Κορεατικά Essential grammar

Το Χανγκούλ και η προφορά

Τα κορεατικά γράφονται με το Χανγκούλ (한글), ένα φωνητικό αλφάβητο με 24 γράμματα (14 σύμφωνα + 10 φωνήεντα). Σχεδιάστηκε τον 15ο αιώνα για να είναι εύκολο στην εκμάθηση — μπορείς να το μάθεις μέσα σε ένα σαββατοκύριακο.

Τα γράμματα συνδυάζονται σε συλλαβικά μπλοκ, δεν γράφονται ποτέ γραμμικά. Κάθε μπλοκ έχει 2–4 γράμματα διατεταγμένα από πάνω προς τα κάτω και από αριστερά προς τα δεξιά: · αρχικό σύμφωνο + φωνήεν (π.χ. 가 = g + a) · αρχικό σύμφωνο + φωνήεν + τελικό σύμφωνο (π.χ. 한 = h + a + n) · ορισμένα μπλοκ έχουν διπλό τελικό σύμφωνο

Τα 14 βασικά σύμφωνα: ㄱ (g/k), ㄴ (n), ㄷ (d/t), ㄹ (r/l), ㅁ (m), ㅂ (b/p), ㅅ (s), ㅇ (άφωνο στην αρχή / -ng στο τέλος), ㅈ (j), ㅊ (ch), ㅋ (k), ㅌ (t), ㅍ (p), ㅎ (h).

Τα 10 βασικά φωνήεντα: ㅏ (a), ㅑ (ya), ㅓ (eo, όπως στο or), ㅕ (yeo), ㅗ (o), ㅛ (yo), ㅜ (u), ㅠ (yu), ㅡ (eu, όπως το good χωρίς στρογγύλεμα), ㅣ (i).

Υπάρχουν επίσης πέντε διπλά σύμφωνα (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ) — προφέρονται πιο έντονα και πιο κοφτά από τα απλά τους.

Οι Hanja (κινεζικοί χαρακτήρες) εμφανίζονται περιστασιακά σε επίσημα κείμενα, αλλά η σύγχρονη κορεατική γράφεται σχεδόν αποκλειστικά σε Χανγκούλ.

  • 한국 — h+a+n / g+u+k → han-guk
    Κορέα.
  • 안녕하세요 — an-nyeong-ha-se-yo
    Γεια σας (ευγενικά).
  • 커피 — k+eo+_ / p+i → keo-pi
    Καφές.

Συντομογραφίες που χρησιμοποιούνται σε αυτόν τον οδηγό

Κάθε παράδειγμα παρακάτω έχει τρία μέρη: το πρωτότυπο κείμενο, μια κατά λέξη γλώσσα (gloss) που περιγράφει πώς λειτουργεί κάθε λέξη, και μια φυσική μετάφραση. Οι γλώσσες χρησιμοποιούν μερικές συντομευμένες ετικέτες ώστε να παραμένουν σύντομες. Μην ανησυχείτε να τις απομνημονεύσετε — πρόκειται για έναν πίνακα αναφοράς στον οποίο μπορείτε να επιστρέφετε.

Πρόσωπο και αριθμός · 1sg / 2sg / 3sg — πρώτο / δεύτερο / τρίτο πρόσωπο ενικού (εγώ, εσύ, αυτός/αυτή) · 1pl / 2pl / 3pl — πρώτο / δεύτερο / τρίτο πρόσωπο πληθυντικού (εμείς, εσείς, αυτοί)

Γένος · m / f / n — αρσενικό / θηλυκό / ουδέτερο · sg / pl — ενικός / πληθυντικός · m.sg — συνδυασμός: αρσενικό ενικού (και αντίστοιχα f.pl, n.sg, κ.λπ.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — γραμματικές πτώσεις (ονομαστική/αιτιατική/γενική/δοτική/οργανική/τοπική) — τον ρόλο που παίζει η λέξη στην πρόταση

Χρόνος και ποιόν ενεργείας · PRES — ενεστώτας · PRET — αόριστος (ένα ολοκληρωμένο γεγονός του παρελθόντος) · IMPF — παρατατικός (μια συνεχιζόμενη ή συνηθισμένη κατάσταση του παρελθόντος) · FUT — μέλλοντας · PERF — παρακείμενος (μια ενέργεια ολοκληρωμένη με σχέση με το παρόν) · PROG — εξακολουθητικός/διαρκής (ενέργεια σε εξέλιξη, π.χ. τρώω αυτή τη στιγμή) · COND — δυνητική έγκλιση (θα...)

Έγκλιση · IND — οριστική (απλή δήλωση) · SUBJ — υποτακτική (αβεβαιότητα, ευχές, αμφιβολίες) · IMP — προστακτική (προστάγματα) · INF — απαρέμφατο (λημματική μορφή: πηγαίνω, τρώω)

Άλλα · REFL — αυτοπαθές (ενέργεια πάνω στον ίδιο τον εαυτό: τον εαυτό μου, τον εαυτό σου) · PERS — προσωπικό a (μόνο στα ισπανικά — σηματοδοτεί ανθρώπινο άμεσο αντικείμενο) · HON — τιμητικός τύπος (ιδιαίτερα ευγενική μορφή, συνηθισμένη στα ιαπωνικά/κορεατικά) · TOP / SUB / OBJ — δείκτες θέματος / υποκειμένου / αντικειμένου (ιαπωνικά, κορεατικά) · CL — ταξινομητής (κινεζικά, ιαπωνικά, κορεατικά — λέξη-μετρητής για ουσιαστικά) · NEG — άρνηση

Το Χανγκούλ: το κορεατικό αλφάβητο

Τα κορεατικά γράφονται με το Χανγκούλ (한글), ένα αλφάβητο που επινοήθηκε τον 15ο αιώνα επί βασιλιά Sejong. Έχει 14 βασικά σύμφωνα και 10 βασικά φωνήεντα — τα μεμονωμένα γράμματα ονομάζονται jamo (자모). Το Χανγκούλ είναι φωνητικό: κάθε γράμμα αντιστοιχεί σε έναν ήχο, οπότε ό,τι βλέπεις είναι ό,τι προφέρεις. Σε αντίθεση με τους κινεζικούς χαρακτήρες, τα jamo δεν γράφονται το ένα μετά το άλλο σε μια γραμμή — ομαδοποιούνται σε συλλαβικά μπλοκ με ένα σταθερό εσωτερικό πρότυπο: αρχικό σύμφωνο + μεσαίο φωνήεν (+ προαιρετικό τελικό σύμφωνο). Αυτό κάνει το κορεατικό κείμενο οπτικά συμπαγές και εύκολο στο γρήγορο διάβασμα μόλις μάθεις τα μπλοκ. Το Χανγκούλ είναι διάσημο για το πόσο εύκολο είναι στην εκμάθηση — οι περισσότεροι μαθητές μπορούν να διαβάσουν μετά από λίγες ώρες. Σε αυτόν τον οδηγό χρησιμοποιείται η Αναθεωρημένη Ρωμανοποίηση σε παρενθέσεις για να προσεγγίσει τους ήχους για απόλυτους αρχάριους.

  • ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ — a, eo, o, u, eu (βασικά φωνήεντα)
  • ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ — g/k, n, d/t, r/l, m (βασικά σύμφωνα)
  • 가 (ㄱ + ㅏ) — σύμφωνο + φωνήεν = συλλαβή
    ka/ga

Σειρά λέξεων

Η κορεατική είναι μια γλώσσα Υποκείμενο-Αντικείμενο-Ρήμα (SOV): το ρήμα έρχεται πάντα τελευταίο. Το βασικό μοτίβο είναι Υποκείμενο + Αντικείμενο + Ρήμα, με τους προσδιορισμούς (επίθετα, επιρρήματα, αναφορικές προτάσεις) τοποθετημένους πριν από τη λέξη που προσδιορίζουν. Επειδή οι γραμματικοί ρόλοι σημαδεύονται με μόρια που προσαρτώνται στα ουσιαστικά, η σειρά των ονοματικών φράσεων είναι πιο ευέλικτη από ό,τι στα αγγλικά — αλλά το ρήμα παραμένει στο τέλος. Το υποκείμενο παραλείπεται πολύ συχνά όταν είναι σαφές από τα συμφραζόμενα, ειδικά το εγώ και το εσύ. Στην καθομιλουμένη, οι μονολεκτικές απαντήσεις και οι προτάσεις μόνο με ρήμα είναι συνηθισμένες. Οι εκφράσεις χρόνου συνήθως έρχονται νωρίς· οι εκφράσεις τόπου έρχονται πριν από το ρήμα.

