Koreański Podstawowa gramatyka

Hangul i wymowa

Koreański zapisuje się za pomocą hangulu (한글), alfabetu fonetycznego liczącego 24 litery (14 spółgłosek + 10 samogłosek). Został zaprojektowany w XV wieku tak, by można było się go nauczyć w jeden weekend.

Litery łączą się w bloki sylabowe: nigdy nie pisze się ich liniowo. Każdy blok zawiera 2-4 litery uporządkowane od góry do dołu i od lewej do prawej: · spółgłoska początkowa + samogłoska (np. 가 = g + a) · spółgłoska początkowa + samogłoska + spółgłoska końcowa (np. 한 = h + a + n) · niektóre bloki mają podwójną spółgłoskę końcową

14 podstawowych spółgłosek: ㄱ (g/k), ㄴ (n), ㄷ (d/t), ㄹ (r/l), ㅁ (m), ㅂ (b/p), ㅅ (s), ㅇ (nieme na początku / -ng na końcu), ㅈ (j), ㅊ (ch), ㅋ (k), ㅌ (t), ㅍ (p), ㅎ (h).

10 podstawowych samogłosek: ㅏ (a), ㅑ (ya), ㅓ (eo, jak ang. or), ㅕ (yeo), ㅗ (o), ㅛ (yo), ㅜ (u), ㅠ (yu), ㅡ (eu, jak ang. good bez zaokrąglenia warg), ㅣ (i).

Istnieje też pięć spółgłosek podwojonych (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ), wymawia się je mocniej i ostrzej niż ich pojedyncze odpowiedniki.

Hanja (znaki chińskie) pojawiają się sporadycznie w formalnych tekstach, ale współczesny koreański jest zapisywany niemal wyłącznie hangulem.

  • 한국 — h+a+n / g+u+k → han-guk
    Korea.
  • 안녕하세요 — an-nyeong-ha-se-yo
    Dzień dobry (grzecznie).
  • 커피 — k+eo+_ / p+i → keo-pi
    Kawa.

Skróty stosowane w tym przewodniku

Każdy przykład poniżej składa się z trzech części: tekstu oryginalnego, dosłownej glosy opisującej, jak działa każde słowo, oraz naturalnego tłumaczenia. Glosy używają kilku skrótów, żeby pozostać zwięzłe. Nie musisz ich zapamiętywać, to materiał, do którego zawsze możesz wrócić.

Osoba i liczba · 1sg / 2sg / 3sg: pierwsza / druga / trzecia osoba liczby pojedynczej (ja, ty, on/ona/ono) · 1pl / 2pl / 3pl: pierwsza / druga / trzecia osoba liczby mnogiej (my, wy, oni/one)

Rodzaj i przypadek · m / f / n: rodzaj męski / żeński / nijaki · sg / pl: liczba pojedyncza / mnoga · m.sg: kombinacja: rodzaj męski, liczba pojedyncza (analogicznie f.pl, n.sg itd.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: przypadki gramatyczne (mianownik / biernik / dopełniacz / celownik / narzędnik / miejscownik): jaką rolę pełni słowo w zdaniu

Czas i aspekt · PRES: czas teraźniejszy · PRET: preteritum (zakończona czynność w przeszłości) · IMPF: imperfekt (czynność trwająca lub powtarzająca się w przeszłości) · FUT: czas przyszły · PERF: perfekt (czynność zakończona z konsekwencjami w teraźniejszości) · PROG: aspekt ciągły (czynność w trakcie, np. właśnie jem) · COND: tryb warunkowy (by...)

Tryb · IND: oznajmujący (zwykłe stwierdzenie) · SUBJ: łączący (niepewność, życzenia, wątpliwości) · IMP: rozkazujący (polecenia) · INF: bezokolicznik (forma słownikowa: iść, jeść)

Inne · REFL: zwrotność (czynność skierowana na siebie: siebie, się) · PERS: a osobowe (tylko hiszpański, oznacza ludzkie dopełnienie bliższe) · HON: honoryfikatyw (forma szczególnie grzecznościowa, częsta w japońskim/koreańskim) · TOP / SUB / OBJ: znaczniki tematu / podmiotu / dopełnienia (japoński, koreański) · CL: klasyfikator (chiński, japoński, koreański, słowo licznikowe dla rzeczowników) · NEG: przeczenie

Hangul: alfabet koreański

Koreański zapisuje się hangulem (한글), alfabetem stworzonym w XV wieku za panowania króla Sejonga. Składa się z 14 podstawowych spółgłosek i 10 podstawowych samogłosek, pojedyncze litery nazywa się jamo (자모). Hangul jest fonetyczny: każda litera odpowiada jednemu dźwiękowi, więc piszesz to, co słyszysz. W przeciwieństwie do znaków chińskich, jamo nie układa się w jednej linii, łączy się je w bloki sylabowe o stałym układzie wewnętrznym: spółgłoska początkowa + samogłoska środkowa (+ ewentualna spółgłoska końcowa). Dzięki temu koreański tekst jest wizualnie zwarty i łatwo go odczytać, gdy zna się układ bloków. Hangul słynie z tego, że jest łatwy do nauki, większość osób uczących się czyta po kilku godzinach. W tym przewodniku w nawiasach podawana jest zmieniona romanizacja przybliżająca brzmienie dla zupełnie początkujących.

  • ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ — a, eo, o, u, eu (podstawowe samogłoski)
  • ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ — g/k, n, d/t, r/l, m (podstawowe spółgłoski)
  • 가 (ㄱ + ㅏ) — spółgłoska + samogłoska = sylaba
    ka/ga

Szyk wyrazów

Koreański to język podmiot-dopełnienie-orzeczenie (SOV): czasownik zawsze stoi na końcu. Podstawowy schemat to Podmiot + Dopełnienie + Czasownik, a modyfikatory (przymiotniki, przysłówki, zdania względne) umieszcza się przed określanym słowem. Ponieważ funkcje gramatyczne wyrażane są przez partykuły doczepiane do rzeczowników, kolejność fraz rzeczownikowych jest bardziej elastyczna niż w angielskim, ale czasownik pozostaje na końcu. Podmiot bardzo często się pomija, gdy wynika z kontekstu, zwłaszcza ja i ty. W mowie codziennej powszechne są jednowyrazowe odpowiedzi i zdania złożone tylko z czasownika. Określenia czasu zwykle stoją wcześnie; określenia miejsca, tuż przed czasownikiem.

