Koreanisch wird in Hangul (한글) geschrieben, einer phonetischen Schrift mit 24 Buchstaben (14 Konsonanten + 10 Vokale). Sie wurde im 15. Jahrhundert so entworfen, dass sie leicht zu erlernen ist, an einem Wochenende zu schaffen.
Buchstaben werden zu Silbenblöcken kombiniert, niemals in einer Linie geschrieben. Jeder Block enthält 2-4 Buchstaben, die von oben nach unten und von links nach rechts angeordnet sind: · Anfangskonsonant + Vokal (z. B. 가 = g + a) · Anfangskonsonant + Vokal + Endkonsonant (z. B. 한 = h + a + n) · manche Blöcke haben einen doppelten Endkonsonanten
Die 14 Grundkonsonanten: ㄱ (g/k), ㄴ (n), ㄷ (d/t), ㄹ (r/l), ㅁ (m), ㅂ (b/p), ㅅ (s), ㅇ (am Anfang stumm / -ng am Ende), ㅈ (j), ㅊ (ch), ㅋ (k), ㅌ (t), ㅍ (p), ㅎ (h).
Die 10 Grundvokale: ㅏ (a), ㅑ (ya), ㅓ (eo, wie in englisch or), ㅕ (yeo), ㅗ (o), ㅛ (yo), ㅜ (u), ㅠ (yu), ㅡ (eu, wie englisch good ohne Lippenrundung), ㅣ (i).
Dazu gibt es fünf doppelte Konsonanten (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ), gespannter und schärfer ausgesprochen als ihre einfachen Pendants.
Hanja (chinesische Schriftzeichen) tauchen gelegentlich in formellen Texten auf, doch das moderne Koreanisch ist fast ausschließlich Hangul.
Jedes Beispiel unten hat drei Teile: den Originaltext, eine wörtliche Glosse, die zeigt, wie jedes Wort funktioniert, und eine natürliche Übersetzung. Die Glossen verwenden einige Kurzbezeichnungen, damit sie kompakt bleiben. Du musst sie nicht auswendig lernen, dies ist ein Nachschlagewerk, auf das du jederzeit zurückgreifen kannst.
Person und Numerus · 1sg / 2sg / 3sg: erste / zweite / dritte Person Singular (ich, du, er/sie/es) · 1pl / 2pl / 3pl: erste / zweite / dritte Person Plural (wir, ihr, sie)
Genus und Kasus · m / f / n: maskulin / feminin / neutral · sg / pl: Singular / Plural · m.sg: kombiniert: maskulin Singular (entsprechend f.pl, n.sg usw.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: grammatische Kasus (Nominativ/Akkusativ/Genitiv/Dativ/Instrumental/Lokativ): welche Rolle das Wort im Satz spielt
Tempus und Aspekt · PRES: Präsens · PRET: Präteritum (eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit) · IMPF: Imperfekt (eine andauernde oder gewohnheitsmäßige Situation in der Vergangenheit) · FUT: Futur · PERF: Perfekt (eine abgeschlossene Handlung mit Gegenwartsbezug) · PROG: Progressiv (Handlung im Verlauf, z. B. ich esse gerade) · COND: Konditional (würde...)
Modus · IND: Indikativ (normale Aussage) · SUBJ: Subjunktiv (Unsicherheit, Wünsche, Zweifel) · IMP: Imperativ (Befehle) · INF: Infinitiv (Grundform: gehen, essen)
Sonstiges · REFL: reflexiv (Handlung auf sich selbst: mich, dich) · PERS: persönliches a (nur Spanisch, markiert ein menschliches direktes Objekt) · HON: Honorativ (besonders höfliche Form, im Japanischen/Koreanischen üblich) · TOP / SUB / OBJ: Themen- / Subjekt- / Objektmarker (Japanisch, Koreanisch) · CL: Klassifikator (Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, ein Zählwort für Nomen) · NEG: Negation
Koreanisch wird in Hangul (한글) geschrieben, einem Alphabet, das im 15. Jahrhundert unter König Sejong erfunden wurde. Es hat 14 Grundkonsonanten und 10 Grundvokale, die einzelnen Buchstaben heißen Jamo (자모). Hangul ist phonetisch: jeder Buchstabe steht für einen Laut, also liest man genau das, was geschrieben steht. Anders als chinesische Schriftzeichen werden Jamo nicht nacheinander in einer Linie geschrieben, sie werden in Silbenblöcken gruppiert, mit einem festen inneren Muster: Anfangskonsonant + medialer Vokal (+ optionaler Endkonsonant). Dadurch ist koreanischer Text optisch kompakt und leicht zu überfliegen, sobald man die Blöcke kennt. Hangul ist bekanntlich leicht zu erlernen, die meisten Lernenden können nach wenigen Stunden lesen. In diesem Leitfaden wird die Revidierte Romanisierung in Klammern verwendet, um Anfängern die Aussprache anzunähern.
