Le coréen s'écrit en hangeul (한글), un alphabet phonétique de 24 lettres (14 consonnes + 10 voyelles). Il fut conçu au XVe siècle pour être facile à apprendre: on peut le maîtriser en un week-end.
Les lettres se combinent en blocs syllabiques, jamais écrites de façon linéaire. Chaque bloc contient 2 à 4 lettres organisées de haut en bas et de gauche à droite : · consonne initiale + voyelle (ex. 가 = g + a) · consonne initiale + voyelle + consonne finale (ex. 한 = h + a + n) · certains blocs ont une double consonne finale
Les 14 consonnes de base : ㄱ (g/k), ㄴ (n), ㄷ (d/t), ㄹ (r/l), ㅁ (m), ㅂ (b/p), ㅅ (s), ㅇ (muette à l'initiale / -ng en finale), ㅈ (j), ㅊ (ch), ㅋ (k), ㅌ (t), ㅍ (p), ㅎ (h).
Les 10 voyelles de base : ㅏ (a), ㅑ (ya), ㅓ (eo, comme dans port), ㅕ (yeo), ㅗ (o), ㅛ (yo), ㅜ (ou), ㅠ (you), ㅡ (eu, proche du e français sans arrondi), ㅣ (i).
Il existe également cinq consonnes doublées (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ): prononcées de manière plus tendue et plus tranchante que leurs simples.
Les hanja (caractères chinois) apparaissent occasionnellement dans l'écriture formelle, mais le coréen moderne s'écrit presque entièrement en hangeul.
Chaque exemple ci-dessous comporte trois parties : le texte original, une glose littérale décrivant le fonctionnement de chaque mot, et une traduction naturelle. Les gloses utilisent quelques étiquettes abrégées pour rester courtes. Pas besoin de les mémoriser: c'est une référence à laquelle vous pouvez revenir.
Personne et nombre · 1sg / 2sg / 3sg: première / deuxième / troisième personne du singulier (je, tu, il/elle) · 1pl / 2pl / 3pl: première / deuxième / troisième personne du pluriel (nous, vous, ils/elles)
Genre et cas · m / f / n: masculin / féminin / neutre · sg / pl: singulier / pluriel · m.sg: combiné : masculin singulier (et de même f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: cas grammaticaux (nominatif/accusatif/génitif/datif/instrumental/locatif): le rôle joué par le mot dans la phrase
Temps et aspect · PRES: présent · PRET: prétérit (événement passé terminé) · IMPF: imparfait (situation passée en cours ou habituelle) · FUT: futur · PERF: parfait (action achevée avec pertinence présente) · PROG: progressif (action en cours, ex. je suis en train de manger) · COND: conditionnel (je ferais…)
Mode · IND: indicatif (énoncé ordinaire) · SUBJ: subjonctif (incertitude, souhaits, doutes) · IMP: impératif (ordres) · INF: infinitif (forme du dictionnaire : aller, manger)
Autres · REFL: réfléchi (action sur soi-même : moi-même, toi-même) · PERS: a personnel (espagnol uniquement: marque un objet direct humain) · HON: honorifique (forme très polie, courante en japonais/coréen) · TOP / SUB / OBJ: marqueurs de thème / sujet / objet (japonais, coréen) · CL: classificateur (chinois, japonais, coréen: un mot compteur pour les noms) · NEG: négation
Le coréen s'écrit en hangeul (한글), un alphabet inventé au XVe siècle sous le roi Sejong. Il comporte 14 consonnes de base et 10 voyelles de base: les lettres individuelles sont appelées jamo (자모). Le hangeul est phonétique : chaque lettre représente un son, donc on lit ce qu'on voit. Contrairement aux caractères chinois, les jamo ne s'écrivent pas les uns après les autres en ligne: ils sont regroupés en blocs syllabiques suivant un schéma interne fixe : consonne initiale + voyelle médiane (+ consonne finale facultative). Cela rend le texte coréen visuellement compact et facile à parcourir une fois qu'on connaît les blocs. Le hangeul est réputé facile à apprendre: la plupart des apprenants savent lire après quelques heures. Dans ce guide, la romanisation révisée est utilisée entre parenthèses pour approcher les sons à destination des grands débutants.
