Coreà Essential grammar

Hangul i pronunciació

El coreà s'escriu en hangul (한글), un alfabet fonètic de 24 lletres (14 consonants + 10 vocals). Es va dissenyar al segle XV perquè fos fàcil d'aprendre: es pot dominar en un cap de setmana.

Les lletres es combinen en blocs sil·làbics, mai s'escriuen de manera lineal. Cada bloc té entre 2 i 4 lletres disposades de dalt a baix i d'esquerra a dreta: · consonant inicial + vocal (p. ex. 가 = g + a) · consonant inicial + vocal + consonant final (p. ex. 한 = h + a + n) · alguns blocs tenen una consonant final doble

Les 14 consonants bàsiques: ㄱ (g/k), ㄴ (n), ㄷ (d/t), ㄹ (r/l), ㅁ (m), ㅂ (b/p), ㅅ (s), ㅇ (muda a l'inici / -ng al final), ㅈ (j), ㅊ (ch), ㅋ (k), ㅌ (t), ㅍ (p), ㅎ (h).

Les 10 vocals bàsiques: ㅏ (a), ㅑ (ya), ㅓ (eo, com una o oberta), ㅕ (yeo), ㅗ (o), ㅛ (yo), ㅜ (u), ㅠ (yu), ㅡ (eu, semblant a la u anglesa de good sense arrodonir els llavis), ㅣ (i).

També hi ha cinc consonants dobles (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ): es pronuncien més tenses i més tallants que les seves equivalents simples.

Els hanja (caràcters xinesos) apareixen ocasionalment en textos formals, però el coreà modern és gairebé exclusivament hangul.

  • 한국 — h+a+n / g+u+k → han-guk
    Corea.
  • 안녕하세요 — an-nyeong-ha-se-yo
    Hola (formal cortès).
  • 커피 — k+eo+_ / p+i → keo-pi
    Cafè.

Abreviatures utilitzades en aquesta guia

Cada exemple següent té tres parts: el text original, una glossa literal que descriu com funciona cada paraula i una traducció natural. Les glosses fan servir algunes etiquetes abreujades perquè siguin curtes. No cal que te les memoritzis: és una referència a la qual pots tornar sempre que ho necessitis.

Persona i nombre · 1sg / 2sg / 3sg: primera / segona / tercera persona del singular (jo, tu, ell/ella) · 1pl / 2pl / 3pl: primera / segona / tercera persona del plural (nosaltres, vosaltres, ells)

Gènere i cas · m / f / n: masculí / femení / neutre · sg / pl: singular / plural · m.sg: combinat: masculí singular (i de manera similar f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: casos gramaticals (nominatiu/acusatiu/genitiu/datiu/instrumental/locatiu): quin paper té la paraula dins la frase

Temps i aspecte · PRES: present · PRET: pretèrit (un fet passat i acabat) · IMPF: imperfet (una situació passada en curs o habitual) · FUT: futur · PERF: perfet (una acció acabada amb rellevància present) · PROG: progressiu (acció en curs, p. ex. estic menjant) · COND: condicional (faria…)

Mode · IND: indicatiu (afirmació normal) · SUBJ: subjuntiu (incertesa, desitjos, dubtes) · IMP: imperatiu (ordres) · INF: infinitiu (forma de diccionari: anar, menjar)

Altres · REFL: reflexiu (acció sobre un mateix: jo mateix, tu mateix) · PERS: a personal (només en espanyol: marca un objecte directe humà) · HON: honorífic (forma especialment cortès, habitual en japonès/coreà) · TOP / SUB / OBJ: marcadors de tema / subjecte / objecte (japonès, coreà) · CL: classificador (xinès, japonès, coreà: una paraula comptadora per a substantius) · NEG: negació

Hangul: l'alfabet coreà

El coreà s'escriu en hangul (한글), un alfabet inventat al segle XV sota el regnat del rei Sejong. Té 14 consonants bàsiques i 10 vocals bàsiques: les lletres individuals s'anomenen jamo (자모). L'hangul és fonètic: cada lletra representa un so, de manera que el que veus és el que dius. A diferència dels caràcters xinesos, els jamo no s'escriuen un darrere l'altre en línia, sinó que s'agrupen en blocs sil·làbics amb un patró intern fix: consonant inicial + vocal medial (+ consonant final opcional). Això fa que el text coreà sigui visualment compacte i fàcil de llegir un cop coneixes els blocs. L'hangul és conegut per ser fàcil d'aprendre: la majoria dels aprenents en saben llegir després de poques hores. En aquesta guia s'utilitza la romanització revisada entre parèntesis per aproximar els sons a qui comença de zero.

  • ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ — a, eo, o, u, eu (vocals bàsiques)
  • ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ — g/k, n, d/t, r/l, m (consonants bàsiques)
  • 가 (ㄱ + ㅏ) — consonant + vocal = síl·laba
    ka/ga

Ordre de les paraules

El coreà és una llengua de tipus subjecte-objecte-verb (SOV): el verb sempre va al final. El patró bàsic és subjecte + objecte + verb, amb els modificadors (adjectius, adverbis, oracions de relatiu) situats abans de la paraula que modifiquen. Com que les funcions gramaticals es marquen amb partícules enganxades als noms, l'ordre dels sintagmes nominals és més flexible que en anglès o en català, però el verb es queda sempre al final. El subjecte s'omet molt sovint quan queda clar pel context, especialment jo i tu. En la conversa són freqüents les respostes d'una sola paraula i les frases fetes només amb el verb. Les expressions de temps solen anar al principi; les de lloc van abans del verb.