Koreanisch ist eine Subjekt-Objekt-Verb-Sprache (SOV): das Verb steht immer am Ende. Das Grundmuster ist Subjekt + Objekt + Verb, wobei Modifikatoren (Adjektive, Adverbien, Relativsätze) vor dem Wort stehen, das sie näher bestimmen. Da grammatische Rollen durch Partikel an den Nomen markiert werden, ist die Reihenfolge der Nominalphrasen flexibler als im Deutschen, das Verb bleibt jedoch am Ende. Das Subjekt wird sehr oft weggelassen, wenn es aus dem Kontext klar ist, besonders ich und du. In der Umgangssprache sind Einwortantworten und Sätze nur mit Verb häufig. Zeitangaben stehen meist früh; Ortsangaben stehen vor dem Verb.
Koreanisch hat keine Artikel (ein / eine / der / die / das) und kein grammatisches Genus. Ein nacktes Nomen wie 책 (chaek) kann je nach Kontext ein Buch, das Buch, Bücher oder einige Bücher bedeuten. Die Pluralbildung ist optional: das Suffix 들 (-deul) kann angehängt werden, um einen Plural zu markieren, wird aber hauptsächlich bei belebten Nomen (Personen, Tieren) verwendet und oft weggelassen, wenn die Zahl aus dem Kontext oder durch ein Zahlwort klar ist. Bei unbelebten Dingen wird 들 selten verwendet. Zahlwörter (하나, 둘, 셋...) und Zählwörter übernehmen die Aufgabe, die Menge bei Bedarf explizit zu machen.
Partikel sind kurze Suffixe, die an Nomen angehängt werden, um ihre grammatische Rolle zu markieren. Die Wahl zwischen zwei Formen (mit/ohne Endkonsonant) hängt davon ab, ob das Nomen auf einen Konsonanten oder einen Vokal endet. Wichtige Partikel: 은/는 (Thema, was ... betrifft); 이/가 (Subjekt, neue Information / Fokus); 을/를 (direktes Objekt); 에 (Ort des Seins, Zeit, Ziel, an / in / zu); 에서 (Ort einer Handlung, Herkunft, an / von); 의 (Possessiv, von / -s); 와/과 oder 하고 (und / mit); 도 (auch, ebenso, ersetzt 은/는/이/가/을/를); 부터 (von, Ausgangspunkt); 까지 (bis / bis zu).
Koreanische Verben ändern ihre Endung je nachdem, mit wem man spricht. Die drei wichtigsten Stufen für Lernende sind: formell-höflich (-(스)ㅂ니다 / -(스)ㅂ니까?), verwendet in Nachrichten, Geschäftsleben, beim Militär, bei Erstbegegnungen; informell-höflich (-아요 / -어요), der alltägliche höfliche Stil gegenüber Fremden, Kollegen, älteren Bekannten; und schlicht / familiär (-다 Grundform, -아/어 ohne 요), verwendet mit engen Freunden, Familie, Kindern oder in der Schriftsprache. In den meisten Gesprächssituationen sollten Lernende standardmäßig den informell-höflichen Stil (-아요/-어요) verwenden. Das Weglassen des abschließenden 요 macht einen Satz familiär, tu das nicht mit Fremden oder Älteren.
Jedes koreanische Verb (und beschreibende Verb / Adjektiv) endet in seiner Grundform auf -다. Entferne -다, um den Stamm zu erhalten, und hänge dann eine Endung an. Zum Beispiel 가다 (gada, gehen) → Stamm 가-. Um die höflich-informelle Endung -아요/-어요 zu bilden, wählst du -아요, wenn der letzte Vokal des Stammes ㅏ oder ㅗ ist (positive / helle Vokalharmonie), sonst -어요. Das unregelmäßige Verb 하다 (machen) wird zu 해요. Viele Stämme verschmelzen mit der Endung: 가다 → 가요 (nicht 가아요), 서다 → 서요, 오다 → 와요, 배우다 → 배워요.
Das Präsens im informell-höflichen Stil ist einfach Stamm + -아요 / -어요 / 해요, je nach Vokalharmonie (siehe Verbstämme). Es deckt sowohl ich esse als auch ich esse gerade ab, ebenso allgemeine Wahrheiten und nahe Zukunftspläne, die sich aus dem Kontext ergeben: 내일 가요 (ich gehe morgen). Im formell-höflichen Stil lautet die Endung -(스)ㅂ니다: füge -ㅂ니다 an, wenn der Stamm auf einen Vokal endet, -습니다, wenn er auf einen Konsonanten endet. Dieselbe Form wird für alle Personen verwendet (ich / du / er / sie / wir / sie), nur das weggelassene Subjekt und der Kontext sagen dir, wer handelt.