  • 저는 책을 읽어요. (jeo-neun chaek-eul ilg-eoyo.) — Czytam książkę.: P + D + C
  • 학교에 가요. (hakgyo-e gayo.) — (Ja) idę do szkoły.: pominięty podmiot
  • 어제 친구를 만났어요. (eoje chingu-reul mannass-eoyo.) — Wczoraj (ja) spotkałem przyjaciela.: Czas + D + C

Brak rodzajników, brak rodzaju, opcjonalna liczba mnoga

Koreański nie ma rodzajników (a / an / the) ani rodzaju gramatycznego. Goły rzeczownik, np. 책 (chaek), może w zależności od kontekstu oznaczać książkę, tę książkę, książki lub jakieś książki. Liczba mnoga jest opcjonalna: można dodać przyrostek 들 (-deul), by ją zaznaczyć, ale używa się go głównie z rzeczownikami żywotnymi (ludzie, zwierzęta), a często się go pomija, gdy liczba wynika z kontekstu lub liczebnika. Z rzeczownikami nieżywotnymi 들 pojawia się rzadko. Liczebniki (하나, 둘, 셋...) i klasyfikatory wystarczą, by w razie potrzeby doprecyzować ilość.

  • 학생이 와요. (haksaeng-i wayo.) — Uczeń / ten uczeń przychodzi.: bez rodzajnika
  • 학생들이 와요. (haksaeng-deul-i wayo.) — Uczniowie przychodzą.: 들 przy rzeczownikach żywotnych
  • 사과 세 개 주세요. (sagwa se gae juseyo.) — Poproszę trzy jabłka.: bez znacznika liczby mnogiej

Partykuły (serce koreańskiego)

Partykuły to krótkie przyrostki doczepiane do rzeczowników, oznaczające ich rolę gramatyczną. Wybór między dwiema formami (z/bez spółgłoski końcowej) zależy od tego, czy rzeczownik kończy się spółgłoską, czy samogłoską. Najważniejsze partykuły: 은/는 (temat, co do...); 이/가 (podmiot, nowa informacja / fokus); 을/를 (dopełnienie bliższe); (miejsce statyczne, czas, kierunek, w / na / do); 에서 (miejsce czynności, pochodzenie, w / z); (dzierżawczy, czyjś); 와/과 lub 하고 (i / z); (też, również, zastępuje 은/는/이/가/을/를); 부터 (od, punkt początkowy); 까지 (aż do).

  • 저는 학생이에요. (jeo-neun haksaeng-ieyo.) — Co do mnie, jestem uczniem.: 는 temat
  • 친구가 집에서 책을 읽어요. (chingu-ga jib-eseo chaek-eul ilg-eoyo.) — Kolega czyta książkę w domu.: 가 podm., 에서 miejsce, 를 dop.
  • 아침부터 저녁까지 일해요. (achim-buteo jeonyeok-kkaji ilhaeyo.) — (Ja) pracuję od rana do wieczora.

Poziomy grzecznościowe

Koreańskie czasowniki zmieniają końcówkę zależnie od tego, do kogo się mówi. Trzy główne poziomy dla uczących się to: formalny grzecznościowy (-(스)ㅂ니다 / -(스)ㅂ니까?), używany w wiadomościach, biznesie, wojsku, podczas pierwszych spotkań; nieformalny grzecznościowy (-아요 / -어요), codzienny styl grzeczny wobec osób obcych, kolegów z pracy, starszych rówieśników; oraz prosty / potoczny (-다 forma słownikowa, -아/어 bez 요), używany z bliskimi przyjaciółmi, rodziną, dziećmi lub w piśmie. W większości sytuacji mówionych warto domyślnie używać stylu nieformalnego grzecznościowego (-아요/-어요). Opuszczenie końcowego zamienia zdanie na potoczne, nie rób tego wobec obcych ani osób starszych.

  • 갑니다. (gamnida.) — (Ja) idę.: formalny grzecznościowy
  • 가요. (gayo.) — (Ja) idę.: nieformalny grzecznościowy (domyślny)
  • 가. (ga.) — (Ja) idę.: prosty / potoczny

Tematy czasownikowe i koniugacja

Każdy koreański czasownik (oraz tzw. czasownik opisowy / przymiotnik) kończy się w formie słownikowej na -다. Po usunięciu -다 otrzymujemy temat, do którego doczepia się końcówkę. Na przykład 가다 (gada, iść) → temat 가-. By utworzyć nieformalną grzecznościową końcówkę -아요/-어요, wybiera się -아요, jeśli ostatnia samogłoska tematu to ㅏ lub ㅗ (harmonia samogłosek "jasna"), w przeciwnym razie -어요. Nieregularny czasownik 하다 (robić) daje 해요. Wiele tematów ulega skróceniu z końcówką: 가다 → 가요 (nie 가아요), 서다 → 서요, 오다 → 와요, 배우다 → 배워요.

  • 먹다 → 먹어요. (meokda → meog-eoyo.) — jeść → (ja) jem: temat z ㅓ bierze -어요
  • 보다 → 봐요. (boda → bwayo.) — widzieć → (ja) widzę: temat z ㅗ + -아요, skraca się
  • 공부하다 → 공부해요. (gongbuhada → gongbuhaeyo.) — uczyć się → (ja) uczę się: czasowniki z 하다 dają 해요

Czas teraźniejszy

Czas teraźniejszy w stylu nieformalnym grzecznościowym to po prostu temat + -아요 / -어요 / 해요, zgodnie z harmonią samogłosek (zob. Tematy czasownikowe). Obejmuje zarówno jem, jak i właśnie jem, a także prawdy ogólne oraz najbliższe plany wynikające z kontekstu: 내일 가요 (pójdę jutro). W stylu formalnym grzecznościowym końcówka to -(스)ㅂ니다: -ㅂ니다 po temacie kończącym się samogłoską, -습니다 po temacie kończącym się spółgłoską. Ta sama forma obowiązuje dla wszystkich osób (ja / ty / on / ona / my / oni), tylko pominięty podmiot i kontekst mówią, kto wykonuje czynność.