Le coréen est une langue Sujet-Objet-Verbe (SOV) : le verbe se place toujours à la fin. Le schéma de base est Sujet + Objet + Verbe, avec les modificateurs (adjectifs, adverbes, propositions relatives) placés avant le mot qu'ils modifient. Comme les rôles grammaticaux sont marqués par des particules attachées aux noms, l'ordre des groupes nominaux est plus souple qu'en français: mais le verbe reste à la fin. Le sujet est très souvent omis lorsqu'il est clair d'après le contexte, surtout je et tu. Dans la conversation, les réponses d'un seul mot et les phrases ne comportant qu'un verbe sont fréquentes. Les expressions de temps viennent généralement tôt ; les expressions de lieu se placent avant le verbe.
Le coréen n'a pas d'articles (un / une / le / la) et pas de genre grammatical. Un nom nu comme 책 (chaek) peut signifier un livre, le livre, des livres ou quelques livres, selon le contexte. La marque du pluriel est facultative : le suffixe 들 (-deul) peut être ajouté pour marquer un pluriel, mais il est surtout utilisé avec les noms animés (personnes, animaux) et est souvent omis lorsque le nombre est clair d'après le contexte ou un mot de nombre. Avec les choses inanimées, 들 est rarement utilisé. Les nombres (하나, 둘, 셋…) et les classificateurs servent à expliciter la quantité au besoin.
Les particules sont de courts suffixes attachés aux noms pour marquer leur rôle grammatical. Le choix entre deux formes (avec/sans consonne finale) dépend du fait que le nom se termine par une consonne ou par une voyelle. Particules clés : 은/는 (thème: quant à…) ; 이/가 (sujet: information nouvelle / focus) ; 을/를 (objet direct) ; 에 (lieu où l'on se trouve, temps, destination: à / dans / vers) ; 에서 (lieu d'action, origine: à / depuis) ; 의 (possessif: de) ; 와/과 ou 하고 (et / avec) ; 도 (aussi, également: remplace 은/는/이/가/을/를) ; 부터 (à partir de: point de départ) ; 까지 (jusqu'à).
Les verbes coréens changent de terminaison selon la personne à qui l'on parle. Les trois niveaux principaux pour les apprenants sont : poli formel (-(스)ㅂ니다 / -(스)ㅂ니까?): utilisé aux informations, en entreprise, à l'armée, lors des premières rencontres ; poli informel (-아요 / -어요): le style poli du quotidien, pour les inconnus, les collègues, les aînés ; et neutre / familier (-다 forme du dictionnaire, -아/어 sans 요): utilisé avec les amis proches, la famille, les enfants, ou à l'écrit. Pour la plupart des situations orales, les apprenants devraient choisir par défaut le style poli informel (-아요/-어요). Supprimer le 요 final transforme une phrase en parole familière: à ne pas faire avec des inconnus ou des personnes plus âgées.
Tout verbe coréen (et verbe descriptif / adjectif) se termine par -다 à la forme du dictionnaire. Retirez -다 pour obtenir le radical, puis attachez une terminaison. Par exemple, 가다 (gada, aller) → radical 가-. Pour former la terminaison polie informelle -아요/-어요, on choisit -아요 si la dernière voyelle du radical est ㅏ ou ㅗ (harmonie vocalique positive / claire), sinon -어요. Le verbe irrégulier 하다 (faire) devient 해요. Beaucoup de radicaux se contractent avec la terminaison : 가다 → 가요 (et non 가아요), 서다 → 서요, 오다 → 와요, 배우다 → 배워요.
Le présent au style poli informel est simplement radical + -아요 / -어요 / 해요, selon l'harmonie vocalique (voir Radicaux verbaux). Il couvre à la fois je mange et je suis en train de manger, ainsi que les vérités générales et les projets futurs proches déductibles du contexte : 내일 가요 (j'irai demain). Au style poli formel, la terminaison est -(스)ㅂ니다 : ajoutez -ㅂ니다 si le radical se termine par une voyelle, -습니다 s'il se termine par une consonne. La même forme s'emploie pour toutes les personnes (je / tu / il / elle / nous / ils): seuls le sujet omis et le contexte indiquent qui agit.