Die Vergangenheit schiebt -았- / -었- zwischen Stamm und Endung. Die Wahl folgt derselben Vokalharmonie wie im Präsens: -았어요 nach Stämmen, deren letzter Vokal ㅏ oder ㅗ ist, sonst -었어요. 하다 wird zu 했어요. Dieselben Verschmelzungen gelten: 가다 + 았어요 → 갔어요, 오다 → 왔어요, 마시다 → 마셨어요. Die Form ist für alle Personen identisch, und wie im Präsens wird das Subjekt meist weggelassen. Für die formell-höfliche Vergangenheit lautet die Endung -았/었습니다: 갔습니다, 먹었습니다, 했습니다.
Die übliche gesprochene Form für Futur / Wahrscheinlichkeit ist -(으)ㄹ 거예요. Füge -ㄹ 거예요 an, wenn der Stamm auf einen Vokal endet, und -을 거예요, wenn er auf einen Konsonanten endet. Es drückt Pläne, Absichten und sichere Vorhersagen aus: ich werde... / ich gehe gleich... / (es) wird wohl .... Die schlichte/schriftliche Futurform ist -(으)ㄹ 것이다. Es gibt außerdem -겠어요, das eine Nuance von Absicht, höflichem Angebot oder Vermutung hinzufügt (ich werde / es muss sein). Verneintes Futur: einfach das Verb verneinen, z. B. 안 갈 거예요 (ich werde nicht gehen). Zeitwörter (내일, 다음 주) machen die Zukunftsbedeutung deutlicher.
Koreanisch hat zwei Wege, einen Satz zu verneinen. (1) Kurze Verneinung: setze 안 direkt vor das Verb. 안 가요 (ich gehe nicht), 안 먹어요 (ich esse nicht). Bei zusammengesetzten Verben mit 하다 (Nomen + 하다) steht 안 zwischen dem Nomen und 하다: 공부 안 해요 (ich lerne nicht). (2) Lange Verneinung: ersetze die Grundendung -다 durch -지 않다 und konjugiere dann. 가다 → 가지 않아요, 먹다 → 먹지 않아요. Beide bedeuten dasselbe; die lange Form ist etwas formeller/schriftlicher. Um nicht können (Unfähigkeit oder Unmöglichkeit) auszudrücken, verwende 못 vor dem Verb: 못 가요 (ich kann nicht gehen), oder die lange Form -지 못해요.
Im informell-höflichen Stil sehen Aussagen und Fragen identisch aus, nur eine steigende Intonation am Ende kennzeichnet eine Frage. 가요? (gehst du?) gegenüber 가요. (ich gehe.). Im formell-höflichen Stil tauschst du die Aussageendung -ㅂ니다 gegen die Frageendung -ㅂ니까?: 갑니까? (gehen Sie?). W-Fragen verwenden ein Fragewort an der Stelle, an der die Antwort stünde (keine Änderung der Wortstellung): 뭐 / 무엇 (was), 누구 (wer), 어디 (wo), 언제 (wann), 왜 (warum), 어떻게 (wie), 얼마 (wie viel). Das Verb behält dieselbe Endung.
이다 (ida) ist das sein, das verwendet wird, um ein Nomen zu identifizieren oder zu definieren (X ist Y). Es ist ungewöhnlich: es hängt direkt am Nomen, ohne Leerzeichen. Im informell-höflichen Stil wird es zu -이에요 nach einem Konsonanten und -예요 nach einem Vokal: 학생이에요 (ich bin Student), 의사예요 (sie ist Ärztin). Die formell-höfliche Form lautet -입니다. Die Verneinung von 이다 ist 아니다 (anida), die am vorausgehenden Nomen den Subjektpartikel 이/가 nimmt (nicht 을/를): 학생이 아니에요 (ich bin kein Student).
있다 (itda) bedeutet existieren / sich (an einem Ort) befinden / haben, und sein Gegenstück 없다 (eopda) bedeutet nicht existieren / nicht haben. In der informell-höflichen Form lauten sie 있어요 / 없어요. Um zu sagen, dass sich etwas irgendwo befindet, verwende Ort + 에 있어요: 학교에 있어요 (es ist in der Schule). Um zu sagen, dass jemand etwas hat, verwende Person + 은/는 + Sache + 이/가 있어요: 저는 시간이 있어요 (ich habe Zeit). Beachte, dass haben mit 있다 ausgedrückt wird, nicht mit der Kopula 이다, diese beiden Verben sind völlig verschieden. Dieselbe Logik gilt für nicht haben: 저는 돈이 없어요 (ich habe kein Geld).