  • 저는 책을 읽어요. (jeo-neun chaek-eul ilg-eoyo.) — Jo llegeixo un llibre. — S + O + V
  • 학교에 가요. (hakgyo-e gayo.) — (Jo) vaig a l'escola. — subjecte omès
  • 어제 친구를 만났어요. (eoje chingu-reul mannass-eoyo.) — Ahir (jo) vaig conèixer un amic. — Temps + O + V

Sense articles, sense gènere, plural opcional

El coreà no té articles (un / una / el / la) ni gènere gramatical. Un nom nu com 책 (chaek) pot significar un llibre, el llibre, llibres o alguns llibres, segons el context. La formació del plural és opcional: es pot afegir el sufix 들 (-deul) per marcar el plural, però s'utilitza sobretot amb noms animats (persones, animals) i sovint se n'omet quan el nombre ja queda clar pel context o per un numeral. Amb coses inanimades, 들 s'utilitza rarament. Els numerals (하나, 둘, 셋…) i els classificadors s'encarreguen de fer explícita la quantitat quan cal.

  • 학생이 와요. (haksaeng-i wayo.) — Un/el estudiant ve. — sense article
  • 학생들이 와요. (haksaeng-deul-i wayo.) — Els estudiants vénen. — 들 per a animats
  • 사과 세 개 주세요. (sagwa se gae juseyo.) — Si us plau, doneu-me tres pomes. — no cal marcador de plural

Les partícules (el cor del coreà)

Les partícules són sufixos curts que s'enganxen als noms per marcar-ne la funció gramatical. La tria entre dues formes (amb/sense consonant final) depèn de si el nom acaba en consonant o en vocal. Partícules clau: 은/는 (tema: pel que fa a…); 이/가 (subjecte: informació nova / focus); 을/를 (objecte directe); (lloc on hom es troba, temps, destinació: a / en); 에서 (lloc de l'acció, origen: a / des de); (possessiu: de); 와/과 o 하고 (i / amb); (també: substitueix 은/는/이/가/을/를); 부터 (des de: punt de partida); 까지 (fins a).

  • 저는 학생이에요. (jeo-neun haksaeng-ieyo.) — Pel que fa a mi, sóc estudiant. — 는 tema
  • 친구가 집에서 책을 읽어요. (chingu-ga jib-eseo chaek-eul ilg-eoyo.) — Un amic llegeix un llibre a casa. — 가 subj, 에서 lloc, 를 obj
  • 아침부터 저녁까지 일해요. (achim-buteo jeonyeok-kkaji ilhaeyo.) — (Jo) treballo des del matí fins al vespre.

Nivells de parla

Els verbs coreans canvien de terminació segons a qui et dirigeixes. Els tres nivells principals per a qui aprèn la llengua són: formal cortès (-(스)ㅂ니다 / -(스)ㅂ니까?): s'utilitza en les notícies, els negocis, l'exèrcit i les primeres trobades; informal cortès (-아요 / -어요): l'estil cortès quotidià per a desconeguts, companys i persones grans que tu; i planer / familiar (-다 forma de diccionari, -아/어 sense 요): s'utilitza amb amics íntims, família, infants o per escrit. Per a la majoria de situacions parlades, convé fer servir per defecte l'estil informal cortès (-아요/-어요). Si suprimeixes el final, la frase esdevé parla familiar: no ho facis amb desconeguts ni amb persones grans.

  • 갑니다. (gamnida.) — (Jo) vaig. — formal cortès
  • 가요. (gayo.) — (Jo) vaig. — informal cortès (per defecte)
  • 가. (ga.) — (Jo) vaig. — pla / informal

Arrels verbals i conjugació

Tots els verbs coreans (i els verbs descriptius / adjectius) acaben en -다 en la seva forma de diccionari. Elimina -다 per obtenir l'arrel i després afegeix-hi una terminació. Per exemple, 가다 (gada, «anar») → arrel 가-. Per formar la terminació cortès informal -아요/-어요, tria -아요 si l'última vocal de l'arrel és ㅏ o ㅗ (harmonia vocàlica positiva / clara); en cas contrari, -어요. El verb irregular 하다 («fer») esdevé 해요. Moltes arrels es contrauen amb la terminació: 가다 → 가요 (no 가아요), 서다 → 서요, 오다 → 와요, 배우다 → 배워요.

  • 먹다 → 먹어요. (meokda → meog-eoyo.) — menjar → (jo) menjo — l'arrel en ㅓ pren -어요
  • 보다 → 봐요. (boda → bwayo.) — veure → (jo) veig — arrel en ㅗ + -아요, es contreu
  • 공부하다 → 공부해요. (gongbuhada → gongbuhaeyo.) — estudiar → (jo) estudio — els verbs en 하다 esdevenen 해요

Present

El present en estil informal cortès és simplement arrel + -아요 / -어요 / 해요, segons l'harmonia vocàlica (vegeu Arrels verbals). Cobreix tant menjo com estic menjant, i també veritats generals i plans de futur immediat que s'entenen pel context: 내일 가요 (demà hi vaig / hi aniré). En estil formal cortès, la terminació és -(스)ㅂ니다: afegeix -ㅂ니다 si l'arrel acaba en vocal i -습니다 si acaba en consonant. S'utilitza la mateixa forma per a totes les persones (jo / tu / ell / ella / nosaltres / ells): només el subjecte omès i el context et diuen qui actua.

  • 저는 한국어를 배워요. (jeo-neun hangugeo-reul baewoyo.) — Estudio coreà. — informal cortès
  • 비가 와요. (bi-ga wayo.) — Plou. — el present cobreix el progressiu
  • 저는 학생입니다. (jeo-neun haksaeng-imnida.) — Sóc estudiant. — formal cortès (-ㅂ니다)

Passat

El passat insereix -았- / -었- entre l'arrel i la terminació. La tria segueix la mateixa harmonia vocàlica que el present: -았어요 després d'arrels l'última vocal de les quals és ㅏ o ㅗ, i -었어요 en la resta de casos. 하다 esdevé 했어요. S'apliquen les mateixes contraccions: 가다 + 았어요 → 갔어요, 오다 → 왔어요, 마시다 → 마셨어요. La forma és idèntica per a totes les persones, i, igual que en el present, el subjecte s'omet habitualment. En el passat formal cortès, la terminació és -았/었습니다: 갔습니다, 먹었습니다, 했습니다.