Le passé insère -았- / -었- entre le radical et la terminaison. Le choix suit la même harmonie vocalique que le présent : -았어요 après les radicaux dont la dernière voyelle est ㅏ ou ㅗ, -었어요 sinon. 하다 devient 했어요. Les mêmes contractions s'appliquent : 가다 + 았어요 → 갔어요, 오다 → 왔어요, 마시다 → 마셨어요. La forme est identique pour toutes les personnes et, comme au présent, le sujet est généralement omis. Pour le passé poli formel, la terminaison est -았/었습니다 : 갔습니다, 먹었습니다, 했습니다.
La forme orale courante du futur / de la probabilité est -(으)ㄹ 거예요. Ajoutez -ㄹ 거예요 si le radical se termine par une voyelle, et -을 거예요 s'il se termine par une consonne. Elle exprime des projets, des intentions et des prédictions assurées : je vais… / je compte… / (cela) probablement …. Le futur écrit / neutre est -(으)ㄹ 것이다. Il existe aussi -겠어요, qui ajoute une nuance d'intention, d'offre polie ou de supposition (je vais / cela doit être). Futur négatif : il suffit de mettre le verbe à la forme négative, ex. 안 갈 거예요 (je n'irai pas). Les mots de temps (내일, 다음 주) clarifient le sens futur.
Le coréen dispose de deux moyens de rendre une phrase négative. (1) Négation courte : on place 안 directement avant le verbe. 안 가요 (je ne vais pas), 안 먹어요 (je ne mange pas). Avec les verbes composés en 하다 (nom + 하다), 안 se place entre le nom et 하다 : 공부 안 해요 (je n'étudie pas). (2) Négation longue : on remplace la terminaison du dictionnaire -다 par -지 않다, puis on conjugue. 가다 → 가지 않아요, 먹다 → 먹지 않아요. Les deux ont le même sens ; la forme longue est légèrement plus formelle / écrite. Pour dire ne pas pouvoir (incapacité ou impossibilité), utilisez 못 avant le verbe : 못 가요 (je ne peux pas y aller), ou la forme longue -지 못해요.
Au style poli informel, les énoncés et les questions sont identiques: seule une intonation montante en fin de phrase marque la question. 가요? (tu y vas ?) vs. 가요. (j'y vais.). Au style poli formel, on échange la terminaison déclarative -ㅂ니다 contre la terminaison interrogative -ㅂ니까? : 갑니까? (allez-vous ?). Les questions en wh- utilisent un mot interrogatif placé là où se trouverait la réponse (sans changement d'ordre des mots) : 뭐 / 무엇 (quoi), 누구 (qui), 어디 (où), 언제 (quand), 왜 (pourquoi), 어떻게 (comment), 얼마 (combien). Le verbe garde la même terminaison.
이다 (ida) est le verbe être utilisé pour identifier ou définir un nom (X est Y). Il est particulier : il s'attache directement au nom, sans espace. Au style poli informel, il devient -이에요 après une consonne et -예요 après une voyelle : 학생이에요 (je suis étudiant), 의사예요 (elle est médecin). La forme polie formelle est -입니다. La négation de 이다 est 아니다 (anida), qui prend la particule sujet 이/가 sur le nom précédent (et non 을/를) : 학생이 아니에요 (je ne suis pas étudiant).
있다 (itda) signifie exister / se trouver / avoir, et son contraire 없다 (eopda) signifie ne pas exister / ne pas avoir. Au style poli informel, ils deviennent 있어요 / 없어요. Pour dire que quelque chose se trouve quelque part, on utilise lieu + 에 있어요 : 학교에 있어요 (c'est à l'école). Pour dire que quelqu'un a quelque chose, on utilise personne + 은/는 + chose + 이/가 있어요 : 저는 시간이 있어요 (j'ai du temps). Remarquez que avoir utilise 있다, pas la copule 이다: ces deux verbes sont totalement distincts. La même logique s'applique à ne pas avoir : 저는 돈이 없어요 (je n'ai pas d'argent).