Koreanisch markiert grammatisch Respekt gegenüber dem Subjekt eines Satzes, meist einer älteren Person, einem Vorgesetzten oder einem Fremden, indem -(으)시- ins Verb eingefügt wird, zwischen Stamm und Endung. Füge -시- nach einem Vokalstamm an, -으시- nach einem Konsonantenstamm. In der informell-höflichen Form verschmilzt -시- + -어요 zu -세요: 가다 → 가세요 (Sie/er/sie geht, respektvoll), 읽다 → 읽으세요. Einige Verben haben spezielle Honorativformen: 먹다 → 잡수시다 (essen, respektvoll), 자다 → 주무시다 (schlafen), 있다 → 계시다 (sein / existieren, für Personen). Verwende 시 nicht in Bezug auf dich selbst.
Koreanisch wird in Hangul (한글) geschrieben, einem 1443 erfundenen Alphabet, das so gestaltet ist, dass es leicht zu erlernen ist. Es hat 14 Grundkonsonanten und 10 Grundvokale sowie kombinierte Formen. Hangul ist phonetisch: jeder Buchstabe steht für einen Laut. Buchstaben werden nicht in einer Linie geschrieben, sondern zu Silbenblöcken gruppiert, die jeweils ein bis vier Buchstaben in einem festen Muster enthalten (Anfangskonsonant + Vokal, optional + Endkonsonant, manchmal + zweiter Endkonsonant). Zum Beispiel 한 = ㅎ + ㅏ + ㄴ (han), 국 = ㄱ + ㅜ + ㄱ (guk), zusammen 한국 (Hanguk, Korea). Alle Silben müssen im Schriftbild mit einem Konsonanten beginnen; beginnt der Laut mit einem Vokal, wird das stumme ㅇ verwendet.
Dies ist die vollständige Referenz für jeden einzelnen Buchstaben (Jamo, 자모) im modernen Koreanisch. Jede Zelle zeigt das Jamo, seine Revidierte Romanisierung und (wenn charakteristisch) den ungefähren IPA-Wert. Das koreanische Alphabet hat 14 Grundkonsonanten, 5 gedoppelte (gespannte) Konsonanten, 10 Grundvokale und 11 zusammengesetzte Vokale. Diese 40 Jamo bauen zusammen jeden koreanischen Silbenblock auf.
Grundkonsonanten (14)
| Jamo | Roman | IPA | Positionshinweise |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g / k | [k] / [g] | stimmlos am Anfang, stimmhaft zwischen Vokalen |
| ㄴ | n | [n] | immer [n] |
| ㄷ | d / t | [t] / [d] | wie ㄱ, stimmhaft zwischen Vokalen |
| ㄹ | r / l | [ɾ] / [l] | Flap am Anfang, [l] in Endposition oder gedoppelt |
| ㅁ | m | [m] | immer [m] |
| ㅂ | b / p | [p] / [b] | wie ㄱ |
| ㅅ | s | [s] / [ɕ] | weicher vor ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ |
| ㅇ | (stumm) / ng | [-] / [ŋ] | stummer Platzhalter am Anfang, [ŋ] als Endlaut |
| ㅈ | j | [tɕ] / [dʑ] | wie ㄱ |
| ㅊ | ch | [tɕʰ] | aspiriert |
| ㅋ | k | [kʰ] | aspiriertes ㄱ |
| ㅌ | t | [tʰ] | aspiriertes ㄷ |
| ㅍ | p | [pʰ] | aspiriertes ㅂ |
| ㅎ | h | [h] | oft sehr weich zwischen Vokalen |
Gespannte (gedoppelte) Konsonanten (5)
| Jamo | Roman | IPA | Hinweise |
|---|---|---|---|
| ㄲ | kk | [k͈] | gespanntes ㄱ, keine Aspiration |
| ㄸ | tt | [t͈] | gespanntes ㄷ |
| ㅃ | pp | [p͈] | gespanntes ㅂ |
| ㅆ | ss | [s͈] | gespanntes ㅅ |
| ㅉ | jj | [tɕ͈] | gespanntes ㅈ |
Grundvokale (10)
| Jamo | Roman | IPA | Klingt wie |
|---|---|---|---|
| ㅏ | a | [a] | Vater |
| ㅑ | ya | [ja] | Yacht |
| ㅓ | eo | [ʌ] | engl. but |
| ㅕ | yeo | [jʌ] | engl. young |
| ㅗ | o | [o] | so |