  • 저는 한국어를 배워요. (jeo-neun hangugeo-reul baewoyo.) — Uczę się koreańskiego.: nieformalny grzecznościowy
  • 비가 와요. (bi-ga wayo.) — Pada deszcz.: teraźniejszy obejmuje aspekt ciągły
  • 저는 학생입니다. (jeo-neun haksaeng-imnida.) — Jestem uczniem.: formalny grzecznościowy (-ㅂ니다)

Czas przeszły

Czas przeszły wstawia -았- / -었- pomiędzy temat a końcówkę. Wybór rządzi się tą samą harmonią samogłosek co teraźniejszy: -았어요 po tematach z ostatnią samogłoską ㅏ lub ㅗ, -었어요 w pozostałych przypadkach. 하다 przechodzi w 했어요. Obowiązują te same skróty: 가다 + 았어요 → 갔어요, 오다 → 왔어요, 마시다 → 마셨어요. Forma jest identyczna dla wszystkich osób, a podmiot, podobnie jak w teraźniejszym, zwykle się pomija. W formalnym grzecznościowym przeszłym końcówka brzmi -았/었습니다: 갔습니다, 먹었습니다, 했습니다.

  • 어제 영화를 봤어요. (eoje yeonghwa-reul bwass-eoyo.) — (Ja) obejrzałem wczoraj film.
  • 친구를 만났어요. (chingu-reul mannass-eoyo.) — (Ja) spotkałem przyjaciela.: 만나 + 았어요 → 만났어요
  • 숙제를 했어요. (sukje-reul haess-eoyo.) — (Ja) odrobiłem pracę domową.: 하다 → 했어요

Czas przyszły / prawdopodobieństwo

Najczęstsza mówiona forma czasu przyszłego / prawdopodobieństwa to -(으)ㄹ 거예요. Dodaj -ㄹ 거예요, jeśli temat kończy się samogłoską, oraz -을 거예요, jeśli kończy się spółgłoską. Wyraża plany, zamiary i pewne przewidywania: zrobię... / zamierzam... / (to) zapewne.... Forma prosta/pisana to -(으)ㄹ 것이다. Istnieje też -겠어요, dodające odcień zamiaru, grzecznej propozycji lub przypuszczenia (zrobię / to musi być). Negacja w przyszłym: po prostu zaprzecz czasownikowi, np. 안 갈 거예요 (nie pójdę). Wyrażenia czasowe (내일, 다음 주) wyraźniej zaznaczają znaczenie przyszłe.

  • 내일 학교에 갈 거예요. (naeil hakgyo-e gal geoyeyo.) — (Ja) pójdę jutro do szkoły.: 가 + ㄹ 거예요
  • 저녁을 먹을 거예요. (jeonyeog-eul meog-eul geoyeyo.) — (Ja) zjem kolację.: temat spółgłoskowy → 을 거예요
  • 비가 올 거예요. (bi-ga ol geoyeyo.) — Pewnie będzie padać.: przewidywanie

Przeczenie

Koreański ma dwa sposoby tworzenia zdania przeczącego. (1) Przeczenie krótkie: postaw bezpośrednio przed czasownikiem. 안 가요 (nie idę), 안 먹어요 (nie jem). W czasownikach złożonych z 하다 (rzeczownik + 하다) 안 wchodzi pomiędzy rzeczownik a 하다: 공부 안 해요 (nie uczę się). (2) Przeczenie długie: zastąp końcówkę słownikową -다 formą -지 않다, a następnie odmień. 가다 → 가지 않아요, 먹다 → 먹지 않아요. Oba znaczą to samo; forma długa jest nieco bardziej formalna/pisana. By powiedzieć nie móc (niemożność lub niezdolność), użyj przed czasownikiem: 못 가요 (nie mogę iść), albo formy długiej -지 못해요.

  • 저는 고기를 안 먹어요. (jeo-neun gogi-reul an meog-eoyo.) — Nie jem mięsa.: przeczenie krótkie 안
  • 오늘은 일하지 않아요. (oneul-eun ilhaji anhayo.) — Dzisiaj (ja) nie pracuję.: przeczenie długie -지 않다
  • 한국어를 못 해요. (hangugeo-reul mot haeyo.) — (Ja) nie mówię po koreańsku.: 못 niezdolność

Pytania

W stylu nieformalnym grzecznościowym zdania oznajmujące i pytające wyglądają identycznie, tylko rosnąca intonacja na końcu sygnalizuje pytanie. 가요? (idziesz?) vs. 가요. (idę.). W stylu formalnym grzecznościowym zamień końcówkę twierdzenia -ㅂ니다 na pytającą -ㅂ니까?: 갑니까? (czy idziesz?). Pytania szczegółowe wykorzystują słowo pytajne stawiane w miejscu, w którym byłaby odpowiedź (bez zmiany szyku): 뭐 / 무엇 (co), 누구 (kto), 어디 (gdzie), 언제 (kiedy), (dlaczego), 어떻게 (jak), 얼마 (ile). Czasownik zachowuje tę samą końcówkę.

  • 어디에 가요? (eodi-e gayo?) — Dokąd idziesz?: pytajnik + rosnąca intonacja
  • 이게 뭐예요? (i-ge mwo-yeyo?) — Co to jest?
  • 지금 공부합니까? (jigeum gongbuhamnikka?) — Czy (ty) teraz się uczysz?: formalne -ㅂ니까?

Kopula 이다 (być)

이다 (ida) to być służące do identyfikacji lub definicji rzeczownika (X jest Y). Jest nietypowa: dołącza się ją bezpośrednio do rzeczownika, bez spacji. W stylu nieformalnym grzecznościowym przyjmuje formę -이에요 po spółgłosce i -예요 po samogłosce: 학생이에요 (jestem uczniem), 의사예요 (ona jest lekarką). Forma formalna grzecznościowa to -입니다. Negacją 이다 jest 아니다 (anida), które wymaga partykuły podmiotu 이/가 na poprzedzającym rzeczowniku (a nie 을/를): 학생이 아니에요 (nie jestem uczniem).

  • 저는 한국 사람이에요. (jeo-neun hanguk saram-ieyo.) — Jestem Koreańczykiem.: spółgłoska + 이에요
  • 이건 커피예요. (i-geon keopi-yeyo.) — To jest kawa.: samogłoska + 예요
  • 저는 학생이 아니에요. (jeo-neun haksaeng-i anieyo.) — Nie jestem uczniem.: przecząca kopula 아니다

있다 / 없다 (istnieć / mieć)

있다 (itda) znaczy istnieć / znajdować się / mieć, a przeciwieństwo 없다 (eopda), nie istnieć / nie mieć. W formie nieformalnej grzecznościowej brzmią 있어요 / 없어요. By powiedzieć, że coś znajduje się gdzieś, użyj schematu miejsce + 에 있어요: 학교에 있어요 (jest w szkole). By powiedzieć, że ktoś ma coś, użyj osoba + 은/는 + rzecz + 이/가 있어요: 저는 시간이 있어요 (mam czas). Zauważ, że mieć wymaga 있다, a nie kopuli 이다, to dwa zupełnie różne czasowniki. Ta sama logika dotyczy nie mieć: 저는 돈이 없어요 (nie mam pieniędzy).