Le coréen marque grammaticalement le respect envers le sujet d'une phrase: généralement une personne plus âgée, un supérieur ou un inconnu: en insérant -(으)시- dans le verbe, entre le radical et la terminaison. Ajoutez -시- après un radical en voyelle, -으시- après un radical en consonne. Au style poli informel, -시- + -어요 se contracte en -세요 : 가다 → 가세요 (vous/il/elle va: respectueux), 읽다 → 읽으세요. Quelques verbes ont des formes honorifiques spéciales : 먹다 → 잡수시다 (manger, respectueux), 자다 → 주무시다 (dormir), 있다 → 계시다 (être / exister, pour les personnes). N'utilisez pas 시 à propos de vous-même.
Le coréen s'écrit en hangeul (한글), un alphabet inventé en 1443 et conçu pour être facile à apprendre. Il comporte 14 consonnes de base et 10 voyelles de base, plus des formes combinées. Le hangeul est phonétique : chaque lettre représente un son. Les lettres ne s'écrivent pas en ligne mais sont regroupées en blocs syllabiques, chacun contenant une à quatre lettres selon un schéma fixe (consonne initiale + voyelle, éventuellement + consonne finale, parfois + seconde finale). Par exemple, 한 = ㅎ + ㅏ + ㄴ (han), 국 = ㄱ + ㅜ + ㄱ (guk), ensemble 한국 (Hanguk, Corée). Toutes les syllabes doivent commencer par une consonne à l'écrit ; si le son commence par une voyelle, on utilise le ㅇ muet.
Voici la référence complète de chaque lettre individuelle (jamo, 자모) utilisée dans le coréen moderne. Chaque cellule indique le jamo, sa romanisation révisée et (quand c'est distinctif) la valeur API approximative. L'alphabet coréen comporte 14 consonnes de base, 5 consonnes doubles (tendues), 10 voyelles de base et 11 voyelles composées. Ces 40 jamo constituent chaque bloc syllabique coréen.
Consonnes de base (14)
| Jamo | Roman | API | Notes de position |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g / k | [k] / [g] | sourd initial, voisé entre voyelles |
| ㄴ | n | [n] | toujours [n] |
| ㄷ | d / t | [t] / [d] | comme ㄱ, voisé entre voyelles |
| ㄹ | r / l | [ɾ] / [l] | battement initial, [l] en position finale ou doublé |
| ㅁ | m | [m] | toujours [m] |
| ㅂ | b / p | [p] / [b] | comme ㄱ |
| ㅅ | s | [s] / [ɕ] | plus doux avant ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ |
| ㅇ | (muet) / ng | [-] / [ŋ] | placeholder muet à l'initiale, [ŋ] en finale |
| ㅈ | j | [tɕ] / [dʑ] | comme ㄱ |
| ㅊ | ch | [tɕʰ] | aspiré |
| ㅋ | k | [kʰ] | ㄱ aspiré |
| ㅌ | t | [tʰ] | ㄷ aspiré |
| ㅍ | p | [pʰ] | ㅂ aspiré |
| ㅎ | h | [h] | souvent très doux entre voyelles |
Consonnes tendues / doubles (5)
| Jamo | Roman | API | Notes |
|---|---|---|---|
| ㄲ | kk | [k͈] | ㄱ tendu, sans aspiration |
| ㄸ | tt | [t͈] | ㄷ tendu |
| ㅃ | pp | [p͈] | ㅂ tendu |
| ㅆ | ss | [s͈] | ㅅ tendu |
| ㅉ | jj | [tɕ͈] | ㅈ tendu |
Voyelles de base (10)
| Jamo | Roman | API | Ressemble à |
|---|---|---|---|
| ㅏ | a | [a] | papa |
| ㅑ | ya | [ja] | yacht |
| ㅓ | eo | [ʌ] | bon |
| ㅕ | yeo | [jʌ] | yon |
| ㅗ | o | [o] | beau |
| ㅛ | yo | [jo] | yoga |
| ㅜ | u | [u] | tout |
| ㅠ | yu | [ju] | you |
| ㅡ | eu | [ɯ] | eu sans arrondissement |
| ㅣ | i | [i] | vie |
Voyelles composées (11)
| Jamo | Roman | API | Formée de |
|---|---|---|---|
| ㅐ | ae | [ɛ] | ㅏ + ㅣ |
| ㅒ | yae | [jɛ] | ㅑ + ㅣ |
| ㅔ | e | [e] | ㅓ + ㅣ |
| ㅖ | ye | [je] | ㅕ + ㅣ |
| ㅘ | wa | [wa] | ㅗ + ㅏ |
| ㅙ | wae | [wɛ] | ㅗ + ㅐ |
| ㅚ | oe | [we] | ㅗ + ㅣ |
| ㅝ | wo | [wʌ] | ㅜ + ㅓ |
| ㅞ | we | [we] | ㅜ + ㅔ |
| ㅟ | wi | [wi] | ㅜ + ㅣ |
| ㅢ | ui | [ɰi] | ㅡ + ㅣ |
Note : dans le coréen parlé à Séoul, ㅐ (ae) et ㅔ (e) sont prononcés presque identiquement, et ㅙ / ㅚ / ㅞ se confondent tous vers [we].