  • 저는 책을 읽어요. (jeo-neun chaek-eul ilg-eoyo.) — Διαβάζω ένα βιβλίο. S + O + V
  • 학교에 가요. (hakgyo-e gayo.) — (Εγώ) πηγαίνω στο σχολείο. παράλειψη υποκειμένου
  • 어제 친구를 만났어요. (eoje chingu-reul mannass-eoyo.) — Χθες (εγώ) συνάντησα έναν φίλο. Χρόνος + O + V

Χωρίς άρθρα, χωρίς γένος, προαιρετικός πληθυντικός

Η κορεατική δεν έχει άρθρα (ένας / ένα / ο, η, το) ούτε γραμματικό γένος. Ένα γυμνό ουσιαστικό όπως το 책 (chaek) μπορεί να σημαίνει ένα βιβλίο, το βιβλίο, βιβλία ή κάποια βιβλία, ανάλογα με τα συμφραζόμενα. Ο πληθυντικός είναι προαιρετικός: το επίθημα 들 (-deul) μπορεί να προστεθεί για να δηλώσει πληθυντικό, αλλά χρησιμοποιείται κυρίως με έμψυχα ουσιαστικά (άνθρωποι, ζώα) και συχνά παραλείπεται όταν ο αριθμός είναι σαφής από τα συμφραζόμενα ή από έναν αριθμητικό όρο. Με άψυχα πράγματα, το 들 χρησιμοποιείται σπάνια. Οι αριθμητικοί όροι (하나, 둘, 셋…) και οι ταξινομητές αναλαμβάνουν να κάνουν σαφή την ποσότητα όταν χρειάζεται.

  • 학생이 와요. (haksaeng-i wayo.) — Έρχεται ένας/ο μαθητής. χωρίς άρθρο
  • 학생들이 와요. (haksaeng-deul-i wayo.) — Έρχονται οι μαθητές. 들 για έμψυχα
  • 사과 세 개 주세요. (sagwa se gae juseyo.) — Δώσε μου τρία μήλα, παρακαλώ. δεν χρειάζεται δείκτης πληθυντικού

Μόρια (η καρδιά της κορεατικής)

Τα μόρια είναι μικρά επιθήματα που προσαρτώνται στα ουσιαστικά για να σημαδέψουν τον γραμματικό τους ρόλο. Η επιλογή ανάμεσα σε δύο μορφές (με/χωρίς τελικό σύμφωνο) εξαρτάται από το αν το ουσιαστικό τελειώνει σε σύμφωνο ή σε φωνήεν. Βασικά μόρια: 은/는 (θέμα — όσο για…이/가 (υποκείμενο — νέα πληροφορία / έμφαση)· 을/를 (άμεσο αντικείμενο)· (τόπος ύπαρξης, χρόνος, προορισμός — σε에서 (τόπος της δράσης, αφετηρία — σε / από (κτητικό — του/της와/과 ή 하고 (και / με)· (επίσης — αντικαθιστά το 은/는/이/가/을/를)· 부터 (από — σημείο εκκίνησης)· 까지 (μέχρι).

  • 저는 학생이에요. (jeo-neun haksaeng-ieyo.) — Όσο για μένα, είμαι μαθητής. 는 θέμα
  • 친구가 집에서 책을 읽어요. (chingu-ga jib-eseo chaek-eul ilg-eoyo.) — Ένας φίλος διαβάζει ένα βιβλίο στο σπίτι. 가 υποκ., 에서 τόπος, 를 αντικ.
  • 아침부터 저녁까지 일해요. (achim-buteo jeonyeok-kkaji ilhaeyo.) — (Εγώ) δουλεύω από το πρωί μέχρι το βράδυ.

Επίπεδα ομιλίας

Τα κορεατικά ρήματα αλλάζουν κατάληξη ανάλογα με το σε ποιον απευθύνεσαι. Τα τρία κύρια επίπεδα για τους μαθητές είναι: το επίσημο ευγενικό (-(스)ㅂ니다 / -(스)ㅂ니까;) — χρησιμοποιείται στις ειδήσεις, στις επιχειρήσεις, στον στρατό, σε πρώτες γνωριμίες· το ανεπίσημο ευγενικό (-아요 / -어요) — το καθημερινό ευγενικό ύφος για αγνώστους, συναδέλφους, μεγαλύτερους συνομηλίκους· και το απλό / οικείο (-다 λημματική μορφή, -아/어 χωρίς το 요) — χρησιμοποιείται με στενούς φίλους, οικογένεια, παιδιά ή στον γραπτό λόγο. Για τις περισσότερες προφορικές καταστάσεις, οι μαθητές θα πρέπει να προτιμούν εξ ορισμού το ύφος ανεπίσημο ευγενικό (-아요/-어요). Η παράλειψη του τελικού μετατρέπει μια πρόταση σε οικεία ομιλία — μην το κάνεις αυτό με αγνώστους ή μεγαλύτερους.

  • 갑니다. (gamnida.) — (Εγώ) πηγαίνω. επίσημο ευγενικό
  • 가요. (gayo.) — (Εγώ) πηγαίνω. ανεπίσημο ευγενικό (προεπιλογή)
  • 가. (ga.) — (Εγώ) πηγαίνω. απλό / οικείο

Ρίζες ρημάτων και κλίση

Κάθε κορεατικό ρήμα (και περιγραφικό ρήμα / επίθετο) τελειώνει σε -다 στη λημματική του μορφή. Αφαίρεσε το -다 για να πάρεις τη ρίζα, και μετά πρόσθεσε μια κατάληξη. Για παράδειγμα, 가다 (gada, πηγαίνω) → ρίζα 가-. Για να σχηματίσεις την ευγενική ανεπίσημη κατάληξη -아요/-어요, επιλέγεις -아요 αν το τελευταίο φωνήεν της ρίζας είναι ㅏ ή ㅗ (θετική / φωτεινή αρμονία φωνηέντων), αλλιώς -어요. Το ανώμαλο ρήμα 하다 (κάνω) γίνεται 해요. Πολλές ρίζες συναιρούνται με την κατάληξη: 가다 → 가요 (όχι 가아요), 서다 → 서요, 오다 → 와요, 배우다 → 배워요.

  • 먹다 → 먹어요. (meokda → meog-eoyo.) — τρώω → (εγώ) τρώω ρίζα σε ㅓ παίρνει -어요
  • 보다 → 봐요. (boda → bwayo.) — βλέπω → (εγώ) βλέπω ρίζα σε ㅗ + -아요, συναιρείται
  • 공부하다 → 공부해요. (gongbuhada → gongbuhaeyo.) — μελετώ → (εγώ) μελετώ τα ρήματα σε 하다 γίνονται 해요

Ενεστώτας

Ο ενεστώτας στο ανεπίσημο ευγενικό ύφος είναι απλώς ρίζα + -아요 / -어요 / 해요, ανάλογα με την αρμονία φωνηέντων (βλ. Ρίζες ρημάτων). Καλύπτει τόσο το τρώω όσο και το τρώω αυτή τη στιγμή, καθώς και γενικές αλήθειες και σχέδια για το άμεσο μέλλον που γίνονται κατανοητά από τα συμφραζόμενα: 내일 가요 (θα πάω αύριο). Στο επίσημο ευγενικό ύφος, η κατάληξη είναι -(스)ㅂ니다: πρόσθεσε -ㅂ니다 αν η ρίζα τελειώνει σε φωνήεν, -습니다 αν τελειώνει σε σύμφωνο. Η ίδια μορφή χρησιμοποιείται για όλα τα πρόσωπα (εγώ / εσύ / αυτός / αυτή / εμείς / αυτοί) — μόνο το παραλειπόμενο υποκείμενο και τα συμφραζόμενα σου λένε ποιος ενεργεί.

