спрягаются самостоятельно: отрицательное 高くない, прошедшее 高かった, прошедшее отрицательное 高くなかった, форма на -te 高くて. Им не нужна です, чтобы быть грамматичными, но です добавляют для вежливости. Na-прилагательные ведут себя скорее как существительные (静か shizuka «тихий», 元気 genki «бодрый»); они присоединяются к следующему существительному с помощью な (静かな部屋 «тихая комната») и получают время и полярность от связки です: 静かです, 静かじゃない, 静かでした, 静かじゃなかった. Применение правил i-прилагательных к na-прилагательным (и наоборот) — частая ошибка.
です (desu) — вежливая связка, приравнивающая две именные группы (A は B です «A — это B») или следующая за na-прилагательным. Её формы: непрошедшее утвердительное です, непрошедшее отрицательное じゃありません / じゃないです (разговорнее: じゃない), прошедшее でした, прошедшее отрицательное じゃありませんでした / じゃなかったです. Простая связка — だ (da), с простым отрицанием じゃない и простым прошедшим だった. です может мягко закрывать предложение после i-прилагательного (高いです), однако грамматически i-прилагательные уже сами выражают время и полярность, так что です там не несёт значения времени — никогда не говорите *高いでした.
Конечные частицы добавляют нюанс, не меняя пропозиционального содержания. か (ka) превращает утверждение в вопрос; в вежливой речи она заменяет вопросительный знак и восходящую интонацию: 学生ですか «Вы студент?». ね (ne) ищет согласия или подтверждения, как русское «не правда ли?» или «…да?»; она предполагает, что собеседник разделяет мнение говорящего: いい天気ですね «Хорошая погода, не так ли?». よ (yo) сообщает информацию, которую говорящий считает новой для собеседника, или подчёркивает мысль: その店は今日休みですよ «Этот магазин сегодня закрыт (имейте в виду)». Неуместное よ может звучать навязчиво; неуместное ね — самонадеянно.
Чтобы считать предметы в японском, нужен счётный суффикс, соответствующий типу объекта. Структура — числительное + счётный суффикс, ставится после существительного и его частицы (本を三冊 «три книги»). Распространённые счётные слова: 人 (nin) — для людей, с нерегулярными 一人 hitori, 二人 futari; 個 (ko) — для небольших круглых или общих предметов; 杯 (hai/bai/pai) — для чашек/стаканов жидкости, со звуковыми изменениями (一杯 ippai, 三杯 sanbai); 本 (hon/bon/pon) — для длинных, цилиндрических предметов: бутылок, ручек, деревьев (一本 ippon, 三本 sanbon). Универсальный исконно японский набор (一つ, 二つ, 三つ …) можно использовать, когда вы не уверены, какой именно счётный суффикс подходит.
Японский кодирует социальные отношения грамматически. Два самых полезных регистра — простой (неформальный, словарные формы — для друзей, семьи и письменного стиля) и вежливый (формы на -ます / です — стандарт для незнакомцев, коллег и публичных ситуаций). Выше вежливого находится почтительный кэйго, в котором два дальнейших подсистемы: 尊敬語 sonkeigo, возвышающий собеседника или субъекта действия (お読みになる, いらっしゃる), и 謙譲語 kenjōgo, принижающий говорящего (お読みする, 参る). Учащимся стоит сначала освоить вежливые формы на -ます, а потом добавлять простые формы для повседневных отношений. Полный кэйго используется в обслуживании, бизнесе и формальных контекстах; с близкими друзьями он звучит холодно или саркастически.