Construction des blocs syllabiques. Chaque syllabe coréenne est un bloc carré formé de 2 à 4 jamo en positions fixes : consonne initiale (초성) + voyelle médiane (중성) + consonne finale facultative (종성). Si la syllabe commence par un son vocalique, le ㅇ muet occupe l'emplacement initial (ainsi a s'écrit 아, non ㅏ). Avec une voyelle verticale (ㅏ, ㅓ, ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅐ, ㅔ), l'initiale se place à gauche de la voyelle : 가, 너, 비. Avec une voyelle horizontale (ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅛ, ㅠ), l'initiale se place au-dessus de la voyelle : 고, 누, 므. La consonne finale (ou deux) se place en dessous : 한 (ㅎ + ㅏ + ㄴ), 닭 (ㄷ + ㅏ + ㄹㄱ).
Prononciation en position finale. En position finale (받침), seuls sept sons sont prononcés : [k], [n], [t], [l], [m], [p], [ŋ]. Plusieurs jamo se regroupent sur la même valeur : ㄱ ㅋ ㄲ sonnent tous [k] ; ㄷ ㅌ ㅅ ㅆ ㅈ ㅊ ㅎ sonnent tous [t] ; ㅂ ㅍ sonnent tous [p]. Quand la syllabe suivante commence par ㅇ, la consonne finale se resyllabifie et se prononce comme initiale du bloc suivant : 한국이 → han-gu-gi.
Le présent poli informel est la terminaison verbale la plus importante pour les apprenants. Il se construit en prenant la forme du dictionnaire (toujours en -다), en retirant -다 pour obtenir le radical, et en attachant l'une des trois terminaisons selon la dernière voyelle du radical.
La règle (harmonie vocalique)
| Le radical se termine par... | Terminaison | Pourquoi |
|---|---|---|
| ㅏ ou ㅗ (claire) | -아요 | harmonie vocalique |
| toute autre voyelle (sombre) | -어요 | harmonie vocalique |
| radical 하- (verbes en 하다) | 해요 | forme spéciale |
Les contractions se produisent quand la voyelle du radical et celle de la terminaison se rencontrent :
| Radical | + terminaison | Se contracte en | Verbe |
|---|---|---|---|
| 가- (ㅏ) | + 아요 | 가요 | 가다 aller |
| 서- (ㅓ) | + 어요 | 서요 | 서다 se lever |
| 오- (ㅗ) | + 아요 | 와요 | 오다 venir |
| 배우- (ㅜ) | + 어요 | 배워요 | 배우다 apprendre |
| 마시- (ㅣ) | + 어요 | 마셔요 | 마시다 boire |
| 보내- (ㅐ) | + 어요 | 보내요 | 보내다 envoyer |
| 먹- (consonne ㅓ) | + 어요 | 먹어요 | 먹다 manger |
| 읽- (consonne ㅣ) | + 어요 | 읽어요 | 읽다 lire |
| 공부하- | + 여요 | 공부해요 | 공부하다 étudier |
Une seule forme couvre les six personnes : je, tu, il, elle, nous, ils. La même terminaison fonctionne aussi comme question (intonation montante) et suggestion / ordre doux (intonation descendante) : 가요. (Je vais / j'y vais.) / 가요? (Tu y vas ?) / 가요! (Allons-y !).
