Японский Основы грамматики

Системы письма и произношение

Японский язык записывается тремя системами письма одновременно.

Хирагана (ひらがな): 46 базовых знаков, каждый из которых обозначает слог. Используется для грамматических служебных слов, окончаний глаголов и любых исконно японских слов, не имеющих кандзи. Её учат в первую очередь.

Катакана (カタカナ): те же 46 слогов, что и в хирагане, но другой формы. Используется для иностранных заимствований (コーヒー = кофе), имён, выделения и звукоподражаний.

Кандзи (漢字): идеографические знаки, заимствованные из китайского. У каждого кандзи есть значение и (как правило) несколько чтений. Они встречаются главным образом в существительных, основах глаголов и основах прилагательных.

Фуригана: если над кандзи в тексте напечатана мелкая хирагана, это и есть фуригана: подсказка произношения для учащихся.

Пять гласных произносятся последовательно: · a как в слове папа · i как в слове лист · u как в слове суп (губы не округляются) · e как в слове эти · o как в слове окно

Все слоги оканчиваются на одну из этих гласных (или на n). Ударение почти отсутствует: японский использует тональность, а не силовое ударение, поэтому слова произносятся с относительно ровным ритмом.

  • おはようございます — o-ha-yō-go-zai-mas (хирагана)
    Доброе утро.
  • コーヒー — kō-hī (катакана: заимствование)
    Кофе.
  • 日本語 — ni-hon-go (кандзи = Япония-язык)
    Японский (язык).

Сокращения, используемые в этом справочнике

Каждый пример ниже состоит из трёх частей: исходный текст, дословный разбор, показывающий роль каждого слова, и естественный перевод. В разборах используется несколько коротких помет, чтобы они оставались краткими. Заучивать их не нужно: это справочник, к которому можно возвращаться.

Лицо и число · 1sg / 2sg / 3sg: первое / второе / третье лицо единственного числа (я, ты, он/она/оно) · 1pl / 2pl / 3pl: первое / второе / третье лицо множественного числа (мы, вы, они)

Род и падеж · m / f / n: мужской / женский / средний род · sg / pl: единственное / множественное число · m.sg: комбинированно: мужской род единственного числа (аналогично f.pl, n.sg и т. д.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: грамматические падежи (именительный/винительный/родительный/дательный/творительный/предложный): роль слова в предложении

Время и вид · PRES: настоящее · PRET: претерит (завершённое прошедшее действие) · IMPF: имперфект (длительная или привычная ситуация в прошлом) · FUT: будущее · PERF: перфект (действие, завершённое с актуальностью для настоящего) · PROG: прогрессив (действие в процессе, например am eating) · COND: условное (бы…)

Наклонение · IND: изъявительное (обычное утверждение) · SUBJ: сослагательное (неуверенность, желания, сомнения) · IMP: повелительное (приказы) · INF: инфинитив (словарная форма: идти, есть)

Прочее · REFL: возвратное (действие, направленное на себя: себя, сам) · PERS: личное a (только в испанском: маркирует одушевлённое прямое дополнение) · HON: гоноративная (особо вежливая форма, распространена в японском/корейском) · TOP / SUB / OBJ: показатели темы / подлежащего / дополнения (японский, корейский) · CL: классификатор (китайский, японский, корейский: счётное слово при существительном) · NEG: отрицание

Системы письма: хирагана, катакана, кандзи

Японский язык записывается тремя системами письма, которые используются вместе в одном и том же предложении. Хирагана: фонетическая слоговая азбука из 46 базовых знаков, применяемая для исконно японских слов и грамматических элементов: частиц, окончаний глаголов и служебных слов. Катакана: вторая слоговая азбука с тем же набором из 46 слогов; она зарезервирована для иностранных заимствований, звукоподражаний, научных терминов и выделения. Хирагана и катакана: ближайший аналог алфавита: они чисто фонетические, и каждому звуку в одной соответствует знак в другой. Кандзи: иероглифические знаки китайского происхождения, используемые для знаменательных слов: существительных, корней глаголов и основ прилагательных. У каждого кандзи обычно несколько чтений, выбираемых по контексту.

  • あ い う え お — хирагана
    гласные a i u e o
  • ア イ ウ エ オ — катакана
    гласные a i u e o
  • 山 (やま) — кандзи + чтение хираганой
    кандзи «гора» с чтением хираганой

Таблицы каны: хирагана и катакана с ромадзи

Хирагана и катакана разделяют один и тот же набор звуков: 46 базовых слогов, плюс звонкие и полузвонкие варианты (дакутэн 〜゛ и хандакутэн 〜゜), плюс составные слоги с малым -y (ёон), сочетающие согласный с /ya/, /yu/, /yo/. Учите таблицу ряд за рядом, читая каждый столбец сверху вниз (a, i, u, e, o), чтобы паттерн гласных стал автоматическим. Как только вы сможете читать обе азбуки, вы сможете произнести любое японское слово; кандзи: следующий уровень поверх этого.

Когда использовать каждую азбуку

· Хирагана (ひらがな) используется для исконно японских слов, всех грамматических частиц (は, を, に, が, で, と …), окончаний глаголов и прилагательных, а также любых слов, кандзи которых вы ещё не знаете. Это стандартное письмо в детских книгах, фуригане и любых неформальных текстах. · Катакана (カタカナ) используется для заимствований из неки́тайских языков (コーヒー kōhī 'кофе', コンピューター konpyūtā 'компьютер'), иностранных имён (マリア Maria), звукоподражаний (ワンワン wanwan 'гав-гав'), научных названий животных и растений, а также для выделения (аналог курсива). · Кандзи (漢字) используются для корней знаменательных слов: существительных, основ глаголов, основ прилагательных. В типичном предложении смешаны все три системы.

Знак долгого гласного ー используется исключительно в катакане. Он удваивает предшествующий гласный звук: コーヒー = ko + o + hi + i. В хирагане долгие гласные записываются отдельными знаками каны (おかあさん okāsan 'мама', おとうさん otōsan 'папа').