  • 어제 영화를 봤어요. (eoje yeonghwa-reul bwass-eoyo.) — (Jo) vaig veure una pel·lícula ahir.
  • 친구를 만났어요. (chingu-reul mannass-eoyo.) — (Jo) vaig conèixer un amic. — 만나 + 았어요 → 만났어요
  • 숙제를 했어요. (sukje-reul haess-eoyo.) — (Jo) vaig fer els deures. — 하다 → 했어요

Futur / probabilitat

La forma habitual del futur / probabilitat en la llengua parlada és -(으)ㄹ 거예요. Afegeix -ㄹ 거예요 si l'arrel acaba en vocal, i -을 거예요 si acaba en consonant. Expressa plans, intencions i prediccions amb confiança: ho faré… / aniré a… / probablement…. El futur planer/escrit és -(으)ㄹ 것이다. També hi ha -겠어요, que afegeix un matís d'intenció, oferiment cortès o suposició (ho faré / deu ser). Futur negatiu: només cal negar el verb, p. ex. 안 갈 거예요 (no hi aniré). Les paraules de temps (내일, 다음 주) fan que el sentit de futur sigui més clar.

  • 내일 학교에 갈 거예요. (naeil hakgyo-e gal geoyeyo.) — (Jo) aniré a l'escola demà. — 가 + ㄹ 거예요
  • 저녁을 먹을 거예요. (jeonyeog-eul meog-eul geoyeyo.) — (Jo) menjaré el sopar. — arrel en consonant → 을 거예요
  • 비가 올 거예요. (bi-ga ol geoyeyo.) — Probablement plourà. — predicció

Negació

El coreà té dues maneres de fer negativa una frase. (1) Negació curta: posa directament abans del verb. 안 가요 (no hi vaig), 안 먹어요 (no menjo). Amb els verbs compostos de 하다 (nom + 하다), 안 se situa entre el nom i 하다: 공부 안 해요 (no estudio). (2) Negació llarga: substitueix la terminació de diccionari -다 per -지 않다 i després conjuga. 가다 → 가지 않아요, 먹다 → 먹지 않아요. Totes dues signifiquen el mateix; la forma llarga és una mica més formal/escrita. Per dir no poder (incapacitat o impossibilitat), utilitza abans del verb: 못 가요 (no puc anar-hi), o la forma llarga -지 못해요.

  • 저는 고기를 안 먹어요. (jeo-neun gogi-reul an meog-eoyo.) — No menjo carn. — negació curta 안
  • 오늘은 일하지 않아요. (oneul-eun ilhaji anhayo.) — Avui (jo) no treballo. — negació llarga -지 않다
  • 한국어를 못 해요. (hangugeo-reul mot haeyo.) — (Jo) no puc parlar coreà. — 못 incapacitat

Les preguntes

En l'estil informal cortès, les afirmacions i les preguntes semblen idèntiques: només l'entonació ascendent al final marca una pregunta. 가요? (hi vas?) enfront de 가요. (hi vaig.). En l'estil formal cortès, substitueix la terminació afirmativa -ㅂ니다 per la terminació interrogativa -ㅂ니까?: 갑니까? (hi vas?). Les preguntes amb pronom interrogatiu fan servir un mot interrogatiu col·locat allà on aniria la resposta (sense canviar l'ordre de les paraules): 뭐 / 무엇 (què), 누구 (qui), 어디 (on), 언제 (quan), (per què), 어떻게 (com), 얼마 (quant). El verb manté la mateixa terminació.

  • 어디에 가요? (eodi-e gayo?) — On vas? — interrogatiu + to ascendent
  • 이게 뭐예요? (i-ge mwo-yeyo?) — Què és això?
  • 지금 공부합니까? (jigeum gongbuhamnikka?) — Estàs estudiant ara? — formal -ㅂ니까?

La còpula 이다 (ser)

이다 (ida) és el verb ser que s'utilitza per identificar o definir un nom (X és Y). És particular: s'enganxa directament al nom, sense espai. En estil informal cortès, esdevé -이에요 després de consonant i -예요 després de vocal: 학생이에요 (sóc estudiant), 의사예요 (ella és metgessa). La forma formal cortès és -입니다. El negatiu de 이다 és 아니다 (anida), que porta la partícula de subjecte 이/가 en el nom precedent (no 을/를): 학생이 아니에요 (no sóc estudiant).

  • 저는 한국 사람이에요. (jeo-neun hanguk saram-ieyo.) — Sóc coreà. — consonant + 이에요
  • 이건 커피예요. (i-geon keopi-yeyo.) — Això és cafè. — vocal + 예요
  • 저는 학생이 아니에요. (jeo-neun haksaeng-i anieyo.) — No sóc estudiant. — còpula negativa 아니다

있다 / 없다 (existir / tenir)

있다 (itda) significa existir / trobar-se / tenir, i el seu contrari 없다 (eopda) significa no existir / no tenir. En forma informal cortès són 있어요 / 없어요. Per dir que alguna cosa es troba en algun lloc, fes servir lloc + 에 있어요: 학교에 있어요 (és a l'escola). Per dir que algú alguna cosa, fes servir persona + 은/는 + cosa + 이/가 있어요: 저는 시간이 있어요 (tinc temps). Fixa't que tenir utilitza 있다, no la còpula 이다: aquests dos verbs són completament diferents. La mateixa lògica s'aplica a no tenir: 저는 돈이 없어요 (no tinc diners).

  • 고양이가 방에 있어요. (goyangi-ga bang-e iss-eoyo.) — El gat és a l'habitació. — existència / ubicació
  • 저는 동생이 있어요. (jeo-neun dongsaeng-i iss-eoyo.) — Tinc un germà petit. — possessió amb 있다
  • 시간이 없어요. (sigan-i eops-eoyo.) — (Jo) no tinc temps. — 없다

Els honorífics (-시-)

El coreà marca gramaticalment el respecte cap al subjecte de la frase (normalment algú més gran, un superior o un desconegut) inserint -(으)시- dins del verb, entre l'arrel i la terminació. Afegeix -시- després d'una arrel acabada en vocal, i -으시- després d'una arrel acabada en consonant. En forma informal cortès, -시- + -어요 es contrau en -세요: 가다 → 가세요 (tu/ell/ella hi va, forma de respecte), 읽다 → 읽으세요. Alguns verbs tenen formes honorífiques especials: 먹다 → 잡수시다 (menjar, forma de respecte), 자다 → 주무시다 (dormir), 있다 → 계시다 (ser / estar, per a persones). No facis servir 시 referint-te a tu mateix.