Pièges fréquents
- N'écrivez pas 가아요 ni 오아요. La contraction est obligatoire, non facultative. - Les verbes en 하다 forment une classe entière (공부하다, 일하다, 사랑하다, 운동하다, 요리하다). Tous deviennent 해요. - Quelques radicaux sont irréguliers : 듣다 → 들어요 (ㄷ → ㄹ devant voyelle), 돕다 → 도와요 (irrégulier en ㅂ), 짓다 → 지어요 (ㅅ tombe), 모르다 → 몰라요 (irrégulier en 르).
Pour dire je veux + verbe, attachez -고 싶다 directement au radical du verbe. 싶다 est lui-même un verbe descriptif, donc il prend les terminaisons polies habituelles.
Conjugaison
| Personne | Coréen | Romanisation |
|---|---|---|
| présent poli | 가고 싶어요 | ga-go sip-eo-yo |
| présent formel | 가고 싶습니다 | ga-go sip-seum-ni-da |
| négatif | 가고 싶지 않아요 | ga-go sip-ji an-a-yo |
| passé | 가고 싶었어요 | ga-go sip-eoss-eo-yo |
| question | 가고 싶어요? | ga-go sip-eo-yo? |
Fonctionne de la même façon avec n'importe quel verbe : 먹고 싶어요 (je veux manger), 마시고 싶어요 (je veux boire), 자고 싶어요 (je veux dormir), 공부하고 싶어요 (je veux étudier).
Important : à la troisième personne, utilisez 〜고 싶어하다. Le coréen trace une ligne stricte : -고 싶다 exprime le désir du locuteur (ou de l'interlocuteur). Pour dire il/elle veut, passez à -고 싶어하다 : 동생이 자고 싶어해요 (mon frère/sœur cadet veut dormir). Les anglophones oublient souvent cela et produisent l'incorrecte 동생이 자고 싶어요.
Alternance de la particule objet. Avec 〜고 싶다, l'objet peut prendre 이/가 au lieu de 을/를, surtout quand le désir est accentué : 물이 마시고 싶어요 / 물을 마시고 싶어요 sont tous deux acceptables ; le premier semble plus émotionnel.
Comparez -고 싶어요 (cette section) avec -(으)면 좋겠어요 (je souhaite / j'espère), qui exprime un souhait qui peut ou non être en votre pouvoir.
La façon courante dans le langage oral d'exprimer un plan ou une intention (en français je vais / je vais) est -(으)ㄹ 거예요. Choisissez la forme selon le dernier son du radical.
La règle
| Le radical se termine par... | Ajouter | Exemple |
|---|---|---|
| une voyelle | -ㄹ 거예요 | 가 + ㄹ 거예요 → 갈 거예요 j'irai |
| une consonne | -을 거예요 | 먹 + 을 거예요 → 먹을 거예요 je mangerai |
| radical en ㄹ (tombe) | -ㄹ 거예요 | 살 → 살 거예요 je vivrai |
**Tableau de conjugaison (가다 aller)**
| Poli informel | 갈 거예요 | | Poli formel | 갈 겁니다 / 갈 것입니다 | | Négatif | 안 갈 거예요 | | Question | 갈 거예요? | | Forme passée (a probablement fait) | 갔을 거예요 |
Il couvre trois sens qui se recoupent : 1. Plan personnel. 내일 부산에 갈 거예요. (Je vais à Busan demain.) 2. Prédiction sûre. 비가 올 거예요. (Il va probablement pleuvoir.) 3. Inférence sur le passé avec 〜았/었을 거예요. 벌써 도착했을 거예요. (Ils sont probablement déjà arrivés.)
Comparaison avec 〜겠어요. 〜겠어요 exprime aussi le futur, mais avec un engagement personnel ou une décision sur le moment plus marqué : 제가 하겠습니다 (Je m'en charge, offre formelle). Utilisez 〜(으)ㄹ 거예요 pour les plans ordinaires déjà arrêtés.