  • 고양이가 방에 있어요. (goyangi-ga bang-e iss-eoyo.) — Kot jest w pokoju.: istnieć / znajdować się
  • 저는 동생이 있어요. (jeo-neun dongsaeng-i iss-eoyo.) — Mam młodsze rodzeństwo.: posiadanie z 있다
  • 시간이 없어요. (sigan-i eops-eoyo.) — (Ja) nie mam czasu.: 없다

Honoryfikatywy (-시-)

Koreański gramatycznie zaznacza szacunek wobec podmiotu zdania, zwykle osoby starszej, przełożonego lub obcej, wstawiając -(으)시- w czasowniku pomiędzy temat a końcówkę. Po temacie zakończonym samogłoską dodaje się -시-, po spółgłosce, -으시-. W nieformalnym grzecznościowym -시- + -어요 skraca się do -세요: 가다 → 가세요 (pan/pani idzie, z szacunkiem), 읽다 → 읽으세요. Kilka czasowników ma szczególne formy honoryfikatywne: 먹다 → 잡수시다 (jeść, z szacunkiem), 자다 → 주무시다 (spać), 있다 → 계시다 (być / przebywać, dla osób). Nie używaj 시 w odniesieniu do samego siebie.

  • 선생님이 오세요. (seonsaengnim-i oseyo.) — Nauczyciel idzie.: 오 + 시 + 어요 → 오세요
  • 할머니께서 주무세요. (halmeoni-kkeseo jumuseyo.) — Babcia śpi.: specjalny honoryfikatyw 주무시다
  • 어디에 가세요? (eodi-e gaseyo?) — Dokąd pan/pani idzie?: grzeczne pytanie do osoby wyżej postawionej

System pisma hangul

Koreański zapisuje się w hangulu (한글), alfabecie stworzonym w 1443 roku i zaprojektowanym tak, by łatwo było się go nauczyć. Liczy 14 podstawowych spółgłosek i 10 podstawowych samogłosek oraz formy złożone. Hangul jest fonetyczny: każda litera odpowiada jednemu dźwiękowi. Liter nie pisze się w jednej linii, lecz grupuje w bloki sylabowe, z których każdy zawiera od jednej do czterech liter w stałym układzie (spółgłoska początkowa + samogłoska, opcjonalnie + spółgłoska końcowa, czasem + druga końcowa). Na przykład 한 = ㅎ + ㅏ + ㄴ (han), 국 = ㄱ + ㅜ + ㄱ (guk), razem 한국 (Hanguk, Korea). W piśmie każda sylaba musi rozpoczynać się spółgłoską; jeśli dźwięk zaczyna się od samogłoski, używa się niemego .

  • 한국 (hanguk) — Korea: dwa bloki sylabowe: 한 + 국
  • 안녕 (annyeong) — Cześć: ㅇ jest nieme na początku sylaby
  • 사랑 (sarang) — Miłość: trzy litery w drugim bloku: ㄹ + ㅏ + ㅇ

Jamo hangulu: pełne tabele referencyjne

To kompletna tabela każdej pojedynczej litery (jamo, 자모) używanej we współczesnym języku koreańskim. Każda komórka zawiera jamo, jego zrewidowaną romanizację oraz (gdy jest to istotne) przybliżoną wartość IPA. Alfabet koreański ma 14 podstawowych spółgłosek, 5 spółgłosek napiętych (podwojonych), 10 podstawowych samogłosek i 11 złożonych samogłosek. Te 40 jamo tworzy razem każdy koreański blok sylabowy.

Podstawowe spółgłoski (14)

JamoRomanIPAUwagi dotyczące pozycji
g / k[k] / [g]bezdźwięczny na początku, dźwięczny między samogłoskami
n[n]zawsze [n]
d / t[t] / [d]jak ㄱ, dźwięczny między samogłoskami
r / l[ɾ] / [l]trzepnięcie na początku, [l] w pozycji końcowej lub podwojony
m[m]zawsze [m]
b / p[p] / [b]jak ㄱ
s[s] / [ɕ]miększy przed ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ
(nieme) / ng[-] / [ŋ]nieme miejsce na początku, [ŋ] jako końcówka
j[tɕ] / [dʑ]jak ㄱ
ch[tɕʰ]przydechowe
k[kʰ]przydechowe ㄱ
t[tʰ]przydechowe ㄷ
p[pʰ]przydechowe ㅂ
h[h]często bardzo miękkie między samogłoskami

Spółgłoski napięte (podwojone) (5)

JamoRomanIPAUwagi
kk[k͈]napięte ㄱ, bez przydechu
tt[t͈]napięte ㄷ
pp[p͈]napięte ㅂ
ss[s͈]napięte ㅅ
jj[tɕ͈]napięte ㅈ

Podstawowe samogłoski (10)

JamoRomanIPABrzmi jak
a[a]father
ya[ja]yacht
eo[ʌ]but
yeo[jʌ]young
o[o]go
yo[jo]yo-yo
u[u]too
yu[ju]you
eu[ɯ]good bez zaokrąglenia warg
i[i]see

Samogłoski złożone (11)

JamoRomanIPAZbudowane z
ae[ɛ]ㅏ + ㅣ
yae[jɛ]ㅑ + ㅣ
e[e]ㅓ + ㅣ
ye[je]ㅕ + ㅣ
wa[wa]ㅗ + ㅏ
wae[wɛ]ㅗ + ㅐ
oe[we]ㅗ + ㅣ
wo[wʌ]ㅜ + ㅓ
we[we]ㅜ + ㅔ
wi[wi]ㅜ + ㅣ
ui[ɰi]ㅡ + ㅣ

Uwaga: we współczesnej seulskiej wymowie ㅐ (ae) i ㅔ (e) brzmią niemal identycznie, a ㅙ / ㅚ / ㅞ wszystkie zbiegają się w przybliżeniu do [we].