Хирагана: базовые 46

aiueo
(гласная)aiueo
kkakikukeko
ssashisuseso
ttachitsuteto
nnaninuneno
hhahifuheho
mmamimumemo
yya:yu:yo
rrarirurero
wwa:::wo / o
(n)n::::

Хирагана: дакутэн (звонкие) и хандакутэн

aiueo
ggagigugego
zzajizuzezo
ddajizudedo
bbabibubebo
ppapipupepo

Хирагана: составные слоги с малым -y (ёон)

-ya-yu-yo
kきゃ kyaきゅ kyuきょ kyo
sしゃ shaしゅ shuしょ sho
tちゃ chaちゅ chuちょ cho
nにゃ nyaにゅ nyuにょ nyo
hひゃ hyaひゅ hyuひょ hyo
mみゃ myaみゅ myuみょ myo
rりゃ ryaりゅ ryuりょ ryo
gぎゃ gyaぎゅ gyuぎょ gyo
jじゃ jaじゅ juじょ jo
bびゃ byaびゅ byuびょ byo
pぴゃ pyaぴゅ pyuぴょ pyo

Катакана: базовые 46

aiueo
(гласная)aiueo
kkakikukeko
ssashisuseso
ttachitsuteto
nnaninuneno
hhahifuheho
mmamimumemo
yya:yu:yo
rrarirurero
wwa:::wo / o
(n)n::::

Катакана: дакутэн и хандакутэн

aiueo
ggagigugego
zzajizuzezo
ddajizudedo
bbabibubebo
ppapipupepo

Катакана: составные слоги с малым -y (ёон)

-ya-yu-yo
kキャ kyaキュ kyuキョ kyo
sシャ shaシュ shuショ sho
tチャ chaチュ chuチョ cho
nニャ nyaニュ nyuニョ nyo
hヒャ hyaヒュ hyuヒョ hyo
mミャ myaミュ myuミョ myo
rリャ ryaリュ ryuリョ ryo
gギャ gyaギュ gyuギョ gyo
jジャ jaジュ juジョ jo
bビャ byaビュ byuビョ byo
pピャ pyaピュ pyuピョ pyo

Знак долгого гласного ー в катакане: удваивает предшествующий гласный. メール mēru 'эл. почта', カード kādo 'карта', スーパー sūpā 'супермаркет', コーヒー kōhī 'кофе'.

Малое つ / ッ (сокуон): малое つ (хирагана) или ッ (катакана) перед согласным удваивает этот согласный в произношении. がっこう gakkō 'школа', きって kitte 'марка', カップ kappu 'чашка', サッカー sakkā 'футбол'. Перед удвоенным согласным слышится крошечная пауза, будто сдерживаешь дыхание.

Заметки о произношении

· читается shi, не si. : это chi. : это tsu. : это fu (мягкое губное придыхание, не английское f и не h). · ら り る れ ろ: лёгкий удар языком, промежуточный между английскими l и r (ближе к испанскому или итальянскому r). · в конце слога: носовой звук, меняющийся в зависимости от следующего: звучит как n перед t/d/n (おんな onna), как m перед b/m/p (さんぽ sanpo, произносится sampo) и как мягкий носовой ng в конце слова (にほん Nihon). · произносится как o; сохранился только в роли частицы прямого объекта. · Долгие гласные меняют значение: おばさん obasan 'тётя' vs おばあさん obāsan 'бабушка'; ゆき yuki 'снег' vs ゆうき yūki 'смелость'.

  • ありがとう — a-ri-ga-to-u (хирагана, долгое ō записывается как うう или просто う)
    Спасибо.
  • コンビニ — ko-n-bi-ni (катакана, от англ. 'convenience [store]')
    Круглосуточный магазин.
  • がっこう — ga-(малое тsu)-ko-u, читается gakkō (малое つ удваивает следующий k)
    Школа.
  • きょう — ki + малое ょ + u = kyō (составной слог с малым -y + долгий гласный)
    Сегодня.
  • ニューヨーク — ni + малое ュ + ー / yō + ku = Nyū-yōku (катакана со знаками долгого гласного)
    Нью-Йорк.
  • おばあさん vs おばさん — o-ba-a-san vs o-ba-san: долгое ā меняет значение
    Бабушка vs тётя.
  • しゃしん — sha-shi-n (し + малое ゃ = sha; ん носовой)
    Фотография.
  • カフェ — ka-fe (катакана, ka + малое e для ненативного звука /fe/)
    Кафе.

Порядок слов

Японский: язык типа SOV: глагол стоит в конце предложения. Базовая модель: Подлежащее + Дополнение + Глагол, но поскольку грамматические роли маркируются частицами, порядок неглагольных элементов гибок. Определения (прилагательные, относительные обороты, притяжательные слова) всегда предшествуют определяемому. Подлежащее свободно опускается, если оно ясно из контекста, и местоимения также часто пропускаются. Главное: чтобы предложение закрывалось глаголом (или связкой), а каждая именная группа имела нужную частицу, показывающую её функцию. Поэтому слушать финальный глагол необходимо, чтобы понять, кто и что сделал.

  • 私はりんごを食べます。 — я-TOPIC яблоко-OBJ есть-POLITE
    Я ем яблоко.
  • 田中さんは図書館で本を読みます。 — Танака-TOPIC библиотека-LOC книга-OBJ читать
    Танака читает книгу в библиотеке.
  • 食べます。 — есть-POLITE (подлежащее опущено)
    (Я/мы) едим.

Нет артиклей, нет множественного числа

В японском нет артиклей (a/an/the) и нет обязательного маркирования множественного числа. Голое существительное вроде 本 (hon) может означать «книга», «какая-то книга», «эта книга», «книги» или «эти книги»: в зависимости от контекста. Число, когда оно важно, выражается числительным со счётным суффиксом (например, 本を三冊 «три книги»), кванторами вроде たくさん «много» или 少し «немного», либо просто контекстом. Суффикс -たち (например, 学生たち «студенты») существует, но ограничен людьми и некоторыми одушевлёнными и не является настоящим показателем множественного числа: он указывает на группу, а не просто «более одного». Определённость нужно выводить из контекста.

  • 猫がいます。 — кошка-SUBJ существует
    Здесь есть кошка / есть кошки.
  • 本を三冊買いました。 — книга-OBJ 3-счётный купил
    Я купил три книги.
  • 学生たちが来ました。 — студент-PL-SUBJ пришёл
    Студенты пришли.

Частицы

Частицы: короткие постпозиции, маркирующие роль предыдущего слова. Основной набор: は (wa) маркирует тему («что касается X»); が (ga) маркирует грамматическое подлежащее, часто вводящее новую информацию; を (o) маркирует прямое дополнение; に (ni) маркирует направление, место существования, момент времени или косвенное дополнение; で (de) маркирует средство/инструмент или место действия; の (no) связывает существительные как притяжательное или определение; へ (e) маркирует направление (часто взаимозаменяемо с に); と (to) означает «и» между существительными или «с» при спутнике; から (kara) «от/из» и まで (made) «до» обозначают границы в пространстве или времени.