  • 저는 한국어를 배워요. (jeo-neun hangugeo-reul baewoyo.) — Μελετώ κορεατικά. ανεπίσημο ευγενικό
  • 비가 와요. (bi-ga wayo.) — Βρέχει. ο ενεστώτας καλύπτει και το εξακολουθητικό
  • 저는 학생입니다. (jeo-neun haksaeng-imnida.) — Είμαι μαθητής. επίσημο ευγενικό (-ㅂ니다)

Παρελθοντικός χρόνος

Ο παρελθοντικός χρόνος εισάγει το -았- / -었- ανάμεσα στη ρίζα και την κατάληξη. Η επιλογή ακολουθεί την ίδια αρμονία φωνηέντων όπως ο ενεστώτας: -았어요 μετά από ρίζες των οποίων το τελευταίο φωνήεν είναι ㅏ ή ㅗ, -었어요 στις υπόλοιπες περιπτώσεις. Το 하다 γίνεται 했어요. Ισχύουν οι ίδιες συναιρέσεις: 가다 + 았어요 → 갔어요, 오다 → 왔어요, 마시다 → 마셨어요. Η μορφή είναι ίδια για όλα τα πρόσωπα και, όπως στον ενεστώτα, το υποκείμενο συνήθως παραλείπεται. Για τον επίσημο ευγενικό παρελθοντικό, η κατάληξη είναι -았/었습니다: 갔습니다, 먹었습니다, 했습니다.

  • 어제 영화를 봤어요. (eoje yeonghwa-reul bwass-eoyo.) — (Εγώ) είδα μια ταινία χθες.
  • 친구를 만났어요. (chingu-reul mannass-eoyo.) — (Εγώ) συνάντησα έναν φίλο. 만나 + 았어요 → 만났어요
  • 숙제를 했어요. (sukje-reul haess-eoyo.) — (Εγώ) έκανα τα μαθήματα. 하다 → 했어요

Μέλλοντας / πιθανότητα

Η συνηθισμένη προφορική μορφή μέλλοντα / πιθανότητας είναι -(으)ㄹ 거예요. Πρόσθεσε -ㄹ 거예요 αν η ρίζα τελειώνει σε φωνήεν, και -을 거예요 αν τελειώνει σε σύμφωνο. Εκφράζει σχέδια, προθέσεις και σίγουρες προβλέψεις: θα… / πρόκειται να… / (αυτό) μάλλον…. Ο απλός/γραπτός μέλλοντας είναι -(으)ㄹ 것이다. Υπάρχει επίσης το -겠어요, που προσθέτει μια απόχρωση πρόθεσης, ευγενικής προσφοράς ή εικασίας (θα κάνω / πρέπει να είναι). Αρνητικός μέλλοντας: απλώς αρνήσου το ρήμα, π.χ. 안 갈 거예요 (δεν θα πάω). Οι λέξεις χρόνου (내일, 다음 주) κάνουν πιο σαφή την έννοια του μέλλοντα.

  • 내일 학교에 갈 거예요. (naeil hakgyo-e gal geoyeyo.) — (Εγώ) θα πάω στο σχολείο αύριο. 가 + ㄹ 거예요
  • 저녁을 먹을 거예요. (jeonyeog-eul meog-eul geoyeyo.) — (Εγώ) θα φάω βραδινό. ρίζα σε σύμφωνο → 을 거예요
  • 비가 올 거예요. (bi-ga ol geoyeyo.) — Μάλλον θα βρέξει. πρόβλεψη

Άρνηση

Η κορεατική έχει δύο τρόπους να κάνει μια πρόταση αρνητική. (1) Σύντομη άρνηση: βάλε το ακριβώς πριν από το ρήμα. 안 가요 (δεν πηγαίνω), 안 먹어요 (δεν τρώω). Με σύνθετα ρήματα σε 하다 (ουσιαστικό + 하다), το 안 μπαίνει ανάμεσα στο ουσιαστικό και το 하다: 공부 안 해요 (δεν διαβάζω/μελετώ). (2) Μακρά άρνηση: αντικατέστησε τη λημματική κατάληξη -다 με -지 않다, και μετά κλίνε το. 가다 → 가지 않아요, 먹다 → 먹지 않아요. Και οι δύο σημαίνουν το ίδιο· η μακρά μορφή είναι λίγο πιο επίσημη/γραπτή. Για να πεις δεν μπορώ (αδυναμία ή αδύνατο), χρησιμοποίησε το πριν από το ρήμα: 못 가요 (δεν μπορώ να πάω), ή τη μακρά μορφή -지 못해요.

  • 저는 고기를 안 먹어요. (jeo-neun gogi-reul an meog-eoyo.) — Δεν τρώω κρέας. σύντομη άρνηση 안
  • 오늘은 일하지 않아요. (oneul-eun ilhaji anhayo.) — Σήμερα (εγώ) δεν δουλεύω. μακρά άρνηση -지 않다
  • 한국어를 못 해요. (hangugeo-reul mot haeyo.) — (Εγώ) δεν μπορώ να μιλήσω κορεατικά. 못 αδυναμία

Ερωτήσεις

Στο ανεπίσημο ευγενικό ύφος, οι δηλώσεις και οι ερωτήσεις φαίνονται πανομοιότυπες — μόνο ο ανερχόμενος τόνος στο τέλος δηλώνει ερώτηση. 가요; (πηγαίνεις;) έναντι 가요. (πηγαίνω.). Στο επίσημο ευγενικό ύφος, αντικατέστησε την κατάληξη δήλωσης -ㅂ니다 με την κατάληξη ερώτησης -ㅂ니까;: 갑니까; (πηγαίνεις;). Οι ερωτήσεις με ερωτηματική λέξη χρησιμοποιούν μια ερωτηματική λέξη τοποθετημένη εκεί όπου θα πήγαινε η απάντηση (χωρίς αλλαγή στη σειρά των λέξεων): 뭐 / 무엇 (τι), 누구 (ποιος), 어디 (πού), 언제 (πότε), (γιατί), 어떻게 (πώς), 얼마 (πόσο). Το ρήμα διατηρεί την ίδια κατάληξη.

  • 어디에 가요? (eodi-e gayo?) — Πού πηγαίνεις; ερωτηματική λέξη + ανερχόμενος τόνος
  • 이게 뭐예요? (i-ge mwo-yeyo?) — Τι είναι αυτό;
  • 지금 공부합니까? (jigeum gongbuhamnikka?) — Μελετάς τώρα; επίσημο -ㅂ니까;

Το συνδετικό ρήμα 이다 (είμαι)

Το 이다 (ida) είναι το «είμαι» που χρησιμοποιείται για να ταυτίσεις ή να ορίσεις ένα ουσιαστικό (X είναι Y). Είναι ασυνήθιστο: προσαρτάται απευθείας στο ουσιαστικό, χωρίς κενό. Στο ανεπίσημο ευγενικό ύφος, γίνεται -이에요 μετά από σύμφωνο και -예요 μετά από φωνήεν: 학생이에요 (είμαι μαθητής), 의사예요 (είναι γιατρός). Η επίσημη ευγενική μορφή είναι -입니다. Η αρνητική μορφή του 이다 είναι το 아니다 (anida), το οποίο παίρνει το μόριο υποκειμένου 이/가 στο προηγούμενο ουσιαστικό (όχι το 을/를): 학생이 아니에요 (δεν είμαι μαθητής).

  • 저는 한국 사람이에요. (jeo-neun hanguk saram-ieyo.) — Είμαι Κορεάτης/Κορεάτισσα. σύμφωνο + 이에요
  • 이건 커피예요. (i-geon keopi-yeyo.) — Αυτό είναι καφές. φωνήεν + 예요
  • 저는 학생이 아니에요. (jeo-neun haksaeng-i anieyo.) — Δεν είμαι μαθητής. αρνητικό συνδετικό ρήμα 아니다

있다 / 없다 (υπάρχω / δεν υπάρχω, έχω / δεν έχω)

Το 있다 (itda) σημαίνει υπάρχω / βρίσκομαι / έχω, και το αντίθετό του 없다 (eopda) σημαίνει δεν υπάρχω / δεν έχω. Στην ανεπίσημη ευγενική μορφή είναι 있어요 / 없어요. Για να πεις ότι κάτι βρίσκεται κάπου, χρησιμοποίησε τόπος + 에 있어요: 학교에 있어요 (είναι στο σχολείο). Για να πεις ότι κάποιος έχει κάτι, χρησιμοποίησε πρόσωπο + 은/는 + πράγμα + 이/가 있어요: 저는 시간이 있어요 (έχω χρόνο). Πρόσεξε ότι το έχω χρησιμοποιεί το 있다, όχι το συνδετικό ρήμα 이다 — αυτά τα δύο ρήματα είναι εντελώς διαφορετικά. Η ίδια λογική ισχύει και για το δεν έχω: 저는 돈이 없어요 (δεν έχω χρήματα).