Budowa bloku sylabowego. Każda koreańska sylaba to kwadratowy blok zbudowany z 2 do 4 jamo w ustalonych pozycjach: spółgłoska początkowa (초성) + samogłoska środkowa (중성) + opcjonalna spółgłoska końcowa (종성). Jeśli sylaba zaczyna się od samogłoski, nieme zajmuje miejsce spółgłoski początkowej (dlatego a pisze się 아, nie tylko ㅏ). Przy pionowej samogłosce (ㅏ, ㅓ, ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅐ, ㅔ) spółgłoska początkowa stoi po lewej stronie samogłoski: 가, 너, 비. Przy poziomej samogłosce (ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅛ, ㅠ) spółgłoska początkowa stoi nad samogłoską: 고, 누, 므. Spółgłoska końcowa (lub dwie) siedzi pod całym górnym układem: 한 (ㅎ + ㅏ + ㄴ), 닭 (ㄷ + ㅏ + ㄹㄱ).

Wymowa spółgłoski końcowej. W pozycji końcowej (받침) wymawia się tylko siedem dźwięków: [k], [n], [t], [l], [m], [p], [ŋ]. Kilka jamo zlewa się na tę samą wartość: ㄱ ㅋ ㄲ wszystkie brzmią jak [k]; ㄷ ㅌ ㅅ ㅆ ㅈ ㅊ ㅎ wszystkie brzmią jak [t]; ㅂ ㅍ obie brzmią jak [p]. Gdy następna sylaba zaczyna się od ㅇ, spółgłoska końcowa przechodzi do następnego bloku i wymawiana jest jako jego spółgłoska początkowa: 한국이 → han-gu-gi.

  • 가 / 거 / 고 / 구 / 그 / 기 — ga, geo, go, gu, geu, gi: spółgłoska ㄱ z każdą podstawową samogłoską
  • 아 / 야 / 어 / 여 / 오 / 요 / 우 / 유 / 으 / 이 — a, ya, eo, yeo, o, yo, u, yu, eu, i: wszystkie 10 podstawowych samogłosek z niemym ㅇ
  • 한국 (hanguk) — h+a+n / g+u+k → han-guk, Korea
    Korea.
  • 사랑해요 (sa-rang-hae-yo) — ㅅ+ㅏ / ㄹ+ㅏ+ㅇ / ㅎ+ㅐ / ㅇ+ㅛ, ㅇ końcowe = [ŋ]
    Kocham cię.
  • 한국이 (han-gu-gi) — Korea + 이 partykuła podmiotu, końcowe ㄱ przechodzi do następnej sylaby
  • 꽃 (kkot) — ㄲ napięte + ㅗ + ㅊ, ㅊ w pozycji końcowej wymawia się [t]
    Kwiat.

Grzeczny czas teraźniejszy -아요 / -어요: wzorzec podstawowy

Nieformalny grzecznościowy czas teraźniejszy to najważniejsza końcówka dla uczących się. Tworzy się go, biorąc formę słownikową (zawsze kończącą się na -다), odcinając -다, by uzyskać temat, a następnie dołączając jedną z trzech końcówek zależnie od ostatniej samogłoski tematu.

Zasada (harmonia samogłosek)

Temat kończy się na...KońcówkaDlaczego
ㅏ lub ㅗ (jasna)-아요harmonia samogłosek
dowolna inna samogłoska (ciemna)-어요harmonia samogłosek
temat 하- (czasowniki 하다)해요wyjątek

Skróty powstają, gdy samogłoska tematu spotyka samogłoskę końcówki:

Temat+ końcówkaSkraca się doCzasownik
가- (ㅏ)+ 아요가요가다 iść
서- (ㅓ)+ 어요서요서다 stać
오- (ㅗ)+ 아요와요오다 przychodzić
배우- (ㅜ)+ 어요배워요배우다 uczyć się
마시- (ㅣ)+ 어요마셔요마시다 pić
보내- (ㅐ)+ 어요보내요보내다 wysyłać
먹- (spółgłoska ㅓ)+ 어요먹어요먹다 jeść
읽- (spółgłoska ㅣ)+ 어요읽어요읽다 czytać
공부하-+ 여요공부해요공부하다 uczyć się

Jedna forma obejmuje wszystkie sześć osób: ja, ty, on, ona, my, oni. Ta sama końcówka służy też jako pytanie (z rosnącą intonacją) i łagodny rozkaz (z opadającą intonacją): 가요. (Idę.) / 가요? (Idziesz?) / 가요! (Chodźmy / idź!)

Częste błędy

- Nie pisz 가아요 ani 오아요. Skrót jest obowiązkowy, nie opcjonalny. - Czasowniki 하다 to cała klasa (공부하다, 일하다, 사랑하다, 운동하다, 요리하다). Wszystkie dają 해요. - Kilka tematów jest nieregularnych: 듣다 → 들어요 (ㄷ → ㄹ przed samogłoską), 돕다 → 도와요 (nieregularność ㅂ), 짓다 → 지어요 (ㅅ odpada), 모르다 → 몰라요 (nieregularność ㄹ+ㄹ).

  • 저는 매일 운동해요. (jeo-neun mae-il un-dong-hae-yo.) — 1sg-TOP every-day exercise-do-POL, 운동하다 → 해요
    Codziennie ćwiczę.
  • 친구가 커피를 마셔요. (chin-gu-ga keo-pi-reul ma-syeo-yo.) — friend-SUB coffee-OBJ drink-POL, 마시 + 어요 skraca się
    Mój znajomy pije kawę.
  • 지금 어디에 가요? (ji-geum eo-di-e ga-yo?) — now where-LOC go-POL, ta sama końcówka jako pytanie
    Dokąd teraz idziesz?
  • 비가 와요. (bi-ga wa-yo.) — rain-SUB come-POL, 오 + 아요 → 와요
    Pada deszcz.
  • 한국어를 배워요. (han-gug-eo-reul bae-wo-yo.) — Korean-OBJ learn-POL, 배우 + 어요 → 배워요
    Uczę się koreańskiego.
  • 음악을 들어요. (eum-ag-eul deur-eo-yo.) — music-OBJ listen-POL, 듣 → 들 nieregularna zmiana ㄷ
    Słucham muzyki.

Chcieć: 〜고 싶다

By powiedzieć chcę + bezokolicznik, doczep -고 싶다 bezpośrednio do tematu czasownika. 싶다 samo jest czasownikiem opisowym, więc przyjmuje zwykłe grzeczne końcówki.

Koniugacja

OsobaKoreańskiRomanizacja
teraźn. grzecznościowy고 싶어요ga-go sip-eo-yo
teraźn. formalny고 싶습니다ga-go sip-seum-ni-da
przeczenie고 싶지 않아요ga-go sip-ji an-a-yo
przeszły고 싶었어요ga-go sip-eoss-eo-yo
pytanie고 싶어요?ga-go sip-eo-yo?

