Koreański — Podstawowa gramatyka

Hangul i wymowa

Koreański zapisuje się za pomocą hangulu (한글), alfabetu fonetycznego liczącego 24 litery (14 spółgłosek + 10 samogłosek). Został zaprojektowany w XV wieku tak, by można było się go nauczyć w jeden weekend. Litery łączą się w bloki sylabowe — nigdy nie pisze się ich liniowo. Każdy blok zawiera 2–4 litery uporządkowane od góry do dołu i od lewej do prawej: · spółgłoska początkowa + samogłoska (np. 가 = g + a) · spółgłoska początkowa + samogłoska + spółgłoska końcowa (np. 한 = h + a + n) · niektóre bloki mają podwójną spółgłoskę końcową 14 podstawowych spółgłosek: ㄱ (g/k), ㄴ (n), ㄷ (d/t), ㄹ (r/l), ㅁ (m), ㅂ (b/p), ㅅ (s), ㅇ (nieme na początku / -ng na końcu), ㅈ (j), ㅊ (ch), ㅋ (k), ㅌ (t), ㅍ (p), ㅎ (h). 10 podstawowych samogłosek: ㅏ (a), ㅑ (ya), ㅓ (eo, jak ang. or), ㅕ (yeo), ㅗ (o), ㅛ (yo), ㅜ (u), ㅠ (yu), ㅡ (eu, jak ang. good bez zaokrąglenia warg), ㅣ (i). Istnieje też pięć spółgłosek podwojonych (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ) — wymawia się je mocniej i ostrzej niż ich pojedyncze odpowiedniki. Hanja (znaki chińskie) pojawiają się sporadycznie w formalnych tekstach, ale współczesny koreański jest zapisywany niemal wyłącznie hangulem.

  • 한국 — h+a+n / g+u+k → han-guk
    Korea.
  • 안녕하세요 — an-nyeong-ha-se-yo
    Dzień dobry (grzecznie).
  • 커피 — k+eo+_ / p+i → keo-pi
    Kawa.

Skróty stosowane w tym przewodniku

Każdy przykład poniżej składa się z trzech części: tekstu oryginalnego, dosłownej glosy opisującej, jak działa każde słowo, oraz naturalnego tłumaczenia. Glosy używają kilku skrótów, żeby pozostać zwięzłe. Nie musisz ich zapamiętywać — to materiał, do którego zawsze możesz wrócić. Osoba i liczba · 1sg / 2sg / 3sg — pierwsza / druga / trzecia osoba liczby pojedynczej (ja, ty, on/ona/ono) · 1pl / 2pl / 3pl — pierwsza / druga / trzecia osoba liczby mnogiej (my, wy, oni/one) Rodzaj i przypadek · m / f / n — rodzaj męski / żeński / nijaki · sg / pl — liczba pojedyncza / mnoga · m.sg — kombinacja: rodzaj męski, liczba pojedyncza (analogicznie f.pl, n.sg itd.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — przypadki gramatyczne (mianownik / biernik / dopełniacz / celownik / narzędnik / miejscownik) — jaką rolę pełni słowo w zdaniu Czas i aspekt · PRES — czas teraźniejszy · PRET — preteritum (zakończona czynność w przeszłości) · IMPF — imperfekt (czynność trwająca lub powtarzająca się w przeszłości) · FUT — czas przyszły · PERF — perfekt (czynność zakończona z konsekwencjami w teraźniejszości) · PROG — aspekt ciągły (czynność w trakcie, np. właśnie jem) · COND — tryb warunkowy (by…) Tryb · IND — oznajmujący (zwykłe stwierdzenie) · SUBJ — łączący (niepewność, życzenia, wątpliwości) · IMP — rozkazujący (polecenia) · INF — bezokolicznik (forma słownikowa: iść, jeść) Inne · REFL — zwrotność (czynność skierowana na siebie: siebie, się) · PERSa osobowe (tylko hiszpański — oznacza ludzkie dopełnienie bliższe) · HON — honoryfikatyw (forma szczególnie grzecznościowa, częsta w japońskim/koreańskim) · TOP / SUB / OBJ — znaczniki tematu / podmiotu / dopełnienia (japoński, koreański) · CL — klasyfikator (chiński, japoński, koreański — słowo licznikowe dla rzeczowników) · NEG — przeczenie