  • 고양이가 방에 있어요. (goyangi-ga bang-e iss-eoyo.) — Η γάτα είναι στο δωμάτιο. ύπαρξη / εντοπισμός
  • 저는 동생이 있어요. (jeo-neun dongsaeng-i iss-eoyo.) — Έχω έναν μικρότερο αδερφό/μια μικρότερη αδερφή. κτήση με 있다
  • 시간이 없어요. (sigan-i eops-eoyo.) — (Εγώ) δεν έχω χρόνο. 없다

Τιμητικοί τύποι (-시-)

Η κορεατική σημαδεύει γραμματικά τον σεβασμό προς το υποκείμενο μιας πρότασης — συνήθως κάποιον μεγαλύτερο, έναν ανώτερο ή έναν άγνωστο — εισάγοντας το -(으)시- στο ρήμα, ανάμεσα στη ρίζα και την κατάληξη. Πρόσθεσε -시- μετά από ρίζα σε φωνήεν, -으시- μετά από ρίζα σε σύμφωνο. Στην ανεπίσημη ευγενική μορφή, το -시- + -어요 συναιρείται σε -세요: 가다 → 가세요 (πηγαίνεις/πηγαίνει — με σεβασμό), 읽다 → 읽으세요. Μερικά ρήματα έχουν ειδικές τιμητικές μορφές: 먹다 → 잡수시다 (τρώω, με σεβασμό), 자다 → 주무시다 (κοιμάμαι), 있다 → 계시다 (είμαι / υπάρχω, για ανθρώπους). Μην χρησιμοποιείς το 시 για τον εαυτό σου.

  • 선생님이 오세요. (seonsaengnim-i oseyo.) — Ο δάσκαλος/Η δασκάλα έρχεται. 오 + 시 + 어요 → 오세요
  • 할머니께서 주무세요. (halmeoni-kkeseo jumuseyo.) — Η γιαγιά κοιμάται. ειδικός τιμητικός τύπος 주무시다
  • 어디에 가세요? (eodi-e gaseyo?) — Πού πηγαίνετε, κύριε/κυρία; ευγενική ερώτηση προς ανώτερο

Το σύστημα γραφής Χανγκούλ

Τα κορεατικά γράφονται με το Χανγκούλ (한글), ένα αλφάβητο που επινοήθηκε το 1443 και σχεδιάστηκε για να είναι εύκολο στην εκμάθηση. Έχει 14 βασικά σύμφωνα και 10 βασικά φωνήεντα, συν τις σύνθετες μορφές. Το Χανγκούλ είναι φωνητικό: κάθε γράμμα αντιστοιχεί σε έναν ήχο. Τα γράμματα δεν γράφονται σε γραμμή, αλλά ομαδοποιούνται σε συλλαβικά μπλοκ, το καθένα με ένα έως τέσσερα γράμματα σε ένα σταθερό πρότυπο (αρχικό σύμφωνο + φωνήεν, προαιρετικά + τελικό σύμφωνο, μερικές φορές + δεύτερο τελικό). Για παράδειγμα, 한 = ㅎ + ㅏ + ㄴ (han), 국 = ㄱ + ㅜ + ㄱ (guk), μαζί 한국 (Hanguk, Κορέα). Όλες οι συλλαβές πρέπει να ξεκινούν με σύμφωνο στη γραφή· αν ο ήχος ξεκινά με φωνήεν, χρησιμοποιείται το άφωνο .

  • 한국 (hanguk) — Κορέα, δύο συλλαβικά μπλοκ: 한 + 국
  • 안녕 (annyeong) — Γεια, το ㅇ είναι άφωνο στην αρχή μιας συλλαβής
  • 사랑 (sarang) — Αγάπη, τρία γράμματα στο δεύτερο μπλοκ: ㄹ + ㅏ + ㅇ

Τα jamo του Χανγκούλ: πλήρεις πίνακες αναφοράς

Αυτή είναι η πλήρης αναφορά για κάθε μεμονωμένο γράμμα (jamo, 자모) που χρησιμοποιείται στη σύγχρονη κορεατική. Κάθε κελί δείχνει το jamo, την Αναθεωρημένη Ρωμανοποίησή του, και (όταν διαφέρει αισθητά) την κατά προσέγγιση τιμή IPA. Το κορεατικό αλφάβητο έχει 14 βασικά σύμφωνα, 5 διπλά (έντονα) σύμφωνα, 10 βασικά φωνήεντα και 11 σύνθετα φωνήεντα. Μαζί, αυτά τα 40 jamo χτίζουν κάθε κορεατικό συλλαβικό μπλοκ.

Βασικά σύμφωνα (14)

JamoΡωμανοποίησηIPAΣημειώσεις θέσης
g / k[k] / [g]άηχο στην αρχή, ηχηρό ανάμεσα σε φωνήεντα
n[n]πάντα [n]
d / t[t] / [d]όπως το ㄱ, ηχηρό ανάμεσα σε φωνήεντα
r / l[ɾ] / [l]παλλόμενο (flap) στην αρχή, [l] σε τελική θέση ή διπλασιασμένο
m[m]πάντα [m]
b / p[p] / [b]όπως το ㄱ
s[s] / [ɕ]πιο μαλακό πριν από τα ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ
(άφωνο) / ng[-] / [ŋ]άφωνο θέσης-κράτησης στην αρχή, [ŋ] ως τελικό
j[tɕ] / [dʑ]όπως το ㄱ
ch[tɕʰ]δασυνόμενο
k[kʰ]δασυνόμενο ㄱ
t[tʰ]δασυνόμενο ㄷ
p[pʰ]δασυνόμενο ㅂ
h[h]συχνά πολύ απαλό ανάμεσα σε φωνήεντα

Έντονα (διπλά) σύμφωνα (5)

JamoΡωμανοποίησηIPAΣημειώσεις
kk[k͈]έντονο ㄱ, χωρίς δασεία εκφορά
tt[t͈]έντονο ㄷ
pp[p͈]έντονο ㅂ
ss[s͈]έντονο ㅅ
jj[tɕ͈]έντονο ㅈ

Βασικά φωνήεντα (10)

JamoΡωμανοποίησηIPAΑκούγεται σαν
a[a]μαμά
ya[ja]γιαγιά
eo[ʌ]ανοιχτό ο (όπως στο αγγλικό but)
yeo[jʌ]το ίδιο, με γ μπροστά (όπως στο αγγλικό young)
o[o]πόρτα
yo[jo]γιο-γιο
u[u]ούτε
yu[ju]γιου όπως στο γιουχαΐζω
eu[ɯ]το ου της αγγλικής good, χωρίς στρογγύλεμα των χειλιών
i[i]φιλί

Σύνθετα φωνήεντα (11)

JamoΡωμανοποίησηIPAΣχηματίζεται από
ae[ɛ]ㅏ + ㅣ
yae[jɛ]ㅑ + ㅣ
e[e]ㅓ + ㅣ
ye[je]ㅕ + ㅣ
wa[wa]ㅗ + ㅏ
wae[wɛ]ㅗ + ㅐ
oe[we]ㅗ + ㅣ
wo[wʌ]ㅜ + ㅓ
we[we]ㅜ + ㅔ
wi[wi]ㅜ + ㅣ
ui[ɰi]ㅡ + ㅣ

Σημείωση: στη σύγχρονη προφορά της Σεούλ, τα ㅐ (ae) και ㅔ (e) προφέρονται σχεδόν πανομοιότυπα, και τα ㅙ / ㅚ / ㅞ συμπίπτουν όλα περίπου στο [we].