Działa tak samo z każdym czasownikiem: 먹고 싶어요 (chcę jeść), 마시고 싶어요 (chcę pić), 자고 싶어요 (chcę spać), 공부하고 싶어요 (chcę się uczyć).

Ważne: trzecia osoba używa 〜고 싶어하다. Koreański wyznacza tu wyraźną granicę: -고 싶다 opisuje własne pragnienie mówiącego (lub rozmówcy). By powiedzieć on/ona chce, trzeba użyć -고 싶어하다: 동생이 자고 싶어해요 (moje młodsze rodzeństwo chce spać). Osoby mówiące po angielsku często o tym zapominają i tworzą niegramatyczne 동생이 자고 싶어요.

Zmiana partykuły dopełnienia. Z 〜고 싶다 dopełnienie może przyjąć 이/가 zamiast 을/를, zwłaszcza gdy pragnienie jest podkreślone: 물이 마시고 싶어요 / 물을 마시고 싶어요 są oba poprawne; pierwsze brzmi bardziej emocjonalnie.

Porównaj -고 싶어요 (ta sekcja) z -(으)면 좋겠어요 (chciałbym / oby), które wyraża życzenie, które może nie leżeć w twojej mocy.

  • 한국에 가고 싶어요. (han-gug-e ga-go sip-eo-yo.) — Korea-to go-want-POL
    Chcę pojechać do Korei.
  • 지금 뭐 먹고 싶어요? (ji-geum mwo meok-go sip-eo-yo?) — now what eat-want-POL
    Co teraz chcesz zjeść?
  • 저는 한국어를 더 배우고 싶어요. (jeo-neun han-gug-eo-reul deo bae-u-go sip-eo-yo.) — 1sg-TOP Korean-OBJ more learn-want-POL
    Chcę nauczyć się więcej koreańskiego.
  • 오늘은 일하고 싶지 않아요. (o-neul-eun il-ha-go sip-ji an-a-yo.) — today-TOP work-want-NEG-POL
    Dzisiaj nie chcę pracować.
  • 어제는 자고 싶었어요. (eo-je-neun ja-go sip-eoss-eo-yo.) — yesterday-TOP sleep-want-PAST-POL
    Wczoraj chciałem spać.
  • 동생이 영화를 보고 싶어해요. (dong-saeng-i yeong-hwa-reul bo-go sip-eo-hae-yo.) — younger.sibling-SUB movie-OBJ see-want-do-POL, forma trzeciej osoby
    Moje młodsze rodzeństwo chce obejrzeć film.

Zamierzam / planowana przyszłość: 〜(으)ㄹ 거예요

Codzienny mówiony sposób wyrażenia planu lub zamiaru (ang. I'm going to / I will) to -(으)ㄹ 거예요. Formę dobiera się na podstawie ostatniego dźwięku tematu.

Zasada

Temat kończy się na...DodajPrzykład
samogłoskę-ㄹ 거예요가 + ㄹ 거예요 → 갈 거예요 pójdę
spółgłoskę-을 거예요먹 + 을 거예요 → 먹을 거예요 zjem
temat ㄹ (odpada)-ㄹ 거예요살 → 살 거예요 będę żyć

**Tabela koniugacji (가다 iść)**

| Nieformalny grzecznościowy | 갈 거예요 | | Formalny grzecznościowy | 갈 겁니다 / 갈 것입니다 | | Przeczenie | 안 갈 거예요 | | Pytanie | 갈 거예요? | | Forma przeszła (pewnie zrobił) | 갔을 거예요 |

Obejmuje trzy nakładające się znaczenia, które angielski rozdziela: 1. Plan osobisty. 내일 부산에 갈 거예요. (Jutro jadę do Pusanu.) 2. Pewne przewidywanie. 비가 올 거예요. (Pewnie będzie padać.) 3. Wniosek o przeszłości z 〜았/었을 거예요. 벌써 도착했을 거예요. (Na pewno już dotarli.)

Porównanie z 〜겠어요. 〜겠어요 też wyraża przyszłość, ale z większym osobistym zaangażowaniem lub decyzją na miejscu: 제가 하겠습니다 (ja to zrobię, formalne zgłoszenie). Używaj 〜(으)ㄹ 거예요 do zwykłych planów, które już miałeś.

Częsty błąd. W potocznej mowie nie mów 갈 것이에요: to forma pisana. Używaj 거예요 w rozmowie.

  • 내일 친구를 만날 거예요. (nae-il chin-gu-reul man-nal geo-ye-yo.) — tomorrow friend-OBJ meet-FUT-POL
    Jutro spotkam się z przyjacielem.
  • 다음 주에 한국에 갈 거예요. (da-eum ju-e han-gug-e gal geo-ye-yo.) — next week-LOC Korea-to go-FUT-POL
    W przyszłym tygodniu jadę do Korei.
  • 저녁에 뭐 먹을 거예요? (jeo-nyeog-e mwo meog-eul geo-ye-yo?) — evening-LOC what eat-FUT-POL
    Co zjesz dziś wieczorem?
  • 내일은 일 안 할 거예요. (nae-il-eun il an hal geo-ye-yo.) — tomorrow-TOP work NEG do-FUT-POL
    Jutro nie będę pracować.
  • 비가 올 거예요. 우산을 가져가세요. (bi-ga ol geo-ye-yo. u-san-eul ga-jeo-ga-se-yo.) — rain-SUB come-FUT-POL. umbrella-OBJ take-HON-IMP
    Będzie padać. Weź parasol.
  • 그 영화는 재미있을 거예요. (geu yeong-hwa-neun jae-mi-iss-eul geo-ye-yo.) — that movie-TOP fun-be-FUT-POL, przewidywanie
    Ten film pewnie będzie ciekawy.

Perfekt doświadczeniowy: 〜(으)ㄴ 적이 있다

Koreański nie ma prawdziwego perfektu w stylu angielskim (I have done), ale wyraża pokrewny perfekt doświadczeniowy (I have ever done) za pomocą konstrukcji V + -(으)ㄴ 적이 있다, dosłownie jest czas, kiedy zrobiłem X.

Forma

Temat kończy się na...DodajPrzykład (먹다 jeść)
samogłoskę-ㄴ 적이 있어요가 → 간 적이 있어요
spółgłoskę-은 적이 있어요먹 → 먹은 적이 있어요
temat ㄹ (ㄹ odpada)-ㄴ 적이 있어요살 → 산 적이 있어요

Przeczenie: -(으)ㄴ 적이 없다 (nigdy nie...). 간 적이 없어요 (nigdy tam nie byłem/am).