  • 私は学校に行きます。 — я-TOPIC школа-в идти
    Я иду в школу.
  • ペンで手紙を書きます。 — ручка-INSTR письмо-OBJ писать
    Я пишу письмо ручкой.
  • 九時から五時まで働きます。 — 9-от 5-до работать
    Я работаю с девяти до пяти.

Местоимения

В японском есть местоимения, но они используются экономно. 私 (watashi) «я», あなた (anata) «ты/вы», 彼 (kare) «он», 彼女 (kanojo) «она», 私たち (watashitachi) «мы». В естественной речи местоимения подлежащего и дополнения обычно опускаются, когда контекст делает референта ясным. Использование あなた при обращении может звучать резко или слишком близко; обычно говорящий использует имя собеседника с さん. Выбор местоимения первого лица также зависит от пола и формальности (僕 boku, 俺 ore: для мужчин в неформальной речи). Относитесь к местоимениям как к маркированным, а не как к норме: если по-английски вы сказали бы «I» или «you», по-японски чаще всего не говорят ничего.

  • (私は)学生です。 — (я-TOPIC) студент-COP
    Я студент.
  • 田中さんは先生ですか。 — Танака-TOPIC учитель-COP-Q
    Вы (господин Танака) учитель?
  • 彼女は来ません。 — она-TOPIC прийти-NEG
    Она не придёт.

Группы глаголов

Японские глаголы делятся на три класса. Группа 1 (五段, godan / «u-глаголы») оканчивается на согласный + u: 書く kaku «писать», 飲む nomu «пить», 話す hanasu «говорить». Их основа меняется по пяти гласным рядам каны. Группа 2 (一段, ichidan / «ru-глаголы») оканчивается на -iru или -eru и спрягается простым отбрасыванием る: 食べる taberu «есть», 見る miru «видеть». Группа 3: нерегулярные глаголы, всего два: する suru «делать» и 来る kuru «приходить». Определение группы: обязательное условие для спряжения, поскольку у каждой группы свои правила образования вежливой основы, отрицания, формы на -te и прошедшего времени.

  • 書く → 書きます — Группа 1: kaku → kakimasu
    писать → писать (вежливо)
  • 食べる → 食べます — Группа 2: taberu → tabemasu
    есть → есть (вежливо)
  • する → します / 来る → 来ます — Группа 3, нерегулярные
    делать → делать / приходить → приходить

Спряжение глаголов: словарная, вежливая, отрицательная, прошедшая формы

От словарной формы вежливое настоящее (-ます) строится так. Группа 1: меняем конечное -u на -i и добавляем -masu (nomu → nomimasu). Группа 2: отбрасываем -ru и добавляем -masu (taberu → tabemasu). Нерегулярные: suru → shimasu, kuru → kimasu. Вежливое отрицание заменяет -masu на -masen (nomimasen «не пью»). Вежливое прошедшее заменяет -masu на -mashita (nomimashita «пил»). Вежливое прошедшее отрицательное: -masen deshita (nomimasen deshita «не пил»). Простые (словарные) формы имеют свои отрицания (-nai) и прошедшее (-ta); они используются в неформальной речи и внутри сложных предложений.

  • 飲みます / 飲みません — вежливое утвердительное / вежливое отрицательное
    пью / не пью
  • 食べました / 食べませんでした — вежливое прошедшее / вежливое прошедшее отрицательное
    ел / не ел
  • 行く → 行かない — Группа 1: простое отрицание
    идти → не идти

Настоящее / непрошедшее время

В японском настоящее и будущее морфологически не различаются: одна форма: непрошедшее: охватывает обе функции. 食べます (tabemasu) означает «я ем», «я буду есть» или «я собираюсь есть» в зависимости от контекста и обстоятельств времени. Чтобы описать действие, происходящее прямо сейчас, используют форму на -te плюс いる: 食べています (tabete imasu) «я ем (сейчас)». Непрошедшее также используется для привычных действий (毎日 «каждый день…»), общих истин и запланированных будущих событий. Со статическими глаголами вроде ある «существовать (неодушевлённое)» и いる «существовать (одушевлённое)» непрошедшее просто описывает текущее положение дел.

  • 明日東京に行きます。 — завтра Токио-в идти-NONPAST
    Завтра я поеду в Токио.
  • 毎朝コーヒーを飲みます。 — каждое-утро кофе-OBJ пить
    Я пью кофе каждое утро.
  • 今、本を読んでいます。 — сейчас книга-OBJ читать-TE существовать
    Сейчас я читаю книгу.

Прошедшее время

Вежливое прошедшее образуется заменой -ます на -ました: 行きます → 行きました «пошёл», 食べます → 食べました «съел». Вежливое прошедшее отрицательное: -ませんでした: 行きませんでした «не пошёл». Простое прошедшее, используемое в неформальной речи и в придаточных предложениях,: это форма на -た, которая строится от формы на -te заменой конечного て/で на た/だ: 食べて → 食べた, 飲んで → 飲んだ. Формы прошедшего времени в японском также во многих контекстах выполняют функции перфекта / завершённого вида, поэтому 食べました может означать «съел», «уже съел» или «съел к тому моменту» в зависимости от контекста.

  • 昨日映画を見ました。 — вчера фильм-OBJ смотрел
    Вчера я посмотрел фильм.
  • 宿題をしませんでした。 — домашнее-задание-OBJ делать-PAST-NEG
    Я не сделал домашнее задание.
  • もう食べた。 — уже съел-PLAIN
    Я уже поел.

Форма на -te и её употребление

Форма на -te: самая универсальная нефинитная форма. Она строится по группам: глаголы Группы 2 просто заменяют る на て (taberu → tabete). Глаголы Группы 1 следуют эвфоническим правилам, зависящим от конечного слога: -く → いて (kaku → kaite), -ぐ → いで, -む/ぬ/ぶ → んで, -る/つ/う → って, -す → して. Нерегулярные: する → して, 来る → きて. Употребляется: для связи предложений («и затем»), для вежливых просьб с -て ください, для прогрессивного вида с -ている, для просьбы и предоставления разрешения с -てもいい и для запрета с -てはいけない. Без формы на -te невозможно построить большинство составных конструкций.

  • 朝起きて、コーヒーを飲みます。 — утро встать-TE кофе-OBJ пить
    Я встаю утром и пью кофе.
  • ちょっと待ってください。 — немного ждать-TE пожалуйста
    Подождите, пожалуйста, минутку.
  • ここに座ってもいいですか。 — здесь сесть-TE-тоже хорошо-Q
    Можно мне сесть здесь?