| ㅛ | yo | [jo] | Jo-Jo |
| ㅜ | u | [u] | Schuh |
| ㅠ | yu | [ju] | Judo |
| ㅡ | eu | [ɯ] | engl. good ohne Lippenrundung |
| ㅣ | i | [i] | sie |
Zusammengesetzte Vokale (11)
| Jamo | Roman | IPA | Gebildet aus |
|---|---|---|---|
| ㅐ | ae | [ɛ] | ㅏ + ㅣ |
| ㅒ | yae | [jɛ] | ㅑ + ㅣ |
| ㅔ | e | [e] | ㅓ + ㅣ |
| ㅖ | ye | [je] | ㅕ + ㅣ |
| ㅘ | wa | [wa] | ㅗ + ㅏ |
| ㅙ | wae | [wɛ] | ㅗ + ㅐ |
| ㅚ | oe | [we] | ㅗ + ㅣ |
| ㅝ | wo | [wʌ] | ㅜ + ㅓ |
| ㅞ | we | [we] | ㅜ + ㅔ |
| ㅟ | wi | [wi] | ㅜ + ㅣ |
| ㅢ | ui | [ɰi] | ㅡ + ㅣ |
Hinweis: Im modernen Seouler Dialekt werden ㅐ (ae) und ㅔ (e) fast identisch ausgesprochen, und ㅙ / ㅚ / ㅞ fallen alle ungefähr auf [we] zusammen.
Aufbau des Silbenblocks. Jede koreanische Silbe ist ein quadratischer Block aus 2 bis 4 Jamo in festen Positionen: Anfangskonsonant (초성) + medialer Vokal (중성) + optionaler Endkonsonant (종성). Beginnt eine Silbe mit einem Vokal, füllt das stumme ㅇ den Anfangsplatz aus (so wird a als 아 geschrieben, nicht nur ㅏ). Mit einem senkrechten Vokal (ㅏ, ㅓ, ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅐ, ㅔ) sitzt der Anfangskonsonant links vom Vokal: 가, 너, 비. Mit einem waagrechten Vokal (ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅛ, ㅠ) sitzt der Anfangskonsonant über dem Vokal: 고, 누, 므. Ein Endkonsonant (oder zwei) sitzt unter der gesamten oberen Anordnung: 한 (ㅎ + ㅏ + ㄴ), 닭 (ㄷ + ㅏ + ㄹㄱ).
Aussprache des Endkonsonanten. In der Endposition (받침) werden nur sieben Laute ausgesprochen: [k], [n], [t], [l], [m], [p], [ŋ]. Mehrere Jamo fallen auf denselben Wert zusammen: ㄱ ㅋ ㄲ klingen alle wie [k]; ㄷ ㅌ ㅅ ㅆ ㅈ ㅊ ㅎ klingen alle wie [t]; ㅂ ㅍ klingen beide wie [p]. Beginnt die folgende Silbe mit ㅇ, wird der Endkonsonant neu silbifiziert und als Anfangskonsonant der nächsten Silbe ausgesprochen: 한국이 → han-gu-gi.
Das informell-höfliche Präsens ist die wichtigste Verbendung für Lernende. Es wird gebildet, indem man die Wörterbuchform (immer auf -다 endend) nimmt, -다 entfernt, um den Stamm zu erhalten, und dann eine von drei Endungen je nach letztem Vokal des Stammes anhängt.
Die Regel (Vokalharmonie)
| Stamm endet auf Vokal... | Endung | Warum |
|---|---|---|
| ㅏ oder ㅗ (hell) | -아요 | Vokalharmonie |
| jeder andere Vokal (dunkel) | -어요 | Vokalharmonie |
| Stamm 하- (하다-Verben) | 해요 | Sonderfall |
Verschmelzungen entstehen, wenn Stammvokal und Endungsvokal aufeinandertreffen:
| Stamm | + Endung | Ergibt | Verb |
|---|---|---|---|
| 가- (ㅏ) | + 아요 | 가요 | 가다 gehen |
| 서- (ㅓ) | + 어요 | 서요 | 서다 stehen |
| 오- (ㅗ) | + 아요 | 와요 | 오다 kommen |
| 배우- (ㅜ) | + 어요 | 배워요 | 배우다 lernen |
| 마시- (ㅣ) | + 어요 | 마셔요 | 마시다 trinken |
| 보내- (ㅐ) | + 어요 | 보내요 | 보내다 senden |
| 먹- (Konsonant ㅓ) | + 어요 | 먹어요 | 먹다 essen |
| 읽- (Konsonant ㅣ) | + 어요 | 읽어요 | 읽다 lesen |
| 공부하- | + 여요 | 공부해요 | 공부하다 studieren |
Eine Form deckt alle sechs Personen ab: ich, du, er, sie, wir, sie. Dieselbe Endung dient auch als Frage (mit steigender Intonation) und als sanfter Befehl (mit fallender Intonation): 가요. (Ich gehe.) / 가요? (Gehst du?) / 가요! (Gehen wir / geh!)