Hangul: alfabet koreański

Koreański zapisuje się hangulem (한글), alfabetem stworzonym w XV wieku za panowania króla Sejonga. Składa się z 14 podstawowych spółgłosek i 10 podstawowych samogłosek — pojedyncze litery nazywa się jamo (자모). Hangul jest fonetyczny: każda litera odpowiada jednemu dźwiękowi, więc piszesz to, co słyszysz. W przeciwieństwie do znaków chińskich, jamo nie układa się w jednej linii — łączy się je w bloki sylabowe o stałym układzie wewnętrznym: spółgłoska początkowa + samogłoska środkowa (+ ewentualna spółgłoska końcowa). Dzięki temu koreański tekst jest wizualnie zwarty i łatwo go odczytać, gdy zna się układ bloków. Hangul słynie z tego, że jest łatwy do nauki — większość osób uczących się czyta po kilku godzinach. W tym przewodniku w nawiasach podawana jest zmieniona romanizacja przybliżająca brzmienie dla zupełnie początkujących.

  • ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ — a, eo, o, u, eu (podstawowe samogłoski)
  • ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ — g/k, n, d/t, r/l, m (podstawowe spółgłoski)
  • 가 (ㄱ + ㅏ) — spółgłoska + samogłoska = sylaba
    ka/ga

Szyk wyrazów

Koreański to język podmiot-dopełnienie-orzeczenie (SOV): czasownik zawsze stoi na końcu. Podstawowy schemat to Podmiot + Dopełnienie + Czasownik, a modyfikatory (przymiotniki, przysłówki, zdania względne) umieszcza się przed określanym słowem. Ponieważ funkcje gramatyczne wyrażane są przez partykuły doczepiane do rzeczowników, kolejność fraz rzeczownikowych jest bardziej elastyczna niż w angielskim — ale czasownik pozostaje na końcu. Podmiot bardzo często się pomija, gdy wynika z kontekstu, zwłaszcza ja i ty. W mowie codziennej powszechne są jednowyrazowe odpowiedzi i zdania złożone tylko z czasownika. Określenia czasu zwykle stoją wcześnie; określenia miejsca — tuż przed czasownikiem.

  • 저는 책을 읽어요. (jeo-neun chaek-eul ilg-eoyo.) — Czytam książkę. — P + D + C
  • 학교에 가요. (hakgyo-e gayo.) — (Ja) idę do szkoły. — pominięty podmiot
  • 어제 친구를 만났어요. (eoje chingu-reul mannass-eoyo.) — Wczoraj (ja) spotkałem przyjaciela. — Czas + D + C

Brak rodzajników, brak rodzaju, opcjonalna liczba mnoga

Koreański nie ma rodzajników (a / an / the) ani rodzaju gramatycznego. Goły rzeczownik, np. 책 (chaek), może w zależności od kontekstu oznaczać książkę, tę książkę, książki lub jakieś książki. Liczba mnoga jest opcjonalna: można dodać przyrostek 들 (-deul), by ją zaznaczyć, ale używa się go głównie z rzeczownikami żywotnymi (ludzie, zwierzęta), a często się go pomija, gdy liczba wynika z kontekstu lub liczebnika. Z rzeczownikami nieżywotnymi 들 pojawia się rzadko. Liczebniki (하나, 둘, 셋…) i klasyfikatory wystarczają, by w razie potrzeby doprecyzować ilość.

  • 학생이 와요. (haksaeng-i wayo.) — Uczeń / ten uczeń przychodzi. — bez rodzajnika
  • 학생들이 와요. (haksaeng-deul-i wayo.) — Uczniowie przychodzą. — 들 przy rzeczownikach żywotnych
  • 사과 세 개 주세요. (sagwa se gae juseyo.) — Poproszę trzy jabłka. — bez znacznika liczby mnogiej

Partykuły (serce koreańskiego)

Partykuły to krótkie przyrostki doczepiane do rzeczowników, oznaczające ich rolę gramatyczną. Wybór między dwiema formami (z/bez spółgłoski końcowej) zależy od tego, czy rzeczownik kończy się spółgłoską, czy samogłoską. Najważniejsze partykuły: 은/는 (temat — co do…); 이/가 (podmiot — nowa informacja / fokus); 을/를 (dopełnienie bliższe); (miejsce statyczne, czas, kierunek — w / na / do); 에서 (miejsce czynności, pochodzenie — w / z); (dzierżawczy — czyjś); 와/과 lub 하고 (i / z); (też, również — zastępuje 은/는/이/가/을/를); 부터 (od — punkt początkowy); 까지 (aż do).