Η κατασκευή του συλλαβικού μπλοκ. Κάθε κορεατική συλλαβή είναι ένα τετράγωνο μπλοκ χτισμένο από 2 έως 4 jamo σε σταθερές θέσεις: αρχικό σύμφωνο (초성) + μεσαίο φωνήεν (중성) + προαιρετικό τελικό σύμφωνο (종성). Αν η συλλαβή ξεκινά με φωνηεντικό ήχο, το άφωνο γεμίζει την αρχική θέση (έτσι το a γράφεται 아, όχι απλώς ㅏ). Με ένα κάθετο φωνήεν (ㅏ, ㅓ, ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅐ, ㅔ), το αρχικό σύμφωνο κάθεται στα αριστερά του φωνήεντος: 가, 너, 비. Με ένα οριζόντιο φωνήεν (ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅛ, ㅠ), το αρχικό σύμφωνο κάθεται πάνω από το φωνήεν: 고, 누, 므. Ένα τελικό σύμφωνο (ή δύο) κάθεται από κάτω από όλη την πάνω διάταξη: 한 (ㅎ + ㅏ + ㄴ), 닭 (ㄷ + ㅏ + ㄹㄱ).

Η προφορά του τελικού συμφώνου. Στην τελική θέση (받침), προφέρονται μόνο επτά ήχοι: [k], [n], [t], [l], [m], [p], [ŋ]. Αρκετά jamo συμπίπτουν στην ίδια τιμή: τα ㄱ ㅋ ㄲ ακούγονται όλα σαν [k]· τα ㄷ ㅌ ㅅ ㅆ ㅈ ㅊ ㅎ ακούγονται όλα σαν [t]· τα ㅂ ㅍ ακούγονται όλα σαν [p]. Όταν η επόμενη συλλαβή ξεκινά με ㅇ, το τελικό σύμφωνο επανασυλλαβοποιείται και προφέρεται ως το αρχικό σύμφωνο του επόμενου μπλοκ: 한국이 → han-gu-gi.

  • 가 / 거 / 고 / 구 / 그 / 기 — ga, geo, go, gu, geu, gi, το σύμφωνο ㄱ με κάθε βασικό φωνήεν
  • 아 / 야 / 어 / 여 / 오 / 요 / 우 / 유 / 으 / 이 — a, ya, eo, yeo, o, yo, u, yu, eu, i, όλα τα 10 βασικά φωνήεντα με άφωνο ㅇ
  • 한국 (hanguk) — h+a+n / g+u+k → han-guk, Κορέα
    Κορέα.
  • 사랑해요 (sa-rang-hae-yo) — ㅅ+ㅏ / ㄹ+ㅏ+ㅇ / ㅎ+ㅐ / ㅇ+ㅛ, πρόσεξε το ㅇ ως τελικό = [ŋ]
    Σ' αγαπώ.
  • 한국이 (han-gu-gi) — Κορέα + 이 μόριο υποκειμένου, το τελικό ㄱ μετακινείται στην επόμενη συλλαβή
  • 꽃 (kkot) — ㄲ έντονο + ㅗ + ㅊ → το ㅊ σε τελική θέση προφέρεται [t]
    Λουλούδι.

Ο ευγενικός ενεστώτας -아요 / -어요: το βασικό μοτίβο

Ο ανεπίσημος ευγενικός ενεστώτας είναι η πιο σημαντική ρηματική κατάληξη για τους μαθητές. Σχηματίζεται παίρνοντας τη λημματική μορφή (που τελειώνει πάντα σε -다), αφαιρώντας το -다 για να πάρεις τη ρίζα, και προσθέτοντας μία από τις τρεις καταλήξεις ανάλογα με το τελευταίο φωνήεν της ρίζας.

Ο κανόνας (αρμονία φωνηέντων)

Η ρίζα τελειώνει σε φωνήεν...ΚατάληξηΓιατί
ㅏ ή ㅗ (φωτεινό)-아요αρμονία φωνηέντων
οποιοδήποτε άλλο φωνήεν (σκοτεινό)-어요αρμονία φωνηέντων
ρίζα 하- (ρήματα σε 하다)해요ειδική περίπτωση

Οι συναιρέσεις συμβαίνουν όταν το φωνήεν της ρίζας συναντά το φωνήεν της κατάληξης:

Ρίζα+ κατάληξηΣυναιρείται σεΡήμα
가- (ㅏ)+ 아요가요가다 πηγαίνω
서- (ㅓ)+ 어요서요서다 στέκομαι
오- (ㅗ)+ 아요와요오다 έρχομαι
배우- (ㅜ)+ 어요배워요배우다 μαθαίνω
마시- (ㅣ)+ 어요마셔요마시다 πίνω
보내- (ㅐ)+ 어요보내요보내다 στέλνω
먹- (σύμφωνο ㅓ)+ 어요먹어요먹다 τρώω
읽- (σύμφωνο ㅣ)+ 어요읽어요읽다 διαβάζω
공부하-+ 여요공부해요공부하다 μελετώ

Μία μορφή καλύπτει και τα έξι πρόσωπα: εγώ, εσύ, αυτός, αυτή, εμείς, αυτοί. Η ίδια κατάληξη λειτουργεί επίσης ως ερώτηση (με ανερχόμενο τόνο) και ως ήπια προσταγή (με κατερχόμενο τόνο): 가요. (Πηγαίνω / πάω.) / 가요; (Πηγαίνεις;) / 가요! (Πάμε / πήγαινε!).

Συνηθισμένες παγίδες

- Μη γράφεις 가아요 ή 오아요. Η συναίρεση είναι υποχρεωτική, όχι προαιρετική. - Τα ρήματα σε 하다 αποτελούν ολόκληρη κατηγορία (공부하다, 일하다, 사랑하다, 운동하다, 요리하다). Όλα γίνονται 해요. - Μερικές ρίζες είναι ανώμαλες: 듣다 → 들어요 (ㄷ → ㄹ πριν από φωνήεν), 돕다 → 도와요 (ανώμαλο ㅂ), 짓다 → 지어요 (πέφτει το ㅅ), 모르다 → 몰라요 (ανώμαλο 르).

  • 저는 매일 운동해요. (jeo-neun mae-il un-dong-hae-yo.) — 1sg-TOP καθημερινά γυμναστική-κάνω-POL, 운동하다 → 해요
    Κάνω γυμναστική κάθε μέρα.
  • 친구가 커피를 마셔요. (chin-gu-ga keo-pi-reul ma-syeo-yo.) — φίλος-SUB καφές-OBJ πίνω-POL, 마시 + 어요 συναιρείται
    Ο φίλος μου πίνει καφέ.
  • 지금 어디에 가요? (ji-geum eo-di-e ga-yo?) — τώρα πού-LOC πηγαίνω-POL, ίδια κατάληξη με ερώτηση
    Πού πηγαίνεις τώρα;
  • 비가 와요. (bi-ga wa-yo.) — βροχή-SUB έρχομαι-POL, 오 + 아요 → 와요
    Βρέχει.
  • 한국어를 배워요. (han-gug-eo-reul bae-wo-yo.) — κορεατικά-OBJ μαθαίνω-POL, 배우 + 어요 → 배워요
    Μαθαίνω κορεατικά.
  • 음악을 들어요. (eum-ag-eul deur-eo-yo.) — μουσική-OBJ ακούω-POL, 듣 → 들 ανώμαλη αλλαγή ㄷ
    Ακούω μουσική.

Θέλω να: 〜고 싶다

Για να πεις θέλω να + ρήμα, πρόσθεσε το -고 싶다 απευθείας στη ρίζα του ρήματος. Η μορφή 싶다 είναι η ίδια ένα περιγραφικό ρήμα, οπότε παίρνει τις συνηθισμένες ευγενικές καταλήξεις.

Κλίση

ΠρόσωποΚορεατικάΡωμανοποίηση
ευγενικός ενεστώτας고 싶어요ga-go sip-eo-yo
επίσημος ενεστώτας고 싶습니다ga-go sip-seum-ni-da
άρνηση고 싶지 않아요ga-go sip-ji an-a-yo
παρελθοντικός고 싶었어요ga-go sip-eoss-eo-yo
ερώτηση고 싶어요?ga-go sip-eo-yo?