  • 선생님이 오세요. (seonsaengnim-i oseyo.) — El professor ve. — 오 + 시 + 어요 → 오세요
  • 할머니께서 주무세요. (halmeoni-kkeseo jumuseyo.) — L'àvia dorm. — forma honorífica especial 주무시다
  • 어디에 가세요? (eodi-e gaseyo?) — On va, senyor/senyora? — pregunta cortès a un superior

El sistema d'escriptura hangul

El coreà s'escriu en hangul (한글), un alfabet inventat el 1443 i dissenyat per ser fàcil d'aprendre. Té 14 consonants bàsiques i 10 vocals bàsiques, més formes combinades. L'hangul és fonètic: cada lletra representa un so. Les lletres no s'escriuen en línia, sinó agrupades en blocs sil·làbics, cadascun amb entre una i quatre lletres seguint un patró fix (consonant inicial + vocal, opcionalment + consonant final, de vegades + segona consonant final). Per exemple, 한 = ㅎ + ㅏ + ㄴ (han), 국 = ㄱ + ㅜ + ㄱ (guk), junts 한국 (Hanguk, «Corea»). Totes les síl·labes han de començar amb una consonant en l'escriptura; si el so comença amb una vocal, s'utilitza la muda.

  • 한국 (hanguk) — Corea, dos blocs sil·làbics: 한 + 국
  • 안녕 (annyeong) — Hola, ㅇ és mut a l'inici d'una síl·laba
  • 사랑 (sarang) — Amor, tres lletres en el segon bloc: ㄹ + ㅏ + ㅇ

Jamo de l'hangul: taules de referència completes

Aquesta és la referència completa de totes les lletres individuals (jamo, 자모) utilitzades en el coreà modern. Cada cel·la mostra el jamo, la seva romanització revisada i (quan és rellevant) el valor aproximat en AFI. L'alfabet coreà té 14 consonants bàsiques, 5 consonants dobles (tenses), 10 vocals bàsiques i 11 vocals compostes. Junts, aquests 40 jamo construeixen tots els blocs sil·làbics coreans.

Consonants bàsiques (14)

JamoRomanitzacióAFINotes de posició
g / k[k] / [g]sorda a l'inici, sonora entre vocals
n[n]sempre [n]
d / t[t] / [d]com ㄱ, sonora entre vocals
r / l[ɾ] / [l]vibrant simple a l'inici, [l] en posició final o quan es dobla
m[m]sempre [m]
b / p[p] / [b]com ㄱ
s[s] / [ɕ]més suau davant ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ
(muda) / ng[-] / [ŋ]ocupant mut a l'inici, [ŋ] com a final
j[tɕ] / [dʑ]com ㄱ
ch[tɕʰ]aspirada
k[kʰ]ㄱ aspirada
t[tʰ]ㄷ aspirada
p[pʰ]ㅂ aspirada
h[h]sovint molt suau entre vocals

Consonants tenses (dobles) (5)

JamoRomanitzacióAFINotes
kk[k͈]ㄱ tensa, sense aspiració
tt[t͈]ㄷ tensa
pp[p͈]ㅂ tensa
ss[s͈]ㅅ tensa
jj[tɕ͈]ㅈ tensa

Vocals bàsiques (10)

JamoRomanitzacióAFISona com
a[a]com la a catalana (mà)
ya[ja]com "ia" a radiant
eo[ʌ]so obert, entre la o i la a
yeo[jʌ]el mateix so amb una i al davant
o[o]com la o catalana tancada (sol)
yo[jo]com "io" (iogurt)
u[u]com la u catalana (lluna)
yu[ju]com "iu" (viu)
eu[ɯ]semblant a la u catalana, però sense arrodonir els llavis
i[i]com la i catalana (sí)

Vocals compostes (11)

JamoRomanitzacióAFIFormat a partir de
ae[ɛ]ㅏ + ㅣ
yae[jɛ]ㅑ + ㅣ
e[e]ㅓ + ㅣ
ye[je]ㅕ + ㅣ
wa[wa]ㅗ + ㅏ
wae[wɛ]ㅗ + ㅐ
oe[we]ㅗ + ㅣ
wo[wʌ]ㅜ + ㅓ
we[we]ㅜ + ㅔ
wi[wi]ㅜ + ㅣ
ui[ɰi]ㅡ + ㅣ

Nota: en el parlar de Seül modern, ㅐ (ae) i ㅔ (e) es pronuncien gairebé igual, i ㅙ / ㅚ / ㅞ conflueixen totes aproximadament en [we].

Construcció del bloc sil·làbic. Cada síl·laba coreana és un bloc quadrat format per 2 a 4 jamo en posicions fixes: consonant inicial (초성) + vocal medial (중성) + consonant final opcional (종성). Si la síl·laba comença amb un so vocàlic, la muda ocupa la posició inicial (per això a s'escriu 아, no simplement ㅏ). Amb una vocal vertical (ㅏ, ㅓ, ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅐ, ㅔ), la consonant inicial se situa a l'esquerra de la vocal: 가, 너, 비. Amb una vocal horitzontal (ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅛ, ㅠ), la consonant inicial se situa a sobre de la vocal: 고, 누, 므. Una consonant final (o dues) se situa a sota de tot el conjunt superior: 한 (ㅎ + ㅏ + ㄴ), 닭 (ㄷ + ㅏ + ㄹㄱ).