  • 저는 학생이에요. (jeo-neun haksaeng-ieyo.) — Co do mnie, jestem uczniem. — 는 temat
  • 친구가 집에서 책을 읽어요. (chingu-ga jib-eseo chaek-eul ilg-eoyo.) — Kolega czyta książkę w domu. — 가 podm., 에서 miejsce, 를 dop.
  • 아침부터 저녁까지 일해요. (achim-buteo jeonyeok-kkaji ilhaeyo.) — (Ja) pracuję od rana do wieczora.

Poziomy grzecznościowe

Koreańskie czasowniki zmieniają końcówkę zależnie od tego, do kogo się mówi. Trzy główne poziomy dla uczących się to: formalny grzecznościowy (-(스)ㅂ니다 / -(스)ㅂ니까?) — używany w wiadomościach, biznesie, wojsku, podczas pierwszych spotkań; nieformalny grzecznościowy (-아요 / -어요) — codzienny styl grzeczny wobec osób obcych, kolegów z pracy, starszych rówieśników; oraz prosty / potoczny (-다 forma słownikowa, -아/어 bez 요) — używany z bliskimi przyjaciółmi, rodziną, dziećmi lub w piśmie. W większości sytuacji mówionych warto domyślnie używać stylu nieformalnego grzecznościowego (-아요/-어요). Opuszczenie końcowego zamienia zdanie na potoczne — nie rób tego wobec obcych ani osób starszych.

  • 갑니다. (gamnida.) — (Ja) idę. — formalny grzecznościowy
  • 가요. (gayo.) — (Ja) idę. — nieformalny grzecznościowy (domyślny)
  • 가. (ga.) — (Ja) idę. — prosty / potoczny

Tematy czasownikowe i koniugacja

Każdy koreański czasownik (oraz tzw. czasownik opisowy / przymiotnik) kończy się w formie słownikowej na -다. Po usunięciu -다 otrzymujemy temat, do którego doczepia się końcówkę. Na przykład 가다 (gada, iść) → temat 가-. By utworzyć nieformalną grzecznościową końcówkę -아요/-어요, wybiera się -아요, jeśli ostatnia samogłoska tematu to ㅏ lub ㅗ (harmonia samogłosek „jasna”), w przeciwnym razie -어요. Nieregularny czasownik 하다 (robić) daje 해요. Wiele tematów ulega skróceniu z końcówką: 가다 → 가요 (nie 가아요), 서다 → 서요, 오다 → 와요, 배우다 → 배워요.

  • 먹다 → 먹어요. (meokda → meog-eoyo.) — jeść → (ja) jem — temat z ㅓ bierze -어요
  • 보다 → 봐요. (boda → bwayo.) — widzieć → (ja) widzę — temat z ㅗ + -아요, skraca się
  • 공부하다 → 공부해요. (gongbuhada → gongbuhaeyo.) — uczyć się → (ja) uczę się — czasowniki z 하다 dają 해요

Czas teraźniejszy

Czas teraźniejszy w stylu nieformalnym grzecznościowym to po prostu temat + -아요 / -어요 / 해요, zgodnie z harmonią samogłosek (zob. Tematy czasownikowe). Obejmuje zarówno jem, jak i właśnie jem, a także prawdy ogólne oraz najbliższe plany wynikające z kontekstu: 내일 가요 (pójdę jutro). W stylu formalnym grzecznościowym końcówka to -(스)ㅂ니다: -ㅂ니다 po temacie kończącym się samogłoską, -습니다 po temacie kończącym się spółgłoską. Ta sama forma obowiązuje dla wszystkich osób (ja / ty / on / ona / my / oni) — tylko pominięty podmiot i kontekst mówią, kto wykonuje czynność.

  • 저는 한국어를 배워요. (jeo-neun hangugeo-reul baewoyo.) — Uczę się koreańskiego. — nieformalny grzecznościowy
  • 비가 와요. (bi-ga wayo.) — Pada deszcz. — teraźniejszy obejmuje aspekt ciągły
  • 저는 학생입니다. (jeo-neun haksaeng-imnida.) — Jestem uczniem. — formalny grzecznościowy (-ㅂ니다)

Czas przeszły

Czas przeszły wstawia -았- / -었- pomiędzy temat a końcówkę. Wybór rządzi się tą samą harmonią samogłosek co teraźniejszy: -았어요 po tematach z ostatnią samogłoską ㅏ lub ㅗ, -었어요 w pozostałych przypadkach. 하다 przechodzi w 했어요. Obowiązują te same skróty: 가다 + 았어요 → 갔어요, 오다 → 왔어요, 마시다 → 마셨어요. Forma jest identyczna dla wszystkich osób, a podmiot — podobnie jak w teraźniejszym — zwykle się pomija. W formalnym grzecznościowym przeszłym końcówka brzmi -았/었습니다: 갔습니다, 먹었습니다, 했습니다.