Λειτουργεί το ίδιο με οποιοδήποτε ρήμα: 먹고 싶어요 (θέλω να φάω), 마시고 싶어요 (θέλω να πιω), 자고 싶어요 (θέλω να κοιμηθώ), 공부하고 싶어요 (θέλω να μελετήσω).

Σημαντικό: το τρίτο πρόσωπο χρησιμοποιεί το 〜고 싶어하다. Η κορεατική θέτει ένα αυστηρό όριο: το -고 싶다 περιγράφει την επιθυμία του ίδιου του ομιλητή (ή του συνομιλητή). Για να πεις ότι αυτός/αυτή θέλει να, αλλάζεις σε -고 싶어하다: 동생이 자고 싶어해요 (ο μικρότερος αδερφός μου θέλει να κοιμηθεί). Οι αγγλόφωνοι το ξεχνούν συχνά και παράγουν το αγραμματικό 동생이 자고 싶어요.

Μετατόπιση του μορίου αντικειμένου. Με το 〜고 싶다, το αντικείμενο μπορεί να πάρει 이/가 αντί για 을/를, ειδικά όταν η επιθυμία τονίζεται: 물이 마시고 싶어요 / 물을 마시고 싶어요 είναι και τα δύο σωστά· το πρώτο φαίνεται πιο συναισθηματικό.

Σύγκρινε το -고 싶어요 (αυτή η ενότητα) με το -(으)면 좋겠어요 (θα ήθελα / ελπίζω), που εκφράζει μια ευχή που μπορεί ή όχι να εξαρτάται από εσένα.

  • 한국에 가고 싶어요. (han-gug-e ga-go sip-eo-yo.) — Κορέα-σε πηγαίνω-θέλω-POL
    Θέλω να πάω στην Κορέα.
  • 지금 뭐 먹고 싶어요? (ji-geum mwo meok-go sip-eo-yo?) — τώρα τι τρώω-θέλω-POL
    Τι θέλεις να φας τώρα;
  • 저는 한국어를 더 배우고 싶어요. (jeo-neun han-gug-eo-reul deo bae-u-go sip-eo-yo.) — 1sg-TOP κορεατικά-OBJ περισσότερο μαθαίνω-θέλω-POL
    Θέλω να μάθω περισσότερα κορεατικά.
  • 오늘은 일하고 싶지 않아요. (o-neul-eun il-ha-go sip-ji an-a-yo.) — σήμερα-TOP δουλεύω-θέλω-NEG-POL
    Δεν θέλω να δουλέψω σήμερα.
  • 어제는 자고 싶었어요. (eo-je-neun ja-go sip-eoss-eo-yo.) — χθες-TOP κοιμάμαι-θέλω-PAST-POL
    Χθες ήθελα να κοιμηθώ.
  • 동생이 영화를 보고 싶어해요. (dong-saeng-i yeong-hwa-reul bo-go sip-eo-hae-yo.) — μικρότερος.αδερφός-SUB ταινία-OBJ βλέπω-θέλω-κάνω-POL, μορφή τρίτου προσώπου
    Ο μικρότερος αδερφός μου θέλει να δει μια ταινία.

Μέλλον σχεδίου / πρόθεσης: 〜(으)ㄹ 거예요

Ο καθημερινός προφορικός τρόπος έκφρασης ενός σχεδίου ή μιας πρόθεσης (αγγλικά I'm going to / I will) είναι το -(으)ㄹ 거예요. Επίλεξε τη μορφή με βάση τον τελευταίο ήχο της ρίζας.

Ο κανόνας

Η ρίζα τελειώνει σε...ΠρόσθεσεΠαράδειγμα
φωνήεν-ㄹ 거예요가 + ㄹ 거예요 → 갈 거예요 θα πάω
σύμφωνο-을 거예요먹 + 을 거예요 → 먹을 거예요 θα φάω
ρίζα σε ㄹ (πέφτει)-ㄹ 거예요살 → 살 거예요 θα ζήσω

**Πίνακας κλίσης (가다 πηγαίνω)**

| Ανεπίσημο ευγενικό | 갈 거예요 | | Επίσημο ευγενικό | 갈 겁니다 / 갈 것입니다 | | Αρνητικό | 안 갈 거예요 | | Ερώτηση | 갈 거예요? | | Παρελθοντική μορφή (μάλλον έγινε) | 갔을 거예요 |

Καλύπτει τρεις επικαλυπτόμενες σημασίες που τα αγγλικά χωρίζουν σε will / am going to / probably: 1. Προσωπικό σχέδιο. 내일 부산에 갈 거예요. (Αύριο πάω στο Busan.) 2. Σίγουρη πρόβλεψη. 비가 올 거예요. (Μάλλον θα βρέξει.) 3. Συμπερασμός για το παρελθόν με 〜았/었을 거예요. 벌써 도착했을 거예요. (Μάλλον έχουν φτάσει ήδη.)

Σύγκρινε με το 〜겠어요. Το 〜겠어요 εκφράζει επίσης μέλλοντα, αλλά με περισσότερη προσωπική δέσμευση ή επιτόπια απόφαση: 제가 하겠습니다 (θα το κάνω εγώ, επίσημη εθελοντική προσφορά). Χρησιμοποίησε το 〜(으)ㄹ 거예요 για συνηθισμένα σχέδια που είχες ήδη.

Συνηθισμένη παγίδα. Μην λες 갈 것이에요 στην καθημερινή ομιλία: αυτή είναι η γραπτή μορφή. Χρησιμοποίησε το 거예요 στη συνομιλία.

  • 내일 친구를 만날 거예요. (nae-il chin-gu-reul man-nal geo-ye-yo.) — αύριο φίλος-OBJ συναντώ-FUT-POL
    Αύριο θα συναντήσω έναν φίλο.
  • 다음 주에 한국에 갈 거예요. (da-eum ju-e han-gug-e gal geo-ye-yo.) — επόμενη.εβδομάδα-LOC Κορέα-σε πηγαίνω-FUT-POL
    Την επόμενη εβδομάδα πάω στην Κορέα.
  • 저녁에 뭐 먹을 거예요? (jeo-nyeog-e mwo meog-eul geo-ye-yo?) — βράδυ-LOC τι τρώω-FUT-POL
    Τι θα φας απόψε;
  • 내일은 일 안 할 거예요. (nae-il-eun il an hal geo-ye-yo.) — αύριο-TOP δουλειά NEG κάνω-FUT-POL
    Αύριο δεν θα δουλέψω.
  • 비가 올 거예요. 우산을 가져가세요. (bi-ga ol geo-ye-yo. u-san-eul ga-jeo-ga-se-yo.) — βροχή-SUB έρχομαι-FUT-POL. ομπρέλα-OBJ παίρνω-HON-IMP
    Θα βρέξει. Πάρε μια ομπρέλα.
  • 그 영화는 재미있을 거예요. (geu yeong-hwa-neun jae-mi-iss-eul geo-ye-yo.) — εκείνη ταινία-TOP διασκεδαστικός-είμαι-FUT-POL, πρόβλεψη
    Εκείνη η ταινία μάλλον θα είναι διασκεδαστική.

Παρακείμενος εμπειρίας: 〜(으)ㄴ 적이 있다

Η κορεατική δεν έχει έναν αυθεντικό παρακείμενο στο αγγλικό ύφος (έχω κάνει), αλλά εκφράζει τον σχετικό παρακείμενο εμπειρίας (έχω κάνει ποτέ) με την κατασκευή Ρήμα + -(으)ㄴ 적이 있다, κυριολεκτικά υπάρχει μια στιγμή που έκανα Χ.

Μορφή

Η ρίζα τελειώνει σε...ΠρόσθεσεΠαράδειγμα (먹다 τρώω)
φωνήεν-ㄴ 적이 있어요가 → 간 적이 있어요
σύμφωνο-은 적이 있어요먹 → 먹은 적이 있어요
ρίζα σε ㄹ (πέφτει το ㄹ)-ㄴ 적이 있어요살 → 산 적이 있어요

Αρνητικό: -(으)ㄴ 적이 없다 (δεν έχω...ποτέ). 간 적이 없어요 (δεν έχω πάει ποτέ).