Парадигмы спряжения (u-глагол, ru-глагол, нерегулярные)

Ниже приведены полные парадигмы для одного представительного глагола из каждого из трёх классов. Запомнив эти четыре глагола, вы получите шаблон для сотен других.

**Группа 1 (u-глагол): 飲む (のむ, nomu): 'пить'**

ФормаВежливая (です/ます)ПростаяОтрицат. (простая)Прошедшая (простая)Форма -te
Утвердит.飲みます (nomimasu)飲む (nomu)飲まない (nomanai)飲んだ (nonda)飲んで (nonde)
Отрицат.飲みません (nomimasen)::飲まなかった (nomanakatta)飲まなくて (nomanakute)
Прошедш.飲みました (nomimashita)飲んだ (nonda)飲まなかった::
Прош. отриц.飲みませんでした飲まなかった:::

**Группа 2 (ru-глагол): 食べる (たべる, taberu): 'есть'**

ФормаВежливаяПростаяОтрицат. (простая)Прошедшая (простая)Форма -te
Утвердит.食べます (tabemasu)食べる (taberu)食べない (tabenai)食べた (tabeta)食べて (tabete)
Отрицат.食べません (tabemasen)::食べなかった食べなくて
Прошедш.食べました (tabemashita)食べた (tabeta)食べなかった::
Прош. отриц.食べませんでした食べなかった:::

**Группа 3 нерегулярный: する (suru): 'делать'**

ФормаВежливаяПростаяОтриц. (простая)Прошедш. (простая)Форма -te
Утвердит.します (shimasu)する (suru)しない (shinai)した (shita)して (shite)
Прошедш.しましたしたしなかった::

**Группа 3 нерегулярный: 来る (くる, kuru): 'приходить'**

ФормаВежливаяПростаяОтриц. (простая)Прошедш. (простая)Форма -te
Утвердит.来ます (きます, kimasu)来る (くる, kuru)来ない (こない, konai)来た (きた, kita)来て (きて, kite)
Прошедш.来ました (きました)来た (きた)来なかった (こなかった)::

Обратите внимание на смену чтения 来 в разных формах (く / き / こ): кандзи остаётся тем же, меняется хирагановое чтение. В u-глаголах согласный перед конечным -u определяет паттерн формы на -te: む/ぬ/ぶ → んで; く → いて (исключение: 行く → 行って); ぐ → いで; す → して; つ/る/う → って.

  • 毎晩、ワインを飲みます。 — каждый-вечер, вино-OBJ пить-ВЕЖЛ. (mainichi-ban, wain-o nomimasu)
    Я пью вино каждый вечер.
  • 肉は食べない。 — мясо-TOPIC есть-NEG-ПРОСТ. (niku wa tabenai)
    Я не ем мясо.
  • 昨日、宿題をしませんでした。 — вчера, домашнее-задание-OBJ делать-ПРОШ.-NEG-ВЕЖЛ. (kinō, shukudai o shimasen deshita)
    Вчера я не сделал домашнее задание.
  • 友達が来ました。 — друг-SUBJ прийти-ПРОШ.-ВЕЖЛ. (tomodachi ga kimashita)
    Пришёл друг.
  • 飲んで、食べて、話しました。 — пить-TE, есть-TE, говорить-ПРОШ. (nonde, tabete, hanashimashita)
    Мы пили, ели и разговаривали.

〜たい: Хотеть что-то сделать

Чтобы сказать «хочу сделать V», берётся основа -ます (вежливая основа, получаемая отбрасыванием -ます) и добавляется 〜たい. 飲みます → 飲み + たい → 飲みたい nomitai 'хочу пить'. 食べます → 食べ + たい → 食べたい 'хочу есть'. する → し + たい → したい. 来る → き + たい → 来たい kitai.

Грамматически 〜たい ведёт себя как i-прилагательное: 飲みたい (хочу), 飲みたくない (не хочу), 飲みたかった (хотел), 飲みたくなかった (не хотел). Добавьте です для вежливости: 飲みたいです.

ФормаСпряжениеЗначение
飲みたいхочу-утвердит.Хочу пить
飲みたくないхочу-NEGНе хочу пить
飲みたかったхочу-ПРОШ.Хотел пить
飲みたくなかったхочу-ПРОШ.-NEGНе хотел пить
飲みたいですかхочу-ВЕЖЛ.-QХочешь пить?

Дополнение предложения с 〜たい может принимать を или が: 水を飲みたい / 水が飲みたい. Вариант с が подчёркивает что именно хочется.

Важное замечание о регистре: 〜たい используется только для желаний самого говорящего (или в вопросе: собеседника). Чтобы сказать, чего хочет другой человек, используется 〜たがる: 弟はビールを飲みたがっています 'Мой брат хочет выпить пива'. Сказать 彼は飲みたい напрямую прозвучит самонадеянно: нельзя читать мысли другого человека.

Сравните с 〜ほしい: 〜たい сочетается с глаголом (хочу сделать X), а 〜ほしい сочетается с существительным (хочу вещь X): см. раздел о 〜ほしい.

  • 今、コーヒーが飲みたいです。 — сейчас, кофе-SUBJ пить-хочу-COP (ima, kōhī ga nomitai desu)
    Сейчас мне хочется кофе.
  • 今日は何もしたくない。 — сегодня-TOPIC ничего делать-хочу-NEG-ПРОСТ. (kyō wa nani mo shitakunai)
    Сегодня не хочется ничего делать.
  • 子供のころ、宇宙飛行士になりたかった。 — ребёнок-в-то-время, космонавт-стать-хочу-ПРОШ. (kodomo no koro, uchūhikōshi ni naritakatta)
    В детстве я хотел стать космонавтом.
  • 週末、どこに行きたいですか。 — выходные, куда-в идти-хочу-COP-Q (shūmatsu, doko ni ikitai desu ka)
    Куда вы хотите поехать на выходных?
  • 妹はディズニーランドに行きたがっています。 — сестра-TOPIC Диснейленд-в идти-хочу(3л)-PROG (imōto wa Dizunīrando ni ikitagatte imasu)
    Моя младшая сестра хочет поехать в Диснейленд.
  • もう一度日本に行きたいなあ。 — ещё-раз Япония-в идти-хочу-усил. (mō ichido Nihon ni ikitai nā)
    Как же хочется ещё раз поехать в Японию.