Pronunciació de la consonant final. En posició final (받침), només es pronuncien set sons: [k], [n], [t], [l], [m], [p], [ŋ]. Diversos jamo conflueixen en el mateix valor: ㄱ ㅋ ㄲ sonen tots com [k]; ㄷ ㅌ ㅅ ㅆ ㅈ ㅊ ㅎ sonen tots com [t]; ㅂ ㅍ sonen com [p]. Quan la síl·laba següent comença amb ㅇ, la consonant final es ressil·labifica i es pronuncia com la consonant inicial del bloc següent: 한국이 → han-gu-gi.

  • 가 / 거 / 고 / 구 / 그 / 기 — ga, geo, go, gu, geu, gi, la consonant ㄱ amb cada vocal bàsica
  • 아 / 야 / 어 / 여 / 오 / 요 / 우 / 유 / 으 / 이 — a, ya, eo, yeo, o, yo, u, yu, eu, i, les 10 vocals bàsiques amb ㅇ mut
  • 한국 (hanguk) — h+a+n / g+u+k → han-guk, Corea
    Corea.
  • 사랑해요 (sa-rang-hae-yo) — ㅅ+ㅏ / ㄹ+ㅏ+ㅇ / ㅎ+ㅐ / ㅇ+ㅛ, observeu ㅇ com a final = [ŋ]
    T'estimo.
  • 한국이 (han-gu-gi) — Corea + partícula de subjecte 이, el ㄱ final passa a la síl·laba següent
  • 꽃 (kkot) — ㄲ tens + ㅗ + ㅊ → ㅊ en posició final es pronuncia [t]
    Flor.

Present cortès -아요 / -어요: el patró mestre

El present informal cortès és la terminació verbal més important per a qui aprèn la llengua. Es forma agafant la forma de diccionari (que sempre acaba en -다), suprimint -다 per obtenir l'arrel, i afegint-hi una de tres terminacions segons l'última vocal de l'arrel.

La regla (harmonia vocàlica)

L'arrel acaba en...TerminacióPer què
ㅏ o ㅗ (clara)-아요harmonia vocàlica
qualsevol altra vocal (fosca)-어요harmonia vocàlica
arrel 하- (verbs en 하다)해요cas especial

Les contraccions es produeixen quan la vocal de l'arrel i la vocal de la terminació coincideixen:

Arrel+ terminacióEs contrau enVerb
가- (ㅏ)+ 아요가요가다 «anar»
서- (ㅓ)+ 어요서요서다 «estar dret»
오- (ㅗ)+ 아요와요오다 «venir»
배우- (ㅜ)+ 어요배워요배우다 «aprendre»
마시- (ㅣ)+ 어요마셔요마시다 «beure»
보내- (ㅐ)+ 어요보내요보내다 «enviar»
먹- (consonant, ㅓ)+ 어요먹어요먹다 «menjar»
읽- (consonant, ㅣ)+ 어요읽어요읽다 «llegir»
공부하-+ 여요공부해요공부하다 «estudiar»

Una sola forma cobreix les sis persones: jo, tu, ell, ella, nosaltres, ells. La mateixa terminació també funciona com a pregunta (amb entonació ascendent) i com a ordre suau (amb entonació descendent): 가요. (hi vaig / hi estic anant.) / 가요? (hi vas?) / 가요! (anem-hi / vés-hi!).

Errors habituals

- No escriguis 가아요 ni 오아요. La contracció és obligatòria, no opcional. - Els verbs en 하다 formen tota una classe (공부하다, 일하다, 사랑하다, 운동하다, 요리하다). Tots esdevenen 해요. - Algunes arrels són irregulars: 듣다 → 들어요 (ㄷ → ㄹ davant vocal), 돕다 → 도와요 (irregular en ㅂ), 짓다 → 지어요 (la ㅅ desapareix), 모르다 → 몰라요 (irregular en 르).

  • 저는 매일 운동해요. (jeo-neun mae-il un-dong-hae-yo.) — 1sg-TOP cada-dia exercici-fer-POL, 운동하다 → 해요
    Faig exercici cada dia.
  • 친구가 커피를 마셔요. (chin-gu-ga keo-pi-reul ma-syeo-yo.) — amic-SUB cafè-OBJ beure-POL, 마시 + 어요 es contreu
    El meu amic està bevent cafè.
  • 지금 어디에 가요? (ji-geum eo-di-e ga-yo?) — ara on-LOC anar-POL, mateixa terminació que una pregunta
    On vas ara mateix?
  • 비가 와요. (bi-ga wa-yo.) — pluja-SUB venir-POL, 오 + 아요 → 와요
    Plou.
  • 한국어를 배워요. (han-gug-eo-reul bae-wo-yo.) — coreà-OBJ aprendre-POL, 배우 + 어요 → 배워요
    Estic aprenent coreà.
  • 음악을 들어요. (eum-ag-eul deur-eo-yo.) — música-OBJ escoltar-POL, 듣 → 들 canvi irregular ㄷ
    Escolto música.

Voler: 〜고 싶다

Per dir vull + verb, enganxa -고 싶다 directament a l'arrel del verb. La forma 싶다 és, en si mateixa, un verb descriptiu, de manera que porta les terminacions corteses habituals.

Conjugació

FormaCoreàRomanització
present cortès고 싶어요ga-go sip-eo-yo
present formal고 싶습니다ga-go sip-seum-ni-da
negatiu고 싶지 않아요ga-go sip-ji an-a-yo
passat고 싶었어요ga-go sip-eoss-eo-yo
pregunta고 싶어요?ga-go sip-eo-yo?

Funciona igual amb qualsevol verb: 먹고 싶어요 (vull menjar), 마시고 싶어요 (vull beure), 자고 싶어요 (vull dormir), 공부하고 싶어요 (vull estudiar).

Important: la tercera persona utilitza 〜고 싶어하다. El coreà traça una línia estricta: -고 싶다 descriu el desig propi del parlant (o de l'interlocutor). Per dir ell/ella vol, cal canviar a -고 싶어하다: 동생이 자고 싶어해요 (el meu germà petit vol dormir). Qui aprèn la llengua sovint ho oblida i produeix la frase agramatical 동생이 자고 싶어요.