Piège fréquent. Ne dites pas 갈 것이에요 dans le langage courant : c'est la forme écrite. Utilisez 거예요 à l'oral.
Le coréen n'a pas de vrai parfait à l'anglaise (I have done), mais il exprime le parfait d'expérience (j'ai déjà fait) avec la construction V + -(으)ㄴ 적이 있다, littéralement il y a un moment où j'ai fait X.
Forme
| Le radical se termine par... | Ajouter | Exemple (먹다 manger) |
|---|---|---|
| une voyelle | -ㄴ 적이 있어요 | 가 → 간 적이 있어요 |
| une consonne | -은 적이 있어요 | 먹 → 먹은 적이 있어요 |
| radical en ㄹ (tombe) | -ㄴ 적이 있어요 | 살 → 산 적이 있어요 |
Négatif : -(으)ㄴ 적이 없다 (n'avoir jamais…). 간 적이 없어요 (je ne suis jamais allé).
Tableau de conjugaison (가다)
| Affirmatif | 간 적이 있어요 | | Négatif | 간 적이 없어요 | | Formel | 간 적이 있습니다 | | Question | 간 적이 있어요? |
Notes d'utilisation - S'emploie pour les expériences globales de la vie, pas pour des événements très récents. Ne dites pas 오늘 아침에 커피를 마신 적이 있어요 (ce matin j'ai bu un café). Utilisez plutôt le passé 마셨어요. - 적이 peut être remplacé par 일이 : 간 일이 있어요 a le même sens. - La particule 이 est souvent omise en langage familier : 간 적 있어요. - Pour un état résultant (je suis marié, j'habite à Séoul depuis 3 ans), le coréen emploie d'autres constructions : 〜아/어 있다 ou 〜고 있다 (voir Progressif).
Comparaison avec le simple passé. 간 적이 있어요 = J'y suis allé à un moment. 갔어요 = J'y suis allé. Utilisez le passé pour les événements précis ; utilisez 〜(으)ㄴ 적이 있다 uniquement pour souligner le fait d'avoir vécu l'expérience.
Il y a deux façons principales d'adoucir je veux en j'aimerais. La première est d'utiliser simplement le passé de 싶다 : 〜고 싶었어요 (littéralement j'avais voulu) semble légèrement plus tentative que 〜고 싶어요. La construction de souhait plus idiomatique et couramment utilisée est -(으)면 좋겠어요, littéralement ce serait bien si….
Forme
| Le radical se termine par... | Ajouter |
|---|---|
| une voyelle | -면 좋겠어요 |
| une consonne | -으면 좋겠어요 |
S'attache à n'importe quel radical verbal ou descriptif : - 가다 → 갔으면 좋겠어요 (j'aimerais pouvoir aller / je voudrais aller) - 먹다 → 먹었으면 좋겠어요 - 비가 오다 → 비가 왔으면 좋겠어요 (j'aimerais qu'il pleuve)
Notez le radical au passé 았/었 : c'est le schéma courant même quand le souhait concerne le présent ou le futur. La forme au présent 가면 좋겠어요 fonctionne aussi mais paraît plus faible.
Comparaison côte à côte
| Forme | Force | Exemple |
|---|---|---|
| 〜고 싶어요 | je veux direct | 가고 싶어요 je veux aller |
| 〜고 싶어요 (formel 〜고 싶습니다) | je veux poli | 가고 싶습니다 |
| 〜(으)면 좋겠어요 | j'aimerais / je souhaite | 갔으면 좋겠어요 j'aimerais pouvoir aller |
| 〜아/어 주세요 | demande polie veuillez / s'il vous plaît | 가 주세요 allez (s'il vous plaît) |
Au restaurant / en boutique, j'aimerais X se rend par N + 주세요 (donnez-moi N, s'il vous plaît) : 커피 한 잔 주세요 (un café, s'il vous plaît). 〜고 싶어요 s'utilise rarement pour commander ; ça paraît enfantin.