Häufige Fehler
- Schreibe nicht 가아요 oder 오아요. Die Verschmelzung ist obligatorisch, nicht optional. - 하다-Verben sind eine ganze Klasse (공부하다, 일하다, 사랑하다, 운동하다, 요리하다). Alle werden zu 해요. - Einige Stämme sind unregelmäßig: 듣다 → 들어요 (ㄷ wird zu ㄹ vor Vokal), 돕다 → 도와요 (ㅂ-Unregelmäßigkeit), 짓다 → 지어요 (ㅅ fällt weg), 모르다 → 몰라요 (르-Unregelmäßigkeit).
Um ich möchte + Verb auszudrücken, hänge -고 싶다 direkt an den Verbstamm. 싶다 ist selbst ein beschreibendes Verb und nimmt die üblichen höflichen Endungen.
Konjugation
| Person | Koreanisch | Romanisierung |
|---|---|---|
| Präsens höflich | 가고 싶어요 | ga-go sip-eo-yo |
| Präsens formell | 가고 싶습니다 | ga-go sip-seum-ni-da |
| Verneinung | 가고 싶지 않아요 | ga-go sip-ji an-a-yo |
| Vergangenheit | 가고 싶었어요 | ga-go sip-eoss-eo-yo |
| Frage | 가고 싶어요? | ga-go sip-eo-yo? |
Funktioniert genauso mit jedem Verb: 먹고 싶어요 (ich möchte essen), 마시고 싶어요 (ich möchte trinken), 자고 싶어요 (ich möchte schlafen), 공부하고 싶어요 (ich möchte lernen).
Wichtig: dritte Person verwendet 〜고 싶어하다. Koreanisch zieht eine strikte Grenze: -고 싶다 beschreibt den eigenen Wunsch des Sprechers (oder Angesprochenen). Um er/sie möchte auszudrücken, wechsle zu -고 싶어하다: 동생이 자고 싶어해요 (mein jüngeres Geschwisterkind möchte schlafen). Englischsprachige vergessen das oft und produzieren das ungrammatische 동생이 자고 싶어요.
Partikelwechsel beim Objekt. Mit 〜고 싶다 kann das Objekt 이/가 statt 을/를 erhalten, besonders wenn der Wunsch betont wird: 물이 마시고 싶어요 / 물을 마시고 싶어요 sind beide korrekt; Ersteres klingt emotionaler.
Vergleiche -고 싶어요 (dieser Abschnitt) mit -(으)면 좋겠어요 (ich wünschte / ich hoffe), das einen Wunsch ausdrückt, der möglicherweise nicht in deiner Macht steht.
Die alltägliche gesprochene Ausdrucksweise für ein Vorhaben oder eine Absicht (englisch I'm going to / I will) ist -(으)ㄹ 거예요. Wähle die Form je nach letztem Laut des Stammes.
Die Regel
| Stamm endet auf... | Anfügen | Beispiel |
|---|---|---|
| Vokal | -ㄹ 거예요 | 가 + ㄹ 거예요 → 갈 거예요 ich werde gehen |
| Konsonant | -을 거예요 | 먹 + 을 거예요 → 먹을 거예요 ich werde essen |
| ㄹ-Stamm (fällt weg) | -ㄹ 거예요 | 살 → 살 거예요 ich werde leben |
**Konjugationsgitter (가다 gehen)**
| Informell höflich | 갈 거예요 | | Formell höflich | 갈 겁니다 / 갈 것입니다 | | Verneinung | 안 갈 거예요 | | Frage | 갈 거예요? | | Vergangenheitsform (hat wahrscheinlich) | 갔을 거예요 |
Es deckt drei sich überlappende Bedeutungen ab, die das Englische unterscheidet: 1. Persönlicher Plan. 내일 부산에 갈 거예요. (Ich werde morgen nach Busan gehen.) 2. Sichere Vorhersage. 비가 올 거예요. (Es wird wohl regnen.) 3. Schluss über die Vergangenheit mit 〜았/었을 거예요. 벌써 도착했을 거예요. (Sie sind bestimmt schon angekommen.)