Canvi de la partícula d'objecte. Amb 〜고 싶다, l'objecte pot portar 이/가 en comptes de 을/를, sobretot quan es vol emfasitzar el desig: tant 물이 마시고 싶어요 com 물을 마시고 싶어요 són correctes; la primera sona més emotiva.

Compara -고 싶어요 (aquest apartat) amb -(으)면 좋겠어요 (tant de bo / espero que), que expressa un desig que pot estar o no a les teves mans.

  • 한국에 가고 싶어요. (han-gug-e ga-go sip-eo-yo.) — Corea-a anar-voler-POL
    Vull anar a Corea.
  • 지금 뭐 먹고 싶어요? (ji-geum mwo meok-go sip-eo-yo?) — ara què menjar-voler-POL
    Què vols menjar ara mateix?
  • 저는 한국어를 더 배우고 싶어요. (jeo-neun han-gug-eo-reul deo bae-u-go sip-eo-yo.) — 1sg-TOP coreà-OBJ més aprendre-voler-POL
    Vull aprendre més coreà.
  • 오늘은 일하고 싶지 않아요. (o-neul-eun il-ha-go sip-ji an-a-yo.) — avui-TOP treballar-voler-NEG-POL
    No vull treballar avui.
  • 어제는 자고 싶었어요. (eo-je-neun ja-go sip-eoss-eo-yo.) — ahir-TOP dormir-voler-PAST-POL
    Ahir volia dormir.
  • 동생이 영화를 보고 싶어해요. (dong-saeng-i yeong-hwa-reul bo-go sip-eo-hae-yo.) — germà.petit-SUB pel·lícula-OBJ veure-voler-fer-POL, forma de tercera persona
    El meu germà petit vol veure una pel·lícula.

Anar a / futur planificat: 〜(으)ㄹ 거예요

La manera habitual de la llengua parlada per expressar un pla o una intenció (equivalent a aniré a / ho faré) és -(으)ㄹ 거예요. Tria la forma segons l'últim so de l'arrel.

La regla

L'arrel acaba en...AfegeixExemple
vocal-ㄹ 거예요가 + ㄹ 거예요 → 갈 거예요 hi aniré
consonant-을 거예요먹 + 을 거예요 → 먹을 거예요 menjaré
arrel en ㄹ (desapareix)-ㄹ 거예요살 → 살 거예요 viuré

Quadre de conjugació (가다 «anar»)

| Cortès informal | 갈 거예요 | | Cortès formal | 갈 겁니다 / 갈 것입니다 | | Negatiu | 안 갈 거예요 | | Pregunta | 갈 거예요? | | Forma passada (probablement ho va fer) | 갔을 거예요 |

Aquesta forma cobreix tres significats que se superposen i que en anglès es distingeixen com a will / am going to / probably: 1. Pla personal. 내일 부산에 갈 거예요. (Demà vaig a Busan.) 2. Predicció amb confiança. 비가 올 거예요. (Probablement plourà.) 3. Inferència sobre el passat amb 〜았/었을 거예요. 벌써 도착했을 거예요. (Deuen haver arribat ja.)

Compara-ho amb 〜겠어요. 〜겠어요 també expressa futur, però amb més compromís personal o decisió presa en el moment: 제가 하겠습니다 (ho faré jo, oferiment formal). Utilitza 〜(으)ㄹ 거예요 per a plans habituals que ja tenies.

Error habitual. No diguis 갈 것이에요 en la parla informal: aquesta és la forma escrita. Fes servir 거예요 en la conversa.

  • 내일 친구를 만날 거예요. (nae-il chin-gu-reul man-nal geo-ye-yo.) — demà amic-OBJ trobar-FUT-POL
    Demà quedaré amb un amic.
  • 다음 주에 한국에 갈 거예요. (da-eum ju-e han-gug-e gal geo-ye-yo.) — setmana.vinent-LOC Corea-a anar-FUT-POL
    La setmana que ve vaig a Corea.
  • 저녁에 뭐 먹을 거예요? (jeo-nyeog-e mwo meog-eul geo-ye-yo?) — vespre-LOC què menjar-FUT-POL
    Què menjaràs aquesta nit?
  • 내일은 일 안 할 거예요. (nae-il-eun il an hal geo-ye-yo.) — demà-TOP feina NEG fer-FUT-POL
    Demà no treballaré.
  • 비가 올 거예요. 우산을 가져가세요. (bi-ga ol geo-ye-yo. u-san-eul ga-jeo-ga-se-yo.) — pluja-SUB venir-FUT-POL. paraigua-OBJ agafar-HON-IMP
    Plourà. Agafa un paraigua.
  • 그 영화는 재미있을 거예요. (geu yeong-hwa-neun jae-mi-iss-eul geo-ye-yo.) — aquella pel·lícula-TOP divertida-ser-FUT-POL, predicció
    Aquesta pel·lícula probablement serà divertida.

El perfet d'experiència: 〜(으)ㄴ 적이 있다

El coreà no té un veritable perfet a l'estil anglès (he fet), però expressa el perfet d'experiència relacionat (he arribat a fer) amb la construcció V + -(으)ㄴ 적이 있다, literalment hi ha un moment en què vaig fer X.

Forma

L'arrel acaba en...AfegeixExemple (먹다 «menjar»)
vocal-ㄴ 적이 있어요가 → 간 적이 있어요
consonant-은 적이 있어요먹 → 먹은 적이 있어요
arrel en ㄹ (la ㄹ desapareix)-ㄴ 적이 있어요살 → 산 적이 있어요

Negatiu: -(으)ㄴ 적이 없다 (mai no he...). 간 적이 없어요 (mai no hi he anat).