〜つもり / 〜ようと思う: Планируемое будущее

Японское непрошедшее охватывает будущее типа «will», но для обозначения личного плана или намерения есть две стандартные конструкции.

〜つもり (tsumori) присоединяется к простой непрошедшей форме глагола (или 〜ない для отрицания): «планирую / намереваюсь сделать V». Выражает твёрдое решение, которое говорящий уже принял.

ПаттернФормаЗначение
V (простая) + つもりです行くつもりですПланирую поехать
V-ない + つもりです行かないつもりですПланирую не ехать
V (простая) + つもりだった行くつもりだったПланировал поехать (но…)

〜ようと思う (-yō to omou) присоединяет волитивную форму (V-よう / V-おう, форма «давайте…») к と思う 'думаю'. Значит «думаю о том, чтобы сделать V» или «пожалуй, сделаю V». Немного менее категорично, чем つもり.

ГруппаВолитив+ と思う
1 (u-глагол)飲もう (nomō)飲もうと思います
2 (ru-глагол)食べよう (tabeyō)食べようと思います
3 するしよう (shiyō)しようと思います
3 来る来よう (こよう, koyō)来ようと思います

〜予定 (yotei) です: третий вариант, более нейтральный, для запланированных событий в расписании: 来週、京都に行く予定です 'На следующей неделе запланирована поездка в Киото'. つもり подчёркивает волю / решимость; ようと思う подчёркивает раздумья; 予定 подчёркивает расписание.

Типичная ошибка: использовать 〜つもり для плана другого человека как факта (彼は来るつもりです 'он планирует прийти') правомерно, когда пересказываете его слова, но для собственного предположения о нём используйте 〜だろう / 〜と思います.

  • 夏休みに国へ帰るつもりです。 — летние-каникулы-на родина-в вернуться план-COP (natsuyasumi ni kuni e kaeru tsumori desu)
    На летних каникулах планирую вернуться на родину.
  • 今年はもうお酒を飲まないつもりです。 — в-этом-году-TOP больше алкоголь-OBJ пить-NEG план-COP (kotoshi wa mō osake o nomanai tsumori desu)
    В этом году планирую больше не пить алкоголь.
  • 週末、映画を見ようと思います。 — выходные, фильм-OBJ смотреть-ВОЛ QUOT думать-ВЕЖЛ. (shūmatsu, eiga o miyō to omoimasu)
    На выходных думаю посмотреть фильм.
  • 明日から毎朝走ろうと思っています。 — завтра-с каждое-утро бегать-ВОЛ QUOT думать-PROG (ashita kara maiasa hashirō to omotte imasu)
    Думаю начать бегать каждое утро с завтрашнего дня.
  • 六時の電車に乗る予定です。 — 6-часов-поезд-на сесть расписание-COP (rokuji no densha ni noru yotei desu)
    По расписанию сяду на поезд в шесть.
  • 本当は行くつもりだったんだけど、急に用事ができて… — на-самом-деле-TOP ехать план-COP-ПРОШ.-ОБЪЯСН.-но, вдруг-ADV дело-SUBJ возникло-TE… (hontō wa iku tsumori datta n da kedo, kyū ni yōji ga dekite…)
    Вообще-то я планировал поехать, но вдруг возникли дела…

〜たことがある: Перфект опыта

В японском нет отдельного перфектного времени, но чтобы сказать «однажды сделал V» / «когда-либо делал V» как жизненный опыт, используется простое прошедшее (〜た) глагола + ことがある (koto ga aru): буквально «факт того, что делал V существует».

ПаттернПримерЗначение
V-た + ことがある食べたことがありますЯ ел это (раньше)
V-た + ことがない食べたことがありませんЯ никогда этого не ел
V-た + ことがあった行ったことがあった(в то время) я уже там бывал
V-た + ことがありますか行ったことがありますかВы когда-нибудь там бывали?

Конструкция ограничена нетривиальным, эпизодическим опытом: вещами, которые вполне можно представить никогда не делавшими. Странно говорить 学校に行ったことがあります «я бывал в школе» (там бывали все), но естественно 京都に行ったことがあります «я бывал в Киото».

Для опыта в недавнем прошлом используются другие формулировки: もう食べました «я уже поел» (перфект завершения, см. раздел о прошедшем времени), а не 食べたことがあります.

В отрицательных ответах в разговорной речи が часто опускается: そんなの聞いたことない «Никогда не слышал о таком».

Контраст с русским: там, где русский сказал бы «я жил в Токио» для нынешнего или прошлого состояния, японский разграничивает. 東京に住んだことがあります = «Я жил в Токио (в какой-то момент)». 東京に住んでいます = «Я живу в Токио (сейчас)». Путать их: распространённая ошибка учащихся.

  • 寿司を食べたことがありますか。 — суши-OBJ ел факт-SUBJ существует-Q (sushi o tabeta koto ga arimasu ka)
    Вы когда-нибудь ели суши?
  • はい、何度もあります。 — да, много-раз-тоже существует (hai, nando mo arimasu)
    Да, много раз.
  • 富士山に登ったことはまだありません。 — Фудзи-LOC поднимался факт-TOP ещё существует-NEG (Fujisan ni nobotta koto wa mada arimasen)
    Я ещё не поднимался на Фудзи.
  • 子供のころ、犬に噛まれたことがある。 — ребёнок-в-то-время, собака-кем укусили факт-SUBJ существует-ПРОСТ. (kodomo no koro, inu ni kamareta koto ga aru)
    В детстве меня однажды укусила собака.
  • そんな話、聞いたことない。 — такое история, слышал факт-NEG-РАЗГ. (sonna hanashi, kiita koto nai)
    Никогда не слышал о таком.
  • 京都に住んだことがあります。 — Киото-LOC жил факт-SUBJ существует (Kyōto ni sunda koto ga arimasu)
    Я жил в Киото (в какой-то момент).

〜ほしい / 〜たいです: Хотелось бы (вежливость)

Две конструкции пересекаются с английским 'would like'. Выбор зависит от того, что желается: вещь или действие.

N が ほしい: «хочу N» (вещь). ほしい: i-прилагательное. Маркер объекта: , не を.

ФормаПримерЗначение
Утвердит.水がほしいですХочу воды
Отрицат.お金はほしくないНе хочу денег
Прошедшееあの本がほしかったХотел ту книгу
Прош. отриц.ほしくなかったНе хотел этого

V-основа + たいです: «хотел бы сделать V» (действие). Полная парадигма: в посвящённом разделе 〜たい.