Vergleich mit 〜겠어요. 〜겠어요 drückt ebenfalls Zukunft aus, aber mit mehr persönlichem Engagement oder spontanem Entschluss: 제가 하겠습니다 (ich werde es tun, formelle Bereitschaftserklärung). Verwende 〜(으)ㄹ 거예요 für gewöhnliche Pläne, die du bereits hattest.
Häufiger Fehler. Sag in der Umgangssprache nicht 갈 것이에요: das ist die Schriftform. Verwende 거예요 im Gespräch.
Koreanisch hat kein echtes englisches Perfekt (I have done), aber es drückt das verwandte Erfahrungsperfekt (I have ever done) mit der Konstruktion V + -(으)ㄴ 적이 있다 aus, wörtlich es gibt eine Zeit, in der ich X getan habe.
Form
| Stamm endet auf... | Anfügen | Beispiel (먹다 essen) |
|---|---|---|
| Vokal | -ㄴ 적이 있어요 | 가 → 간 적이 있어요 |
| Konsonant | -은 적이 있어요 | 먹 → 먹은 적이 있어요 |
| ㄹ-Stamm (ㄹ fällt weg) | -ㄴ 적이 있어요 | 살 → 산 적이 있어요 |
Verneinung: -(으)ㄴ 적이 없다 (noch nie ...). 간 적이 없어요 (ich war noch nie dort).
Konjugationsgitter (가다)
| Affirmativ | 간 적이 있어요 | | Negativ | 간 적이 없어요 | | Formell | 간 적이 있습니다 | | Frage | 간 적이 있어요? |
Verwendungshinweise - Wird für Lebenserfahrungen verwendet, nicht für sehr aktuelle Ereignisse. Sag nicht 오늘 아침에 커피를 마신 적이 있어요 (heute habe ich Kaffee getrunken). Verwende stattdessen die Vergangenheit 마셨어요. - 적이 kann durch 일이 ersetzt werden: 간 일이 있어요 bedeutet dasselbe. - In der Umgangssprache wird das Partikel 이 oft weggelassen: 간 적 있어요. - Für einen Ergebniszustand (ich bin verheiratet, ich lebe seit 3 Jahren in Seoul) verwendet Koreanisch andere Muster: 〜아/어 있다 oder 〜고 있다 (siehe Progressiv).
Vergleich mit einfacher Vergangenheit. 간 적이 있어요 = Ich war schon einmal dort. 갔어요 = Ich bin gegangen. Verwende die Vergangenheit für konkrete Ereignisse; verwende 〜(으)ㄴ 적이 있다 nur, wenn du die Tatsache der Erfahrung betonen möchtest.
Es gibt zwei Hauptwege, ich will in ich möchte / ich würde gerne abzumildern. Der erste ist einfach die Vergangenheit von 싶다 zu verwenden: 〜고 싶었어요 (wörtlich ich wollte) klingt etwas zurückhaltender als 〜고 싶어요. Die idiomatischere und häufigere Wunschkonstruktion ist -(으)면 좋겠어요, wörtlich es wäre gut, wenn....
Form
| Stamm endet auf... | Anfügen |
|---|---|
| Vokal | -면 좋겠어요 |
| Konsonant | -으면 좋겠어요 |
An jeden Verb- oder Adjektivstamm anfügen: - 가다 → 갔으면 좋겠어요 (ich wünschte, ich könnte gehen) - 먹다 → 먹었으면 좋겠어요 - 비가 오다 → 비가 왔으면 좋겠어요 (ich wünschte, es würde regnen)
Beachte den Vergangenheitsstamm 았/었: Das ist das übliche Muster, auch wenn der Wunsch die Gegenwart oder Zukunft betrifft. Die bloße Präsensform 가면 좋겠어요 funktioniert auch, klingt aber schwächer.
Gegenüberstellung
| Form | Stärke | Beispiel |
|---|---|---|
| 〜고 싶어요 | direkt ich will | 가고 싶어요 ich möchte gehen |
| 〜고 싶어요 (formell 〜고 싶습니다) | höflich ich möchte | 가고 싶습니다 |
| 〜(으)면 좋겠어요 | wehmütig ich wünschte / hätte gerne | 갔으면 좋겠어요 ich wünschte, ich könnte gehen |
| 〜아/어 주세요 | höfliche Bitte bitte tue | 가 주세요 bitte geh (tu mir den Gefallen) |
Im Restaurant / Laden wird ich hätte gerne X mit N + 주세요 (bitte gib mir N) ausgedrückt: 커피 한 잔 주세요 (einen Kaffee, bitte). 〜고 싶어요 wird selten für Bestellungen verwendet; das klingt kindlich.