Quadre de conjugació (가다)

| Afirmatiu | 간 적이 있어요 | | Negatiu | 간 적이 없어요 | | Formal | 간 적이 있습니다 | | Pregunta | 간 적이 있어요? |

Notes d'ús - S'utilitza per a experiències globals de la teva vida, no per a fets molt recents. No diguis 오늘 아침에 커피를 마신 적이 있어요 (avui al matí he begut cafè). Fes servir, en canvi, el passat simple 마셨어요. - 적이 també es pot substituir per 일이: 간 일이 있어요 significa el mateix. - La partícula 이 sovint s'omet en la parla informal: 간 적 있어요. - Per a l'estat resultant (estic casat, fa 3 anys que visc a Seül), el coreà fa servir altres construccions: 〜아/어 있다 o 〜고 있다 (vegeu El progressiu).

Compara-ho amb el passat simple. 간 적이 있어요 = hi he estat en algun moment. 갔어요 = hi vaig anar. Fes servir el passat simple per a fets concrets; fes servir 〜(으)ㄴ 적이 있다 només quan vulguis emfasitzar el fet d'haver-ho viscut.

  • 한국에 간 적이 있어요. (han-gug-e gan jeog-i iss-eo-yo.) — Corea-a anar-PERF subj existir-POL
    He estat a Corea.
  • 이 책을 읽은 적이 있어요? (i chaeg-eul ilg-eun jeog-i iss-eo-yo?) — aquest llibre-OBJ llegir-PERF subj existir-POL
    Has llegit aquest llibre?
  • 김치를 만든 적이 없어요. (gim-chi-reul man-deun jeog-i eobs-eo-yo.) — kimchi-OBJ fer-PERF subj no.existir-POL
    Mai no he fet kimchi.
  • 비행기를 탄 적이 한 번 있어요. (bi-haeng-gi-reul tan jeog-i han beon iss-eo-yo.) — avió-OBJ pujar-PERF subj una vegada existir-POL
    He agafat l'avió una vegada.
  • 제주도에 가 본 적이 있어요. (je-ju-do-e ga bon jeog-i iss-eo-yo.) — illa.de.Jeju-a anar-provar-PERF subj existir-POL, amb 〜아/어 보다
    He provat d'anar a l'illa de Jeju.
  • 이런 음식을 먹어 본 적이 없어요. (i-reon eum-sig-eul meog-eo bon jeog-i eobs-eo-yo.) — aquest.tipus menjar-OBJ menjar-provar-PERF subj no.existir-POL
    Mai no he provat un menjar com aquest.

M'agradaria / desig: 〜(으)면 좋겠어요

Hi ha dues maneres principals de suavitzar vull fins a m'agradaria. La primera és simplement utilitzar el passat de 싶다: 〜고 싶었어요 (literalment havia volgut) sona una mica més de tempteig que 〜고 싶어요. La construcció de desig més idiomàtica i habitual és -(으)면 좋겠어요, literalment estaria bé si....

Forma

L'arrel acaba en...Afegeix
vocal-면 좋겠어요
consonant-으면 좋겠어요

S'afegeix a l'arrel de qualsevol verb o verb descriptiu: - 가다 → 갔으면 좋겠어요 (tant de bo pogués anar-hi / m'agradaria anar-hi) - 먹다 → 먹었으면 좋겠어요 - 비가 오다 → 비가 왔으면 좋겠어요 (tant de bo plogués)

Fixa't en l'arrel en passat 았/었: aquest és el patró habitual fins i tot quan el desig es refereix al present o al futur. La forma simple de present 가면 좋겠어요 també funciona, però sona més feble.

Comparació costat a costat

FormaIntensitatExemple
〜고 싶어요vull directe고 싶어요 vull anar-hi
〜고 싶어요 (formal 〜고 싶습니다)vull cortès고 싶습니다
〜(으)면 좋겠어요tant de bo / m'agradaria, nostàlgic으면 좋겠어요 tant de bo pogués anar-hi
〜아/어 주세요petició cortesa, fes-ho, si us plau주세요 vés-hi, si us plau (fes-me aquest favor)

En un restaurant o una botiga, el voldria X cortès es fa amb N + 주세요 (si us plau, doni'm N): 커피 한 잔 주세요 (un cafè, si us plau). 〜고 싶어요 gairebé no s'utilitza per demanar; sona infantil.

  • 한국에 갔으면 좋겠어요. (han-gug-e gass-eu-myeon jo-kess-eo-yo.) — Corea-a anar-PAST-si bo-seria-POL
    Tant de bo pogués anar a Corea.
  • 내일 비가 안 왔으면 좋겠어요. (nae-il bi-ga an wass-eu-myeon jo-kess-eo-yo.) — demà pluja-SUB NEG venir-PAST-si bo-seria-POL
    Espero que demà no plogui.
  • 더 일찍 끝났으면 좋겠어요. (deo il-jjik kkeut-nass-eu-myeon jo-kess-eo-yo.) — més aviat acabar-PAST-si bo-seria-POL
    M'agradaria que acabés abans.
  • 커피 한 잔 주세요. (keo-pi han jan ju-se-yo.) — cafè un CL donar-HON-IMP, idiomàtic M'agradaria un cafè
    Un cafè, si us plau.
  • 물 좀 주시겠어요? (mul jom ju-si-gess-eo-yo?) — aigua una mica donar-HON-FUT-POL, petició molt cortès
    Em podria donar una mica d'aigua, si us plau?
  • 방을 예약하고 싶습니다. (bang-eul ye-yak-ha-go sip-seum-ni-da.) — habitació-OBJ reservar-voler-FORMAL
    M'agradaria reservar una habitació.

El progressiu: 〜고 있다

El veritable progressiu del coreà (equivalent a estar + gerundi, estic menjant, estava mirant) es forma afegint -고 있다 a l'arrel del verb. Fixa't que el present cortès simple (먹어요) també cobreix el progressiu en la majoria de contextos, de manera que 〜고 있다 es reserva per als casos en què vols emfasitzar que l'acció passa justament ara, o contrastar-la amb un altre estat.

Forma: arrel + 고 있다, i després conjuga 있다 amb normalitat.