  • 어제 영화를 봤어요. (eoje yeonghwa-reul bwass-eoyo.) — (Ja) obejrzałem wczoraj film.
  • 친구를 만났어요. (chingu-reul mannass-eoyo.) — (Ja) spotkałem przyjaciela. — 만나 + 았어요 → 만났어요
  • 숙제를 했어요. (sukje-reul haess-eoyo.) — (Ja) odrobiłem pracę domową. — 하다 → 했어요

Czas przyszły / prawdopodobieństwo

Najczęstsza mówiona forma czasu przyszłego / prawdopodobieństwa to -(으)ㄹ 거예요. Dodaj -ㄹ 거예요, jeśli temat kończy się samogłoską, oraz -을 거예요, jeśli kończy się spółgłoską. Wyraża plany, zamiary i pewne przewidywania: zrobię… / zamierzam… / (to) zapewne…. Forma prosta/pisana to -(으)ㄹ 것이다. Istnieje też -겠어요, dodające odcień zamiaru, grzecznej propozycji lub przypuszczenia (zrobię / to musi być). Negacja w przyszłym: po prostu zaprzecz czasownikowi, np. 안 갈 거예요 (nie pójdę). Wyrażenia czasowe (내일, 다음 주) wyraźniej zaznaczają znaczenie przyszłe.

  • 내일 학교에 갈 거예요. (naeil hakgyo-e gal geoyeyo.) — (Ja) pójdę jutro do szkoły. — 가 + ㄹ 거예요
  • 저녁을 먹을 거예요. (jeonyeog-eul meog-eul geoyeyo.) — (Ja) zjem kolację. — temat spółgłoskowy → 을 거예요
  • 비가 올 거예요. (bi-ga ol geoyeyo.) — Pewnie będzie padać. — przewidywanie

Przeczenie

Koreański ma dwa sposoby tworzenia zdania przeczącego. (1) Przeczenie krótkie: postaw bezpośrednio przed czasownikiem. 안 가요 (nie idę), 안 먹어요 (nie jem). W czasownikach złożonych z 하다 (rzeczownik + 하다) 안 wchodzi pomiędzy rzeczownik a 하다: 공부 안 해요 (nie uczę się). (2) Przeczenie długie: zastąp końcówkę słownikową -다 formą -지 않다, a następnie odmień. 가다 → 가지 않아요, 먹다 → 먹지 않아요. Oba znaczą to samo; forma długa jest nieco bardziej formalna/pisana. By powiedzieć nie móc (niemożność lub niezdolność), użyj przed czasownikiem: 못 가요 (nie mogę iść), albo formy długiej -지 못해요.

  • 저는 고기를 안 먹어요. (jeo-neun gogi-reul an meog-eoyo.) — Nie jem mięsa. — przeczenie krótkie 안
  • 오늘은 일하지 않아요. (oneul-eun ilhaji anhayo.) — Dzisiaj (ja) nie pracuję. — przeczenie długie -지 않다
  • 한국어를 못 해요. (hangugeo-reul mot haeyo.) — (Ja) nie mówię po koreańsku. — 못 niezdolność

Pytania

W stylu nieformalnym grzecznościowym zdania oznajmujące i pytające wyglądają identycznie — tylko rosnąca intonacja na końcu sygnalizuje pytanie. 가요? (idziesz?) vs. 가요. (idę.). W stylu formalnym grzecznościowym zamień końcówkę twierdzenia -ㅂ니다 na pytającą -ㅂ니까?: 갑니까? (czy idziesz?). Pytania szczegółowe wykorzystują słowo pytajne stawiane w miejscu, w którym byłaby odpowiedź (bez zmiany szyku): 뭐 / 무엇 (co), 누구 (kto), 어디 (gdzie), 언제 (kiedy), (dlaczego), 어떻게 (jak), 얼마 (ile). Czasownik zachowuje tę samą końcówkę.

  • 어디에 가요? (eodi-e gayo?) — Dokąd idziesz? — pytajnik + rosnąca intonacja
  • 이게 뭐예요? (i-ge mwo-yeyo?) — Co to jest?
  • 지금 공부합니까? (jigeum gongbuhamnikka?) — Czy (ty) teraz się uczysz? — formalne -ㅂ니까?