Der echte Progressiv im Koreanischen (englisch be -ing, z. B. am eating, was watching) wird gebildet, indem -고 있다 an den Verbstamm angehängt wird. Das einfache höfliche Präsens (먹어요) deckt den Progressiv in den meisten Kontexten bereits ab; 〜고 있다 ist daher für Fälle reserviert, in denen man betonen möchte, dass die Handlung gerade stattfindet, oder für den Kontrast mit einem anderen Zustand.
Form: Stamm + 고 있다, dann 있다 normal konjugieren.
| Form | Koreanisch | Romanisierung |
|---|---|---|
| Präsens höflich | 먹고 있어요 | meok-go iss-eo-yo |
| Präsens formell | 먹고 있습니다 | meok-go iss-seum-ni-da |
| Vergangenheit | 먹고 있었어요 | meok-go iss-eoss-eo-yo |
| Verneinung | 먹고 있지 않아요 | meok-go iss-ji an-a-yo |
| Honorativ | 잡수고 계세요 | jap-su-go gye-se-yo |
Zwei Bedeutungen
1. Handlung im Gange. 지금 책을 읽고 있어요. (Ich lese gerade ein Buch.) Das ist die häufigste Verwendung. 2. Gewohnheitsmäßig oder fortlaufend über eine Zeitspanne. 요즘 한국어를 배우고 있어요. (Zurzeit lerne ich Koreanisch.) Gleiche Form, weiterer Zeitrahmen.
Nicht verwechseln mit 〜아/어 있다. Dieses verwandte Muster bezeichnet einen Ergebniszustand, der mit intransitiven Zustandswechselverben verwendet wird: 문이 열려 있어요 (die Tür ist offen, wörtl. ist geöffnet worden und bleibt so). Du kannst für diese Bedeutung nicht 문이 열고 있어요 sagen.
Umgangssprachliche Kurzform. Im Gespräch wird 〜고 있어요 oft zu 〜고 있어 (familiär) oder bleibt wie es ist. Die Vergangenheit 〜고 있었어요 ist beim Erzählen sehr häufig: 어제 저녁에 영화를 보고 있었어요 (ich habe gestern Abend einen Film geschaut).
Honorativ. Für eine ältere Person als Subjekt verwende 〜고 계시다 (den Honorativ von 있다): 할아버지께서 신문을 읽고 계세요 (Großvater liest die Zeitung).
Um können (Fähigkeit oder Möglichkeit) auszudrücken, verwende -(으)ㄹ 수 있다, wörtlich es gibt einen Weg, X zu tun. Das Gegenteil -(으)ㄹ 수 없다 bedeutet nicht können.
Form
| Stamm endet auf... | Anfügen | Beispiel |
|---|---|---|
| Vokal | -ㄹ 수 있어요 | 가 → 갈 수 있어요 ich kann gehen |
| Konsonant | -을 수 있어요 | 먹 → 먹을 수 있어요 ich kann essen |
| ㄹ-Stamm (fällt weg) | -ㄹ 수 있어요 | 만들 → 만들 수 있어요 ich kann machen |
**Konjugationsgitter (가다 gehen)**
| Informell höflich | 갈 수 있어요 / 갈 수 없어요 | | Formell höflich | 갈 수 있습니다 / 갈 수 없습니다 | | Vergangenheit | 갈 수 있었어요 / 갈 수 없었어요 | | Frage | 갈 수 있어요? |
못 + Verb ist eine weitere Möglichkeit, nicht können zu sagen: 못 가요 (ich kann nicht gehen), 공부 못 해요 (ich kann nicht lernen). 못 betont speziell die Unfähigkeit (Können, Umstand), während 〜(으)ㄹ 수 없다 breiter anwendbar ist und sowohl nicht können (Unfähigkeit) als auch nicht dürfen (kein Erlaubnis) umfasst. Im Alltag ist 못 die häufigste Art zu sagen ich kann nicht.
**Drei Möglichkeiten für können im Vergleich**
| Form | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| -(으)ㄹ 수 있다 | allgemeine Möglichkeit / Erlaubnis | 갈 수 있어요 ich kann gehen |
| -(으)ㄹ 줄 알다 | wissen wie (erlernte Fähigkeit) | 운전할 줄 알아요 ich kann Auto fahren |
| 못 + Verb | konkrete Unfähigkeit kann nicht | 못 가요 ich kann nicht gehen |
Die Bedeutung Erlaubnis geben (du kannst = du darfst) überlappt mit 〜아/어도 돼요 (es ist okay zu): 여기 앉아도 돼요 (du kannst hier sitzen).