FormaCoreàRomanització
present cortès고 있어요meok-go iss-eo-yo
present formal고 있습니다meok-go iss-seum-ni-da
passat고 있었어요meok-go iss-eoss-eo-yo
negatiu고 있지 않아요meok-go iss-ji an-a-yo
honorífic잡수고 계세요jap-su-go gye-se-yo

Dos significats

1. Acció en curs. 지금 책을 읽고 있어요. (Ara mateix estic llegint un llibre.) Aquest és l'ús més freqüent. 2. Habitual o continu durant un període. 요즘 한국어를 배우고 있어요. (Últimament estic aprenent coreà.) La mateixa forma, però amb un marc temporal més ampli.

No ho confonguis amb 〜아/어 있다. Aquesta construcció relacionada marca un estat resultant i s'utilitza amb verbs intransitius de canvi d'estat: 문이 열려 있어요 (la porta és oberta, literalment s'ha obert i continua així). No es pot dir 문이 열고 있어요 amb aquest significat.

Contracció informal. En la parla, 〜고 있어요 sovint s'escurça a 〜고 있어 (informal), o es manté igual. El passat 〜고 있었어요 és molt habitual en la narració: 어제 저녁에 영화를 보고 있었어요 (ahir a la nit estava mirant una pel·lícula).

Honorífic. Per a un subjecte més gran, fes servir 〜고 계시다 (la forma honorífica de 있다): 할아버지께서 신문을 읽고 계세요 (l'avi està llegint el diari).

  • 지금 한국어를 공부하고 있어요. (ji-geum han-gug-eo-reul gong-bu-ha-go iss-eo-yo.) — ara coreà-OBJ estudiar-fer-PROG-POL
    Ara mateix estic estudiant coreà.
  • 친구가 저를 기다리고 있어요. (chin-gu-ga jeo-reul gi-da-ri-go iss-eo-yo.) — amic-SUB 1sg-OBJ esperar-PROG-POL
    El meu amic m'està esperant.
  • 어제 저녁에 책을 읽고 있었어요. (eo-je jeo-nyeog-e chaeg-eul ilg-go iss-eoss-eo-yo.) — ahir vespre-LOC llibre-OBJ llegir-PROG-PAST-POL
    Ahir al vespre estava llegint un llibre.
  • 지금 뭐 하고 있어요? (ji-geum mwo ha-go iss-eo-yo?) — ara què fer-PROG-POL
    Què estàs fent ara mateix?
  • 요즘 새 일을 찾고 있어요. (yo-jeum sae il-eul chat-go iss-eo-yo.) — aquests.dies nova feina-OBJ buscar-PROG-POL
    Últimament estic buscant una feina nova.
  • 선생님께서 전화하고 계세요. (seon-saeng-nim-kke-seo jeon-hwa-ha-go gye-se-yo.) — professor-SUB.HON telèfon-fer-PROG-HON-POL
    El professor està parlant per telèfon.

La capacitat: 〜(으)ㄹ 수 있다 / 없다

Per dir poder (capacitat o possibilitat), fes servir -(으)ㄹ 수 있다, literalment hi ha una manera de fer X. El seu contrari -(으)ㄹ 수 없다 significa no poder.

Forma

L'arrel acaba en...AfegeixExemple
vocal-ㄹ 수 있어요가 → 갈 수 있어요 puc anar-hi
consonant-을 수 있어요먹 → 먹을 수 있어요 puc menjar
arrel en ㄹ (desapareix)-ㄹ 수 있어요만들 → 만들 수 있어요 puc fer

Quadre de conjugació (가다 «anar»)

| Cortès informal | 갈 수 있어요 / 갈 수 없어요 | | Cortès formal | 갈 수 있습니다 / 갈 수 없습니다 | | Passat | 갈 수 있었어요 / 갈 수 없었어요 | | Pregunta | 갈 수 있어요? |

La forma més curta 못 + verb és una altra manera de dir no poder: 못 가요 (no puc anar-hi), 공부 못 해요 (no puc estudiar). 못 emfasitza específicament la incapacitat (habilitat, circumstàncies), mentre que 〜(으)ㄹ 수 없다 és més ampli i serveix tant per a no poder (incapacitat) com per a no poder (no estar permès). 못 és la manera més habitual de dir no puc en la parla quotidiana.

Compara tres maneres de dir «poder»

FormaSentitExemple
-(으)ㄹ 수 있다possibilitat general / permís갈 수 있어요 puc anar-hi
-(으)ㄹ 줄 알다saber fer (habilitat adquirida)운전할 줄 알아요 sé conduir
못 + verbincapacitat concreta, no poder못 가요 no puc anar-hi

El sentit de donar permís (pots = tens permís per a) es superposa amb 〜아/어도 돼요 (està bé que): 여기 앉아도 돼요 (aquí et pots asseure).

  • 저는 한국어를 조금 할 수 있어요. (jeo-neun han-gug-eo-reul jo-geum hal su iss-eo-yo.) — 1sg-TOP coreà-OBJ una.mica fer-CAN-POL
    Puc parlar una mica de coreà.
  • 내일 만날 수 있어요? (nae-il man-nal su iss-eo-yo?) — demà trobar-CAN-POL, pregunta
    Pots quedar demà?
  • 오늘은 갈 수 없어요. (o-neul-eun gal su eobs-eo-yo.) — avui-TOP anar-CAN.NEG-POL
    Avui no puc anar-hi.
  • 이 음식을 먹을 수 있어요? (i eum-sig-eul meog-eul su iss-eo-yo?) — aquest menjar-OBJ menjar-CAN-POL
    Pots menjar aquest menjar?
  • 동생은 자전거를 탈 수 있어요. (dong-saeng-eun ja-jeon-geo-reul tal su iss-eo-yo.) — germà.petit-TOP bicicleta-OBJ muntar-CAN-POL
    El meu germà petit sap anar en bicicleta.
  • 어제는 잘 수 없었어요. (eo-je-neun jal su eobs-eoss-eo-yo.) — ahir-TOP dormir-CAN.NEG-PAST-POL
    Ahir no vaig poder dormir.