На практике японский редко использует 〜たい / ほしい в чистом виде при просьбах к другим в сфере обслуживания: это звучит слишком прямо. Вежливые просьбы выражаются иначе: 〜をお願いします («пожалуйста [дайте] X»), 〜をください («пожалуйста, дайте X»), или 〜ていただけますか («не могли бы вы сделать V?»). В ресторане говорят コーヒーをお願いします, а не コーヒーがほしいです.

Просьба выполнить действие: 〜てほしい: форма -te + ほしい означает «хочу, чтобы [ты/кто-то] сделал V». Лицо маркируется частицей に. 手伝ってほしい «хочу, чтобы ты помог мне»; 弟に静かにしてほしい «хочу, чтобы мой брат вёл себя тихо».

ПаттернПримерЗначение
V-て + ほしい来てほしいХочу, чтобы ты пришёл
V-ないで + ほしい行かないでほしいХочу, чтобы ты не уходил

Типичная ошибка учащихся: использовать 〜たい для желания третьего лица: вместо этого говорят 弟は…たがっています (см. раздел 〜たい).

  • 新しいパソコンがほしいです。 — новый компьютер-SUBJ хочу-COP (atarashii pasokon ga hoshii desu)
    Хочу новый компьютер.
  • 誕生日に何がほしいですか。 — день-рождения-на что-SUBJ хочу-COP-Q (tanjōbi ni nani ga hoshii desu ka)
    Что бы ты хотел на день рождения?
  • もう何もほしくない。 — больше ничего хочу-NEG-РАЗГ. (mō nani mo hoshikunai)
    Больше ничего не хочу.
  • ちょっと手伝ってほしいんだけど… — немного помочь-TE хочу-ОБЪЯСН.-но… (chotto tetsudatte hoshii n da kedo…)
    Хотелось бы, чтобы ты немного помог, если можешь…
  • そんなことを言わないでほしい。 — такое-OBJ говорить-NEG-TE хочу (sonna koto o iwanai de hoshii)
    Хотелось бы, чтобы ты так не говорил.
  • コーヒーをお願いします。 — кофе-OBJ услуга-делать-ВЕЖЛ. (kōhī o onegai shimasu)
    Кофе, пожалуйста. (предпочтительнее 'コーヒーがほしいです' в заведениях)

〜ている: Прогрессив и результирующее состояние

Форма -te + いる (вежливая: います): одна из наиболее употребительных конструкций в японском. В зависимости от типа глагола она имеет два разных значения.

1. Действие в процессе (с глаголами действия): 食べています «ест», 走っています «бежит», 勉強しています «учится». Соответствует английскому 'be V-ing'.

2. Результирующее состояние (с глаголами изменения состояния): 結婚しています «женат/замужем» (не «женится»), 知っています «я знаю» (состояние «уже узнавшего»), 死んでいる «(оно) мёртво», 落ちている «(оно) упало / лежит там».

ПаттернГлаголЗначение 〜ている
Действие в процессе飲む → 飲んでいるпьёт
Действие в процессе待つ → 待っているждёт
Результирующее состояние結婚する → 結婚しているженат/замужем
Результирующее состояние開く → 開いているоткрыт
Результирующее состояние来る → 来ているпришёл / здесь

Спряжение следует いる как глагол Группы 2: いる / います (утвердит.), いない / いません (отриц.), いた / いました (прош.), いなかった / いませんでした (прош. отриц.). В разговорной речи い опускается: 食べてる, 待ってる, 知ってる.

ФормаВежливаяПростаяРазговорная
Утвердит.食べています食べている食べてる
Отрицат.食べていません食べていない食べてない
Прошедш.食べていました食べていた食べてた

Для привычных или повторяющихся действий 〜ている тоже подходит: 毎週、テニスをしています «Я играю в теннис каждую неделю». Не путайте с английским present perfect continuous; для «я делаю V уже X времени» японский использует 〜ている + продолжительность: 三年前から日本語を勉強しています «Я учу японский уже три года».

Типичная ошибка: 知りません для «не знаю» правомерно только для ещё не усвоенных знаний. Для «знаю» обязательно используется 知っています (никогда просто 知ります в этом значении).

  • 今、宿題をしています。 — сейчас, домашнее-задание-OBJ делать-PROG (ima, shukudai o shite imasu)
    Сейчас я делаю домашнее задание.
  • 彼は十年前から東京に住んでいます。 — он-TOP 10-лет-назад-с Токио-LOC жить-PROG (kare wa jūnen mae kara Tōkyō ni sunde imasu)
    Он живёт в Токио уже десять лет.
  • ドアが開いています。 — дверь-SUBJ открыта-PROG (doa ga aite imasu)
    Дверь открыта. (результирующее состояние)
  • あの人を知っていますか。 — тот человек-OBJ знать-PROG-Q (ano hito o shitte imasu ka)
    Вы знаете этого человека?
  • いいえ、知りません。 — нет, знать-NEG (iie, shirimasen)
    Нет, не знаю.
  • 今、何してる? — сейчас, что делать-PROG-РАЗГ. (ima, nani shiteru?)
    Что ты сейчас делаешь?

できる / 〜ことができる: Мочь, уметь

В японском несколько способов выразить «мочь / уметь». Два основных паттерна: できる и потенциальная форма глагола.

1. N が できる: «уметь делать N» / «N возможно». できる сам по себе глагол (Группа 2) со значением «быть способным / быть готовым / получаться». То, что умеют делать, маркируется частицей (показатель подлежащего), а не を.

ФормаПримерЗначение
Утвердит.日本語ができますЯ могу говорить по-японски
Отрицат.運転ができませんЯ не умею водить
Прошедш.テニスができましたЯ умел играть в теннис
Прош. отриц.できませんでしたЯ не смог

2. V (простая) + ことができる: «быть в состоянии сделать V». Чуть более формально, чем потенциальная форма ниже. Широко используется в письменной речи, на вывесках и объявлениях.

この席に座ることができます: «Вы можете сесть на это место.» ここで写真を撮ることはできません: «Здесь нельзя фотографировать.»

3. Потенциальная форма глагола (встроенное спряжение, нередко наиболее идиоматичное в речи):

ГруппаПравилоПример
1 (u-глагол)-u → -eru飲む → 飲める (nomeru) «могу пить»
1書く → 書ける«могу писать»
2 (ru-глагол)убрать る + られる食べる → 食べられる (taberareru) «могу есть»
3 するする → できるできる «могу делать»
3 来る来る → 来られる (korareru)«могу прийти»

Потенциальная форма ведёт себя как глагол Группы 2: 飲める, 飲めない, 飲めた, 飲めなかった, 飲めて. В разговорной речи потенциалы Группы 2 нередко сокращаются опусканием ら (так называемые ra-nuki kotoba): 食べれる, 来れる, 見れる. Это распространено в беседе, но по-прежнему считается неформальным/нестандартным в письменной речи.