Πίνακας κλίσης (가다)

| Καταφατικό | 간 적이 있어요 | | Αρνητικό | 간 적이 없어요 | | Επίσημο | 간 적이 있습니다 | | Ερώτηση | 간 적이 있어요? |

Σημειώσεις χρήσης - Χρησιμοποιείται για ολόκληρες εμπειρίες στη ζωή σου, όχι για πολύ πρόσφατα γεγονότα. Μην λες 오늘 아침에 커피를 마신 적이 있어요 (σήμερα το πρωί έχω πιει καφέ, με αυτή τη σημασία). Χρησιμοποίησε αντ' αυτού τον παρελθοντικό χρόνο 마셨어요. - Το 적이 μπορεί επίσης να αντικατασταθεί με 일이: 간 일이 있어요 σημαίνει το ίδιο. - Το μόριο 이 συχνά παραλείπεται στην οικεία ομιλία: 간 적 있어요. - Για κατάσταση ως αποτέλεσμα (είμαι παντρεμένος/η, ζω στη Σεούλ εδώ και 3 χρόνια), η κορεατική χρησιμοποιεί διαφορετικά μοτίβα: 〜아/어 있다 ή 〜고 있다 (βλ. Εξακολουθητικός).

Σύγκρινε με τον απλό παρελθοντικό. 간 적이 있어요 = έχω πάει εκεί κάποια στιγμή. 갔어요 = πήγα. Χρησιμοποίησε τον παρελθοντικό χρόνο για συγκεκριμένα γεγονότα· χρησιμοποίησε το 〜(으)ㄴ 적이 있다 μόνο όταν τονίζεις το γεγονός ότι το έχεις βιώσει.

  • 한국에 간 적이 있어요. (han-gug-e gan jeog-i iss-eo-yo.) — Κορέα-σε πηγαίνω-PERF υποκ. υπάρχω-POL
    Έχω πάει στην Κορέα.
  • 이 책을 읽은 적이 있어요? (i chaeg-eul ilg-eun jeog-i iss-eo-yo?) — αυτό βιβλίο-OBJ διαβάζω-PERF υποκ. υπάρχω-POL
    Έχεις διαβάσει αυτό το βιβλίο;
  • 김치를 만든 적이 없어요. (gim-chi-reul man-deun jeog-i eobs-eo-yo.) — kimchi-OBJ φτιάχνω-PERF υποκ. δεν.υπάρχω-POL
    Δεν έχω φτιάξει ποτέ kimchi.
  • 비행기를 탄 적이 한 번 있어요. (bi-haeng-gi-reul tan jeog-i han beon iss-eo-yo.) — αεροπλάνο-OBJ επιβιβάζομαι-PERF υποκ. μία φορά υπάρχω-POL
    Έχω ταξιδέψει με αεροπλάνο μία φορά.
  • 제주도에 가 본 적이 있어요. (je-ju-do-e ga bon jeog-i iss-eo-yo.) — νησί.Jeju-σε πηγαίνω-δοκιμάζω-PERF υποκ. υπάρχω-POL, με 〜아/어 보다
    Έχω δοκιμάσει να πάω στο νησί Jeju.
  • 이런 음식을 먹어 본 적이 없어요. (i-reon eum-sig-eul meog-eo bon jeog-i eobs-eo-yo.) — αυτό.το.είδος φαγητό-OBJ τρώω-δοκιμάζω-PERF υποκ. δεν.υπάρχω-POL
    Δεν έχω δοκιμάσει ποτέ τέτοιο φαγητό.

Θα ήθελα / εύχομαι: 〜(으)면 좋겠어요

Υπάρχουν δύο βασικοί τρόποι για να μαλακώσεις το θέλω σε θα ήθελα. Ο πρώτος είναι απλώς να χρησιμοποιήσεις τον παρελθοντικό χρόνο του 싶다: το 〜고 싶었어요 (κυριολεκτικά είχα θελήσει να) ακούγεται λίγο πιο διστακτικό από το 〜고 싶어요. Η πιο ιδιωματική και συχνά χρησιμοποιούμενη κατασκευή ευχής είναι το -(으)면 좋겠어요, κυριολεκτικά θα ήταν καλό αν....

Μορφή

Η ρίζα τελειώνει σε...Πρόσθεσε
φωνήεν-면 좋겠어요
σύμφωνο-으면 좋겠어요

Πρόσθεσέ το σε οποιαδήποτε ρίζα ρήματος ή περιγραφικού ρήματος: - 가다 → 갔으면 좋겠어요 (μακάρι να μπορούσα να πάω / θα ήθελα να πάω) - 먹다 → 먹었으면 좋겠어요 - 비가 오다 → 비가 왔으면 좋겠어요 (μακάρι να έβρεχε)

Πρόσεξε τη ρίζα παρελθοντικού χρόνου 았/었: αυτό είναι το συνηθισμένο μοτίβο ακόμα και όταν η ευχή αφορά το παρόν ή το μέλλον. Η απλή μορφή ενεστώτα 가면 좋겠어요 λειτουργεί επίσης, αλλά ακούγεται πιο αδύναμη.

Σύγκριση παράλληλα

ΜορφήΈντασηΠαράδειγμα
〜고 싶어요άμεσο θέλω고 싶어요 θέλω να πάω
〜고 싶어요 (επίσημο 〜고 싶습니다)ευγενικό θέλω고 싶습니다
〜(으)면 좋겠어요νοσταλγικό μακάρι / θα ήθελα으면 좋겠어요 μακάρι να μπορούσα να πάω
〜아/어 주세요ευγενικό αίτημα σε παρακαλώ κάνε주세요 σε παρακαλώ πήγαινε (κάνε μου αυτή τη χάρη)

Σε ένα εστιατόριο / μαγαζί, το ευγενικό θα ήθελα Χ αποδίδεται με Ν + 주세요 (δώσε μου Ν, παρακαλώ): 커피 한 잔 주세요 (έναν καφέ, παρακαλώ). Το 〜고 싶어요 σπάνια χρησιμοποιείται για παραγγελία· ακούγεται παιδιάστικο.

  • 한국에 갔으면 좋겠어요. (han-gug-e gass-eu-myeon jo-kess-eo-yo.) — Κορέα-σε πηγαίνω-PAST-αν καλό-θα.ήταν-POL
    Μακάρι να μπορούσα να πάω στην Κορέα.
  • 내일 비가 안 왔으면 좋겠어요. (nae-il bi-ga an wass-eu-myeon jo-kess-eo-yo.) — αύριο βροχή-SUB NEG έρχομαι-PAST-αν καλό-θα.ήταν-POL
    Ελπίζω να μη βρέξει αύριο.
  • 더 일찍 끝났으면 좋겠어요. (deo il-jjik kkeut-nass-eu-myeon jo-kess-eo-yo.) — πιο νωρίς τελειώνω-PAST-αν καλό-θα.ήταν-POL
    Θα ήθελα να τελειώσει πιο νωρίς.
  • 커피 한 잔 주세요. (keo-pi han jan ju-se-yo.) — καφές ένα CL δίνω-HON-IMP, ιδιωματικό θα ήθελα έναν καφέ
    Θα ήθελα έναν καφέ, παρακαλώ.
  • 물 좀 주시겠어요? (mul jom ju-si-gess-eo-yo?) — νερό λίγο δίνω-HON-FUT-POL, πολύ ευγενικό αίτημα
    Θα μπορούσα να έχω λίγο νερό, παρακαλώ;
  • 방을 예약하고 싶습니다. (bang-eul ye-yak-ha-go sip-seum-ni-da.) — δωμάτιο-OBJ κρατάω-θέλω-FORMAL
    Θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο.

Εξακολουθητικός: 〜고 있다

Ο αυθεντικός εξακολουθητικός της κορεατικής (αγγλικά be -ing, am eating, was watching) σχηματίζεται προσθέτοντας -고 있다 στη ρίζα του ρήματος. Πρόσεξε ότι ο απλός ευγενικός ενεστώτας (먹어요) καλύπτει επίσης τον εξακολουθητικό στις περισσότερες περιπτώσεις, οπότε το 〜고 있다 επιφυλάσσεται για περιπτώσεις όπου θέλεις να τονίσεις ότι η ενέργεια συμβαίνει αυτή τη στιγμή, ή να αντιπαραβάλεις με μια άλλη κατάσταση.