Tabela koniugacji (가다)

| Twierdzący | 간 적이 있어요 | | Przeczący | 간 적이 없어요 | | Formalny | 간 적이 있습니다 | | Pytanie | 간 적이 있어요? |

Uwagi o użyciu - Używany dla całościowych doświadczeń życiowych, nie bardzo niedawnych zdarzeń. Nie mów 오늘 아침에 커피를 마신 적이 있어요 (dziś rano wypiłem kawę). Zamiast tego użyj czasu przeszłego 마셨어요. - 적이 można zastąpić przez 일이: 간 일이 있어요 znaczy to samo. - W mowie potocznej partykuła 이 jest często pomijana: 간 적 있어요. - Dla stanu wynikowego (jestem żonaty, mieszkam w Seulu od 3 lat) koreański używa innych wzorców: 〜아/어 있다 lub 〜고 있다 (zob. Aspekt ciągły).

Porównanie z prostym przeszłym. 간 적이 있어요 = Byłem tam kiedyś. 갔어요 = Poszedłem. Używaj czasu przeszłego dla konkretnych wydarzeń; 〜(으)ㄴ 적이 있다 stosuj tylko wtedy, gdy podkreślasz sam fakt doświadczenia.

  • 한국에 간 적이 있어요. (han-gug-e gan jeog-i iss-eo-yo.) — Korea-to go-PERF subj exist-POL
    Byłem kiedyś w Korei.
  • 이 책을 읽은 적이 있어요? (i chaeg-eul ilg-eun jeog-i iss-eo-yo?) — this book-OBJ read-PERF subj exist-POL
    Czy czytałeś kiedyś tę książkę?
  • 김치를 만든 적이 없어요. (gim-chi-reul man-deun jeog-i eobs-eo-yo.) — kimchi-OBJ make-PERF subj not.exist-POL
    Nigdy nie robiłem kimchi.
  • 비행기를 탄 적이 한 번 있어요. (bi-haeng-gi-reul tan jeog-i han beon iss-eo-yo.) — airplane-OBJ ride-PERF subj one time exist-POL
    Leciałem samolotem raz.
  • 제주도에 가 본 적이 있어요. (je-ju-do-e ga bon jeog-i iss-eo-yo.) — Jeju.island-to go-try-PERF subj exist-POL, z 〜아/어 보다
    Byłem kiedyś na wyspie Czedzu.
  • 이런 음식을 먹어 본 적이 없어요. (i-reon eum-sig-eul meog-eo bon jeog-i eobs-eo-yo.) — this.kind food-OBJ eat-try-PERF subj not.exist-POL
    Nigdy nie próbowałem takiego jedzenia.

Chciałbym / życzenie: 〜(으)면 좋겠어요

Są dwa główne sposoby złagodzenia chcę do chciałbym. Pierwszym jest po prostu użycie czasu przeszłego od 싶다: 〜고 싶었어요 (dosłownie chciałem) brzmi nieco ostrożniej niż 〜고 싶어요. Bardziej idiomatyczną i powszechną konstrukcją życzeniową jest -(으)면 좋겠어요, dosłownie byłoby dobrze, gdyby....

Forma

Temat kończy się na...Dodaj
samogłoskę-면 좋겠어요
spółgłoskę-으면 좋겠어요

Dołącza się do tematu dowolnego czasownika lub przymiotnika: - 가다 → 갔으면 좋겠어요 (chciałbym pojechać) - 먹다 → 먹었으면 좋겠어요 - 비가 오다 → 비가 왔으면 좋겠어요 (chciałbym, żeby padało)

Zwróć uwagę na temat czasu przeszłego 았/었: to typowy wzorzec, nawet gdy życzenie dotyczy teraźniejszości lub przyszłości. Forma czasu teraźniejszego 가면 좋겠어요 też jest poprawna, ale brzmi słabiej.

Zestawienie

FormaSiłaPrzykład
〜고 싶어요bezpośrednie chcę고 싶어요 chcę iść
〜고 싶어요 (formalny 〜고 싶습니다)grzeczne chcę고 싶습니다
〜(으)면 좋겠어요tęskne chciałbym으면 좋겠어요 chciałbym pojechać
〜아/어 주세요grzeczna prośba proszę zrób주세요 proszę, idź (zrób mi przysługę)

W restauracji / sklepie grzeczne poproszę X oddaje się przez N + 주세요 (proszę, daj mi N): 커피 한 잔 주세요 (poproszę jedną kawę). 〜고 싶어요 rzadko służy do zamawiania, brzmi dziecinnie.

  • 한국에 갔으면 좋겠어요. (han-gug-e gass-eu-myeon jo-kess-eo-yo.) — Korea-to go-PAST-if good-would-POL
    Chciałbym pojechać do Korei.
  • 내일 비가 안 왔으면 좋겠어요. (nae-il bi-ga an wass-eu-myeon jo-kess-eo-yo.) — tomorrow rain-SUB NEG come-PAST-if good-would-POL
    Mam nadzieję, że jutro nie będzie padać.
  • 더 일찍 끝났으면 좋겠어요. (deo il-jjik kkeut-nass-eu-myeon jo-kess-eo-yo.) — more early end-PAST-if good-would-POL
    Chciałbym, żeby skończyło się wcześniej.
  • 커피 한 잔 주세요. (keo-pi han jan ju-se-yo.) — coffee one CL give-HON-IMP, idiomatyczne poproszę kawę
    Poproszę jedną kawę.
  • 물 좀 주시겠어요? (mul jom ju-si-gess-eo-yo?) — water some give-HON-FUT-POL, bardzo grzeczna prośba
    Czy mogę prosić trochę wody?
  • 방을 예약하고 싶습니다. (bang-eul ye-yak-ha-go sip-seum-ni-da.) — room-OBJ reserve-want-FORMAL
    Chciałbym zarezerwować pokój.

Aspekt ciągły: 〜고 있다

Prawdziwy aspekt ciągły koreańskiego (ang. be -ing, np. am eating, was watching) tworzy się przez dołączenie -고 있다 do tematu czasownika. Prosty grzeczny czas teraźniejszy (먹어요) obejmuje też aspekt ciągły w większości kontekstów, więc 〜고 있다 rezerwuje się na przypadki, gdy chce się podkreślić, że czynność właśnie trwa, lub gdy kontrastuje się z innym stanem.

Forma: temat + 고 있다, następnie 있다 koniugujemy normalnie.