С потенциальными формами меняется частица: объект обычно переходит с を на が. 漢字を読む «читать кандзи» → 漢字が読める «могу читать кандзи». Встречаются оба варианта, но が: учебный стандарт.

  • 日本語が少しできます。 — японский-SUBJ немного мочь (nihongo ga sukoshi dekimasu)
    Я немного говорю по-японски.
  • 私は刺身が食べられません。 — я-TOP сашими-SUBJ есть-ПОТЕНЦ.-NEG (watashi wa sashimi ga taberaremasen)
    Я не могу есть сашими.
  • ここでタバコを吸うことはできません。 — здесь-LOC табак-OBJ курить факт-TOP мочь-NEG (koko de tabako o suu koto wa dekimasen)
    Здесь нельзя курить.
  • やっと自転車に乗れるようになりました。 — наконец велосипед-на ехать-ПОТЕНЦ. способом-LOC стал (yatto jitensha ni noreru yō ni narimashita)
    Наконец научился ездить на велосипеде.
  • 明日、来られますか。 — завтра, прийти-ПОТЕНЦ.-Q (ashita, koraremasu ka)
    Вы сможете прийти завтра?
  • この漢字、読めない。 — этот кандзи, читать-ПОТЕНЦ.-NEG-РАЗГ. (kono kanji, yomenai)
    Не могу прочитать этот кандзи.

Цепочка форм на -te: связывание действий

Форма на -te используется для связи двух и более клауз в одном предложении. Время и уровень вежливости последнего глагола распространяется на всё предложение; предшествующие глаголы в форме -te нейтральны по времени.

朝起きて、シャワーを浴びて、朝ご飯を食べました。 «Я встал, принял душ и позавтракал.» (прошедшее, вежливо: задаётся последним глаголом)

Обратите внимание: только 食べました несёт маркировку вежливого прошедшего; 起きて и 浴びて наследуют его из контекста.

Функции цепочки форм на -te

ФункцияПримерЗначение
Последовательность («и затем»)学校に行って、勉強しますИду в школу и учусь
Причина / основание雨が降って、行けなかったШёл дождь, поэтому не смог поехать
Способ («делая V»)走って帰ったВернулся бегом
Совместность («и также»)彼は背が高くて、優しいОн высокий и добрый

Чтобы отрицать предшествующую клаузу в цепочке, используется форма 〜なくて (для причин-состояний) или 〜ないで (для «не делая X»): 朝ご飯を食べないで、出かけた «Вышел, не позавтракав». 時間がなくて、行けなかった «Не было времени, поэтому не смог поехать».

Форма -te i-прилагательных: -い → -くて. 高い → 高くて. Форма -te na-прилагательных / существительных: + で. 静かで, 学生で. Они встраиваются в ту же цепочку: この部屋は静かで、広いです «Эта комната тихая и просторная.»

Длинные цепочки распространены в нарративе, но при злоупотреблении звучат как бесконечный поток: для более ясного текста разбивайте на отдельные предложения или используйте конкретные союзы (それから, そして, から, ので).

  • 六時に起きて、新聞を読んで、会社に行きます。 — 6-часов-в встать-TE, газета-OBJ читать-TE, работа-в идти (rokuji ni okite, shinbun o yonde, kaisha ni ikimasu)
    Встаю в шесть, читаю газету и иду на работу.
  • 風邪をひいて、学校を休みました。 — простуда-OBJ подхватил-TE, школа-OBJ пропустил (kaze o hiite, gakkō o yasumimashita)
    Простудился и пропустил школу.
  • この店は安くて、おいしいです。 — это заведение-TOP дешёвое-TE, вкусное-COP (kono mise wa yasukute, oishii desu)
    Это место дешёвое и вкусное.
  • お金がなくて、買えなかった。 — деньги-SUBJ нет-TE, купить-ПОТЕНЦ.-NEG-ПРОШ. (okane ga nakute, kaenakatta)
    Не было денег, поэтому не смог купить.
  • 傘を持たないで出かけました。 — зонт-OBJ не-взять-без вышел (kasa o motanai de dekakemashita)
    Вышел, не взяв зонтик.
  • 彼女は親切で、頭がいい人です。 — она-TOP добрая-TE, голова-SUBJ хорошая человек-COP (kanojo wa shinsetsu de, atama ga ii hito desu)
    Она добрый и умный человек.

〜てください: Вежливая просьба

Стандартная вежливая просьба: V-て + ください (kudasai) «пожалуйста, сделайте V». Используется для инструкций, приглашений и просьб в нейтрально-вежливом регистре: подходит в классе, магазинах, на вывесках и в большинстве повседневных взаимодействий с незнакомыми людьми.

ちょっと待ってください。 «Подождите, пожалуйста, минутку.» ここに名前を書いてください。 «Пожалуйста, напишите здесь своё имя.»

Отрицательная просьба (пожалуйста, не делайте V): V-ないで ください: 写真を撮らないでください «Пожалуйста, не фотографируйте»; 心配しないでください «Пожалуйста, не беспокойтесь».

ПаттернПримерЗначение
V-て + ください座ってくださいПожалуйста, садитесь
V-ないで + ください入らないでくださいПожалуйста, не входите
お + основа-ます + くださいお待ちくださいПожалуйста, подождите (более вежливо)

Для мягких, более вежливых альтернатив в сфере обслуживания или делового общения:

- 〜ていただけますか / いただけませんか: «Не могли бы вы сделать V?» (очень вежливо, смиренно): もう一度言っていただけますか «Не могли бы вы повторить?» - 〜てくれますか / 〜てもらえますか: неформально среди друзей: ちょっと手伝ってくれる? «Можешь немного помочь?» - お + основа-ます + ください: официальная почтительная просьба, распространена в объявлениях и инструкциях: ご注意ください «Будьте осторожны», こちらにお名前をお書きください «Пожалуйста, напишите здесь своё имя».

Опускание ください оставляет голое V-て, которое функционирует как мягкая, неформальная просьба между близкими: ちょっと待って «Подожди секунду». Голые формы повелительного наклонения (飲め, 食べろ) тоже существуют, но это резкие команды: только между близкими ровесниками, в спорте или при выговоре; с незнакомыми они грубы.