Μορφή: ρίζα + 고 있다, και μετά έκλινε το 있다 κανονικά.

ΜορφήΚορεατικάΡωμανοποίηση
ευγενικός ενεστώτας고 있어요meok-go iss-eo-yo
επίσημος ενεστώτας고 있습니다meok-go iss-seum-ni-da
παρελθοντικός고 있었어요meok-go iss-eoss-eo-yo
αρνητικός고 있지 않아요meok-go iss-ji an-a-yo
τιμητικός잡수고 계세요jap-su-go gye-se-yo

Δύο σημασίες

1. Ενέργεια σε εξέλιξη. 지금 책을 읽고 있어요. (Διαβάζω ένα βιβλίο τώρα.) Αυτή είναι η πιο συνηθισμένη χρήση. 2. Συνήθεια ή συνέχεια σε μια περίοδο. 요즘 한국어를 배우고 있어요. (Τον τελευταίο καιρό μαθαίνω κορεατικά.) Ίδια μορφή, ευρύτερο χρονικό πλαίσιο.

Μην το μπερδεύεις με το 〜아/어 있다. Αυτό το συγγενικό μοτίβο σημαδεύει μια κατάσταση ως αποτέλεσμα, χρησιμοποιείται με αμετάβατα ρήματα αλλαγής κατάστασης: 문이 열려 있어요 (η πόρτα είναι ανοιχτή, κυριολεκτικά έχει ανοιχτεί και παραμένει έτσι). Δεν μπορείς να πεις 문이 열고 있어요 με αυτή τη σημασία.

Οικεία συναίρεση. Στην ομιλία, το 〜고 있어요 συχνά συντομεύεται σε 〜고 있어 (οικείο) ή παραμένει ως έχει. Ο παρελθοντικός 〜고 있었어요 είναι πολύ συνηθισμένος όταν αφηγείσαι: 어제 저녁에 영화를 보고 있었어요 (χθες το βράδυ έβλεπα μια ταινία).

Τιμητικός τύπος. Για ένα μεγαλύτερο υποκείμενο, χρησιμοποίησε το 〜고 계시다 (τον τιμητικό τύπο του 있다): 할아버지께서 신문을 읽고 계세요 (ο παππούς διαβάζει την εφημερίδα).

  • 지금 한국어를 공부하고 있어요. (ji-geum han-gug-eo-reul gong-bu-ha-go iss-eo-yo.) — τώρα κορεατικά-OBJ μελετώ-κάνω-PROG-POL
    Μελετάω κορεατικά αυτή τη στιγμή.
  • 친구가 저를 기다리고 있어요. (chin-gu-ga jeo-reul gi-da-ri-go iss-eo-yo.) — φίλος-SUB 1sg-OBJ περιμένω-PROG-POL
    Ο φίλος μου με περιμένει.
  • 어제 저녁에 책을 읽고 있었어요. (eo-je jeo-nyeog-e chaeg-eul ilg-go iss-eoss-eo-yo.) — χθες βράδυ-LOC βιβλίο-OBJ διαβάζω-PROG-PAST-POL
    Χθες το βράδυ διάβαζα ένα βιβλίο.
  • 지금 뭐 하고 있어요? (ji-geum mwo ha-go iss-eo-yo?) — τώρα τι κάνω-PROG-POL
    Τι κάνεις αυτή τη στιγμή;
  • 요즘 새 일을 찾고 있어요. (yo-jeum sae il-eul chat-go iss-eo-yo.) — τελευταία νέα δουλειά-OBJ ψάχνω-PROG-POL
    Τον τελευταίο καιρό ψάχνω για νέα δουλειά.
  • 선생님께서 전화하고 계세요. (seon-saeng-nim-kke-seo jeon-hwa-ha-go gye-se-yo.) — δάσκαλος-SUB.HON τηλέφωνο-κάνω-PROG-HON-POL
    Ο δάσκαλος μιλάει στο τηλέφωνο.

Ικανότητα: 〜(으)ㄹ 수 있다 / 없다

Για να πεις μπορώ (ικανότητα ή δυνατότητα), χρησιμοποίησε το -(으)ㄹ 수 있다, κυριολεκτικά υπάρχει τρόπος να κάνω Χ. Το αντίθετό του -(으)ㄹ 수 없다 σημαίνει δεν μπορώ.

Μορφή

Η ρίζα τελειώνει σε...ΠρόσθεσεΠαράδειγμα
φωνήεν-ㄹ 수 있어요가 → 갈 수 있어요 μπορώ να πάω
σύμφωνο-을 수 있어요먹 → 먹을 수 있어요 μπορώ να φάω
ρίζα σε ㄹ (πέφτει)-ㄹ 수 있어요만들 → 만들 수 있어요 μπορώ να φτιάξω

**Πίνακας κλίσης (가다 πηγαίνω)**

| Ανεπίσημο ευγενικό | 갈 수 있어요 / 갈 수 없어요 | | Επίσημο ευγενικό | 갈 수 있습니다 / 갈 수 없습니다 | | Παρελθοντικός | 갈 수 있었어요 / 갈 수 없었어요 | | Ερώτηση | 갈 수 있어요? |

Η συντομότερη μορφή 못 + ρήμα είναι ένας άλλος τρόπος να πεις δεν μπορώ: 못 가요 (δεν μπορώ να πάω), 공부 못 해요 (δεν μπορώ να μελετήσω). Το 못 τονίζει συγκεκριμένα την αδυναμία (δεξιότητα, περίσταση), ενώ το 〜(으)ㄹ 수 없다 είναι ευρύτερο και λειτουργεί τόσο για το δεν μπορώ (αδυναμία) όσο και για το δεν μπορώ (δεν επιτρέπεται). Το 못 είναι ο πιο συνηθισμένος τρόπος στην καθημερινή ομιλία για να πεις δεν μπορώ.

Σύγκρινε τρεις τρόπους για να πεις μπορώ

ΜορφήΣημασίαΠαράδειγμα
-(으)ㄹ 수 있다γενική δυνατότητα / άδεια갈 수 있어요 μπορώ να πάω
-(으)ㄹ 줄 알다ξέρω πώς να (επίκτητη δεξιότητα)운전할 줄 알아요 ξέρω να οδηγώ
못 + ρήμασυγκεκριμένη αδυναμία δεν μπορώ못 가요 δεν μπορώ να πάω

Η σημασία παροχής άδειας (μπορείς = επιτρέπεται) επικαλύπτεται με το 〜아/어도 돼요 (είναι εντάξει να): 여기 앉아도 돼요 (μπορείς να καθίσεις εδώ).

  • 저는 한국어를 조금 할 수 있어요. (jeo-neun han-gug-eo-reul jo-geum hal su iss-eo-yo.) — 1sg-TOP κορεατικά-OBJ λίγο μιλάω-CAN-POL
    Μπορώ να μιλήσω λίγο κορεατικά.
  • 내일 만날 수 있어요? (nae-il man-nal su iss-eo-yo?) — αύριο συναντώ-CAN-POL, ερώτηση
    Μπορείς να συναντηθούμε αύριο;
  • 오늘은 갈 수 없어요. (o-neul-eun gal su eobs-eo-yo.) — σήμερα-TOP πηγαίνω-CAN.NEG-POL
    Δεν μπορώ να πάω σήμερα.
  • 이 음식을 먹을 수 있어요? (i eum-sig-eul meog-eul su iss-eo-yo?) — αυτό φαγητό-OBJ τρώω-CAN-POL
    Μπορείς να φας αυτό το φαγητό;
  • 동생은 자전거를 탈 수 있어요. (dong-saeng-eun ja-jeon-geo-reul tal su iss-eo-yo.) — μικρότερος.αδερφός-TOP ποδήλατο-OBJ οδηγώ-CAN-POL
    Ο μικρότερος αδερφός μου μπορεί να οδηγήσει ποδήλατο.
  • 어제는 잘 수 없었어요. (eo-je-neun jal su eobs-eoss-eo-yo.) — χθες-TOP κοιμάμαι-CAN.NEG-PAST-POL
    Δεν μπόρεσα να κοιμηθώ χθες.