Kopula 이다 (być)

이다 (ida) to być służące do identyfikacji lub definicji rzeczownika (X jest Y). Jest nietypowa: dołącza się ją bezpośrednio do rzeczownika, bez spacji. W stylu nieformalnym grzecznościowym przyjmuje formę -이에요 po spółgłosce i -예요 po samogłosce: 학생이에요 (jestem uczniem), 의사예요 (ona jest lekarką). Forma formalna grzecznościowa to -입니다. Negacją 이다 jest 아니다 (anida), które wymaga partykuły podmiotu 이/가 na poprzedzającym rzeczowniku (a nie 을/를): 학생이 아니에요 (nie jestem uczniem).

  • 저는 한국 사람이에요. (jeo-neun hanguk saram-ieyo.) — Jestem Koreańczykiem. — spółgłoska + 이에요
  • 이건 커피예요. (i-geon keopi-yeyo.) — To jest kawa. — samogłoska + 예요
  • 저는 학생이 아니에요. (jeo-neun haksaeng-i anieyo.) — Nie jestem uczniem. — przecząca kopula 아니다

있다 / 없다 (istnieć / mieć)

있다 (itda) znaczy istnieć / znajdować się / mieć, a przeciwieństwo 없다 (eopda)nie istnieć / nie mieć. W formie nieformalnej grzecznościowej brzmią 있어요 / 없어요. By powiedzieć, że coś znajduje się gdzieś, użyj schematu miejsce + 에 있어요: 학교에 있어요 (jest w szkole). By powiedzieć, że ktoś ma coś, użyj osoba + 은/는 + rzecz + 이/가 있어요: 저는 시간이 있어요 (mam czas). Zauważ, że mieć wymaga 있다, a nie kopuli 이다 — to dwa zupełnie różne czasowniki. Ta sama logika dotyczy nie mieć: 저는 돈이 없어요 (nie mam pieniędzy).

  • 고양이가 방에 있어요. (goyangi-ga bang-e iss-eoyo.) — Kot jest w pokoju. — istnieć / znajdować się
  • 저는 동생이 있어요. (jeo-neun dongsaeng-i iss-eoyo.) — Mam młodsze rodzeństwo. — posiadanie z 있다
  • 시간이 없어요. (sigan-i eops-eoyo.) — (Ja) nie mam czasu. — 없다

Honoryfikatywy (-시-)

Koreański gramatycznie zaznacza szacunek wobec podmiotu zdania — zwykle osoby starszej, przełożonego lub obcej — wstawiając -(으)시- w czasowniku, pomiędzy temat a końcówkę. Po temacie zakończonym samogłoską dodaje się -시-, po spółgłosce — -으시-. W nieformalnym grzecznościowym -시- + -어요 skraca się do -세요: 가다 → 가세요 (pan/pani idzie — z szacunkiem), 읽다 → 읽으세요. Kilka czasowników ma szczególne formy honoryfikatywne: 먹다 → 잡수시다 (jeść, z szacunkiem), 자다 → 주무시다 (spać), 있다 → 계시다 (być / przebywać, dla osób). Nie używaj 시 w odniesieniu do samego siebie.

  • 선생님이 오세요. (seonsaengnim-i oseyo.) — Nauczyciel idzie. — 오 + 시 + 어요 → 오세요
  • 할머니께서 주무세요. (halmeoni-kkeseo jumuseyo.) — Babcia śpi. — specjalny honoryfikatyw 주무시다
  • 어디에 가세요? (eodi-e gaseyo?) — Dokąd pan/pani idzie? — grzeczne pytanie do osoby wyżej postawionej

System pisma hangul

Koreański zapisuje się w hangulu (한글), alfabecie stworzonym w 1443 roku i zaprojektowanym tak, by łatwo było się go nauczyć. Liczy 14 podstawowych spółgłosek i 10 podstawowych samogłosek oraz formy złożone. Hangul jest fonetyczny: każda litera odpowiada jednemu dźwiękowi. Liter nie pisze się w jednej linii, lecz grupuje w bloki sylabowe, z których każdy zawiera od jednej do czterech liter w stałym układzie (spółgłoska początkowa + samogłoska, opcjonalnie + spółgłoska końcowa, czasem + druga końcowa). Na przykład 한 = ㅎ + ㅏ + ㄴ (han), 국 = ㄱ + ㅜ + ㄱ (guk), razem 한국 (Hanguk, Korea). W piśmie każda sylaba musi rozpoczynać się spółgłoską; jeśli dźwięk zaczyna się od samogłoski, używa się niemego .

  • 한국 (hanguk) — Korea — dwa bloki sylabowe: 한 + 국
  • 안녕 (annyeong) — Cześć — ㅇ jest nieme na początku sylaby
  • 사랑 (sarang) — Miłość — trzy litery w drugim bloku: ㄹ + ㅏ + ㅇ