  • もう一度言ってください。 — ещё-раз сказать-TE пожалуйста (mō ichido itte kudasai)
    Пожалуйста, скажите это ещё раз.
  • ここでタバコを吸わないでください。 — здесь-LOC табак-OBJ курить-NEG-TE пожалуйста (koko de tabako o suwanai de kudasai)
    Пожалуйста, не курите здесь.
  • 少々お待ちください。 — немного ждать-HON пожалуйста (shōshō omachi kudasai)
    Пожалуйста, подождите минутку. (формально)
  • ちょっと手伝ってくれる? — немного помочь-TE дать-РАЗГ.-Q (chotto tetsudatte kureru?)
    Можешь немного помочь? (другу)
  • もう一度説明していただけますか。 — ещё-раз объяснить-TE получить-ПОТЕНЦ.-Q (mō ichido setsumei shite itadakemasu ka)
    Не могли бы вы объяснить ещё раз?
  • 気をつけてね。 — дух-OBJ прикрепить-TE-NE (ki o tsukete ne)
    Береги себя, ладно? (неформально)

Прилагательные: i-прилагательные и na-прилагательные

В японском два класса прилагательных. I-прилагательные оканчиваются на -い в словарной форме (高い takai «дорогой», 寒い samui «холодный») и спрягаются самостоятельно: отрицательное 高くない, прошедшее 高かった, прошедшее отрицательное 高くなかった, форма на -te 高くて. Им не нужна です, чтобы быть грамматичными, но です добавляют для вежливости. Na-прилагательные ведут себя скорее как существительные (静か shizuka «тихий», 元気 genki «бодрый»); они присоединяются к следующему существительному с помощью な (静かな部屋 «тихая комната») и получают время и полярность от связки です: 静かです, 静かじゃない, 静かでした, 静かじゃなかった. Применение правил i-прилагательных к na-прилагательным (и наоборот): частая ошибка.

  • この本は高いです。 — i-прил утвердительное
    Эта книга дорогая.
  • 昨日は寒かったです。 — i-прил прошедшее
    Вчера было холодно.
  • 静かな部屋が好きです。 — na-прил + na + существительное
    Мне нравятся тихие комнаты.

Связка です

です (desu): вежливая связка, приравнивающая две именные группы (A は B です «A: это B») или следующая за na-прилагательным. Её формы: непрошедшее утвердительное です, непрошедшее отрицательное じゃありません / じゃないです (разговорнее: じゃない), прошедшее でした, прошедшее отрицательное じゃありませんでした / じゃなかったです. Простая связка: だ (da), с простым отрицанием じゃない и простым прошедшим だった. です может мягко закрывать предложение после i-прилагательного (高いです), однако грамматически i-прилагательные уже сами выражают время и полярность, так что です там не несёт значения времени: никогда не говорите *高いでした.

  • 彼は医者です。 — он-TOPIC врач-COP
    Он врач.
  • 学生じゃありません。 — студент-COP-NEG
    Я не студент.
  • 昨日は休みでした。 — вчера-TOPIC выходной-COP-PAST
    Вчера был выходной.

Конечные частицы предложения: か, ね, よ

Конечные частицы добавляют нюанс, не меняя пропозиционального содержания. か (ka) превращает утверждение в вопрос; в вежливой речи она заменяет вопросительный знак и восходящую интонацию: 学生ですか «Вы студент?». ね (ne) ищет согласия или подтверждения, как русское «не правда ли?» или «…да?»; она предполагает, что собеседник разделяет мнение говорящего: いい天気ですね «Хорошая погода, не так ли?». よ (yo) сообщает информацию, которую говорящий считает новой для собеседника, или подчёркивает мысль: その店は今日休みですよ «Этот магазин сегодня закрыт (имейте в виду)». Неуместное よ может звучать навязчиво; неуместное ね: самонадеянно.

  • コーヒーが好きですか。 — кофе-SUBJ нравиться-COP-Q
    Вы любите кофе?
  • 今日は暑いですね。 — сегодня-TOPIC жаркий-COP-NE
    Сегодня жарко, правда?
  • 電車はもう出ましたよ。 — поезд-TOPIC уже ушёл-YO
    Поезд-то уже ушёл.

Счётные суффиксы

Чтобы считать предметы в японском, нужен счётный суффикс, соответствующий типу объекта. Структура: числительное + счётный суффикс, ставится после существительного и его частицы (本を三冊 «три книги»). Распространённые счётные слова: 人 (nin): для людей, с нерегулярными 一人 hitori, 二人 futari; 個 (ko): для небольших круглых или общих предметов; 杯 (hai/bai/pai): для чашек/стаканов жидкости, со звуковыми изменениями (一杯 ippai, 三杯 sanbai); 本 (hon/bon/pon): для длинных, цилиндрических предметов: бутылок, ручек, деревьев (一本 ippon, 三本 sanbon). Универсальный исконно японский набор (一つ, 二つ, 三つ …) можно использовать, когда вы не уверены, какой именно счётный суффикс подходит.

  • 学生が三人います。 — студент-SUBJ 3-CL-люди существует
    Здесь три студента.
  • 水を一杯ください。 — вода-OBJ 1-CL-стакан пожалуйста
    Стакан воды, пожалуйста.
  • ビールを二本飲みました。 — пиво-OBJ 2-CL-бутылка выпил
    Я выпил две бутылки пива.

Уровни вежливости и гоноративы

Японский кодирует социальные отношения грамматически. Два самых полезных регистра: простой (неформальный, словарные формы: для друзей, семьи и письменного стиля) и вежливый (формы на -ます / です: стандарт для незнакомцев, коллег и публичных ситуаций). Выше вежливого находится почтительный кэйго, в котором два дальнейших подсистемы: 尊敬語 sonkeigo, возвышающий собеседника или субъекта действия (お読みになる, いらっしゃる), и 謙譲語 kenjōgo, принижающий говорящего (お読みする, 参る). Учащимся стоит сначала освоить вежливые формы на -ます, а потом добавлять простые формы для повседневных отношений. Полный кэйго используется в обслуживании, бизнесе и формальных контекстах; с близкими друзьями он звучит холодно или саркастически.

  • 食べる / 食べます / 召し上がる — простая / вежливая / почтительная (sonkeigo)
    есть (три уровня)
  • 行く / 行きます / 参ります — простая / вежливая / скромная (kenjōgo)
    идти (три уровня)
  • 先生はもう帰られました。 — учитель-TOPIC уже вернулся-HON
    Учитель уже ушёл домой.