FormaKoreańskiRomanizacja
teraźn. grzecznościowy고 있어요meok-go iss-eo-yo
teraźn. formalny고 있습니다meok-go iss-seum-ni-da
przeszły고 있었어요meok-go iss-eoss-eo-yo
przeczenie고 있지 않아요meok-go iss-ji an-a-yo
honoryfikatywny잡수고 계세요jap-su-go gye-se-yo

Dwa znaczenia

1. Czynność w toku. 지금 책을 읽고 있어요. (Właśnie czytam książkę.) To najczęstsze użycie. 2. Nawyk lub ciągłość przez pewien czas. 요즘 한국어를 배우고 있어요. (Ostatnio uczę się koreańskiego.) Ta sama forma, szerszy horyzont czasowy.

Nie mylić z 〜아/어 있다. Ten pokrewny wzorzec oznacza stan wynikowy, używany z nieprzychodnimi czasownikami zmiany stanu: 문이 열려 있어요 (drzwi są otwarte, dosłownie zostały otwarte i pozostają tak). Nie można powiedzieć 문이 열고 있어요 w tym znaczeniu.

Potoczne skróty. W mowie 〜고 있어요 często skraca się do 〜고 있어 (potoczny) lub pozostaje jak jest. Czas przeszły 〜고 있었어요 jest bardzo powszechny w narracji: 어제 저녁에 영화를 보고 있었어요 (wczoraj wieczorem oglądałem film).

Honoryfikatyw. Dla starszego podmiotu użyj 〜고 계시다 (honoryfikatyw 있다): 할아버지께서 신문을 읽고 계세요 (dziadek czyta gazetę).

  • 지금 한국어를 공부하고 있어요. (ji-geum han-gug-eo-reul gong-bu-ha-go iss-eo-yo.) — now Korean-OBJ study-do-PROG-POL
    Właśnie uczę się koreańskiego.
  • 친구가 저를 기다리고 있어요. (chin-gu-ga jeo-reul gi-da-ri-go iss-eo-yo.) — friend-SUB 1sg-OBJ wait-PROG-POL
    Mój znajomy na mnie czeka.
  • 어제 저녁에 책을 읽고 있었어요. (eo-je jeo-nyeog-e chaeg-eul ilg-go iss-eoss-eo-yo.) — yesterday evening-LOC book-OBJ read-PROG-PAST-POL
    Wczoraj wieczorem czytałem książkę.
  • 지금 뭐 하고 있어요? (ji-geum mwo ha-go iss-eo-yo?) — now what do-PROG-POL
    Co teraz robisz?
  • 요즘 새 일을 찾고 있어요. (yo-jeum sae il-eul chat-go iss-eo-yo.) — these.days new job-OBJ look.for-PROG-POL
    Ostatnio szukam nowej pracy.
  • 선생님께서 전화하고 계세요. (seon-saeng-nim-kke-seo jeon-hwa-ha-go gye-se-yo.) — teacher-SUB.HON phone-do-PROG-HON-POL
    Nauczyciel rozmawia przez telefon.

Zdolność: 〜(으)ㄹ 수 있다 / 없다

By powiedzieć móc (zdolność lub możliwość), użyj -(으)ㄹ 수 있다, dosłownie jest sposób, by zrobić X. Jego przeciwieństwo -(으)ㄹ 수 없다 znaczy nie móc.

Forma

Temat kończy się na...DodajPrzykład
samogłoskę-ㄹ 수 있어요가 → 갈 수 있어요 mogę iść
spółgłoskę-을 수 있어요먹 → 먹을 수 있어요 mogę jeść
temat ㄹ (odpada)-ㄹ 수 있어요만들 → 만들 수 있어요 mogę zrobić

**Tabela koniugacji (가다 iść)**

| Nieformalny grzecznościowy | 갈 수 있어요 / 갈 수 없어요 | | Formalny grzecznościowy | 갈 수 있습니다 / 갈 수 없습니다 | | Przeszły | 갈 수 있었어요 / 갈 수 없었어요 | | Pytanie | 갈 수 있어요? |

못 + czasownik to kolejny sposób powiedzenia nie móc: 못 가요 (nie mogę iść), 공부 못 해요 (nie mogę się uczyć). 못 podkreśla konkretną niezdolność (umiejętności, okoliczności), podczas gdy 〜(으)ㄹ 수 없다 jest szersze i obejmuje zarówno nie móc (niezdolność), jak i nie wolno mi (brak pozwolenia). 못 jest najczęstszym sposobem wyrażania nie mogę w codziennej mowie.

**Porównanie trzech sposobów wyrażania *móc***

FormaZnaczeniePrzykład
-(으)ㄹ 수 있다ogólna możliwość / pozwolenie갈 수 있어요 mogę iść
-(으)ㄹ 줄 알다umieć (nabyta umiejętność)운전할 줄 알아요 umiem prowadzić samochód
못 + czasownikkonkretna niezdolność nie mogę못 가요 nie mogę iść

Znaczenie udzielania pozwolenia (możesz = wolno ci) pokrywa się z 〜아/어도 돼요 (można): 여기 앉아도 돼요 (możesz tu usiąść).

  • 저는 한국어를 조금 할 수 있어요. (jeo-neun han-gug-eo-reul jo-geum hal su iss-eo-yo.) — 1sg-TOP Korean-OBJ a.little do-CAN-POL
    Trochę umiem po koreańsku.
  • 내일 만날 수 있어요? (nae-il man-nal su iss-eo-yo?) — tomorrow meet-CAN-POL, pytanie
    Czy możemy jutro się spotkać?
  • 오늘은 갈 수 없어요. (o-neul-eun gal su eobs-eo-yo.) — today-TOP go-CAN.NEG-POL
    Dziś nie mogę iść.
  • 이 음식을 먹을 수 있어요? (i eum-sig-eul meog-eul su iss-eo-yo?) — this food-OBJ eat-CAN-POL
    Czy możesz zjeść to jedzenie?
  • 동생은 자전거를 탈 수 있어요. (dong-saeng-eun ja-jeon-geo-reul tal su iss-eo-yo.) — younger.sibling-TOP bicycle-OBJ ride-CAN-POL
    Moje młodsze rodzeństwo umie jeździć na rowerze.
  • 어제는 잘 수 없었어요. (eo-je-neun jal su eobs-eoss-eo-yo.) — yesterday-TOP sleep-CAN.NEG-PAST-POL
    Wczoraj nie mogłem zasnąć.