Le vrai progressif coréen (en français être en train de, je suis en train de manger, j'étais en train de regarder) se forme en attachant -고 있다 au radical verbal. Notez que le présent poli ordinaire (먹어요) couvre aussi le progressif dans la plupart des contextes, donc 〜고 있다 est réservé aux cas où l'on veut souligner que l'action se déroule en ce moment précis, ou pour contraster avec un autre état.
Forme : radical + 고 있다, puis conjuguez 있다 normalement.
| Forme | Coréen | Romanisation |
|---|---|---|
| présent poli | 먹고 있어요 | meok-go iss-eo-yo |
| présent formel | 먹고 있습니다 | meok-go iss-seum-ni-da |
| passé | 먹고 있었어요 | meok-go iss-eoss-eo-yo |
| négatif | 먹고 있지 않아요 | meok-go iss-ji an-a-yo |
| honorifique | 잡수고 계세요 | jap-su-go gye-se-yo |
Deux sens
1. Action en cours. 지금 책을 읽고 있어요. (Je suis en train de lire un livre.) C'est l'usage le plus courant. 2. Habitude ou continuité sur une période. 요즘 한국어를 배우고 있어요. (Ces derniers temps j'apprends le coréen.) Même forme, horizon temporel plus large.
Ne pas confondre avec 〜아/어 있다. Ce schéma apparenté marque un état résultant, avec des verbes de changement d'état intransitifs : 문이 열려 있어요 (la porte est ouverte, litt. a été ouverte et reste ainsi). On ne peut pas dire 문이 열고 있어요 pour ce sens.
Contraction à l'oral. À l'oral, 〜고 있어요 reste tel quel ou peut être abrégé en 〜고 있어 (familier). Le passé 〜고 있었어요 est très courant en narration : 어제 저녁에 영화를 보고 있었어요 (hier soir j'étais en train de regarder un film).
Honorifique. Pour un sujet âgé, utilisez 〜고 계시다 (honorifique de 있다) : 할아버지께서 신문을 읽고 계세요 (Grand-père est en train de lire le journal).
Pour dire pouvoir (capacité ou possibilité), utilisez -(으)ㄹ 수 있다, littéralement il y a un moyen de faire X. Son contraire -(으)ㄹ 수 없다 signifie ne pas pouvoir.
Forme
| Le radical se termine par... | Ajouter | Exemple |
|---|---|---|
| une voyelle | -ㄹ 수 있어요 | 가 → 갈 수 있어요 je peux aller |
| une consonne | -을 수 있어요 | 먹 → 먹을 수 있어요 je peux manger |
| radical en ㄹ (tombe) | -ㄹ 수 있어요 | 만들 → 만들 수 있어요 je peux faire |
**Tableau de conjugaison (가다 aller)**
| Poli informel | 갈 수 있어요 / 갈 수 없어요 | | Poli formel | 갈 수 있습니다 / 갈 수 없습니다 | | Passé | 갈 수 있었어요 / 갈 수 없었어요 | | Question | 갈 수 있어요? |
Le plus court 못 + verbe est une autre façon de dire ne pas pouvoir : 못 가요 (je ne peux pas y aller), 공부 못 해요 (je ne peux pas étudier). 못 souligne l'incapacité spécifiquement (compétence, circonstance), tandis que 〜(으)ㄹ 수 없다 est plus large et convient à la fois pour ne pas pouvoir (incapacité) et ne pas pouvoir (interdit). 못 est la façon la plus courante de dire on ne peut pas à l'oral.
**Comparaison des trois façons de dire *pouvoir***
| Forme | Sens | Exemple |
|---|---|---|
| -(으)ㄹ 수 있다 | possibilité / permission générale | 갈 수 있어요 je peux y aller |
| -(으)ㄹ 줄 알다 | savoir comment (compétence acquise) | 운전할 줄 알아요 je sais conduire |
| 못 + verbe | incapacité concrète on ne peut pas | 못 가요 je ne peux pas y aller |
Le sens de permission (vous pouvez = vous avez le droit) se superpose à 〜아/어도 돼요 (c'est permis de) : 여기 앉아도 돼요 (vous pouvez vous asseoir ici).