Cada ejemplo a continuación tiene tres partes: el texto original, una glosa literal que describe cómo funciona cada palabra y una traducción natural. Las glosas usan algunas etiquetas abreviadas para mantenerse cortas. No te preocupes por memorizarlas: esta es una sección de referencia a la que puedes volver.
Persona y número · 1sg / 2sg / 3sg primera / segunda / tercera persona del singular (yo, tú, él/ella) · 1pl / 2pl / 3pl primera / segunda / tercera persona del plural (nosotros, vosotros/ustedes, ellos)
Género y caso · m / f / n masculino / femenino / neutro · sg / pl singular / plural · m.sg combinado: masculino singular (e igualmente f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC casos gramaticales (nominativo/acusativo/genitivo/dativo/instrumental/locativo) el papel que desempeña la palabra en la oración
Tiempo y aspecto · PRES presente · PRET pretérito (un evento pasado concluido) · IMPF imperfecto (una situación pasada en curso o habitual) · FUT futuro · PERF perfecto (una acción concluida con relevancia en el presente) · PROG progresivo (acción en curso, p. ej. estoy comiendo) · COND condicional (-ría…)
Modo · IND indicativo (afirmación normal) · SUBJ subjuntivo (incertidumbre, deseos, dudas) · IMP imperativo (órdenes) · INF infinitivo (forma del diccionario: ir, comer)
Otros · REFL reflexivo (acción sobre uno mismo: me, te) · PERS a personal (solo en español marca un complemento directo humano) · HON honorífico (forma extracortés, común en japonés/coreano) · TOP / SUB / OBJ marcadores de tema / sujeto / objeto (japonés, coreano) · CL clasificador (chino, japonés, coreano una palabra contadora para los sustantivos) · NEG negación
El neerlandés es una lengua V2: en las oraciones principales el verbo conjugado debe ocupar la segunda posición, sea cual sea el elemento que aparezca primero. Si el sujeto va primero, se aplica el orden normal; si se antepone una expresión temporal, un objeto o un adverbio, el sujeto pasa detrás del verbo (inversión). En las oraciones subordinadas introducidas por conjunciones como 'omdat' (porque), 'dat' (que), 'als' (si/cuando), el verbo conjugado va al final (SOV). Los verbos no finitos (infinitivos, participios) se agrupan al final tanto en las principales como en las subordinadas.
Los sustantivos neerlandeses son de género común (llevan 'de') o neutro (llevan 'het'). El artículo indefinido 'een' es el mismo para ambos. Alrededor de dos tercios de los sustantivos son palabras 'de', pero hay que memorizar el género junto con cada sustantivo. Todos los plurales llevan 'de' independientemente del género original. Los diminutivos (terminados en -je) son siempre 'het'. Existen tendencias (p. ej., las personas suelen ser 'de'; las palabras terminadas en -isme, -ment son 'het'), pero abundan las excepciones, así que conviene aprender cada sustantivo con su artículo.
Pronombres de sujeto: ik, jij/je, u (formal), hij, zij/ze, het, wij/we, jullie, zij/ze. Pronombres de objeto: mij/me, jou/je, u, hem, haar, het, ons, jullie, hen/hun (hen para complemento directo o tras preposición; hun para indirecto, aunque el neerlandés hablado emplea cada vez más 'hun' o 'ze' para ambos). Posesivos: mijn, jouw/je, uw, zijn, haar, ons/onze (ons antes de sustantivos 'het' en singular neutro; onze en los demás casos), jullie, hun. Las formas tónicas y átonas (jij/je, mij/me) difieren; en la lengua hablada predominan ampliamente las formas cortas.
Verbos regulares: parte del infinitivo (p. ej. 'werken' trabajar), quita -en para obtener la raíz ('werk'). Terminaciones del presente: ik + raíz; jij/hij/zij/het + raíz+t; wij/jullie/zij + raíz+en (= infinitivo). En la inversión (verbo antes de jij) se omite la -t: 'werk jij?'. Las consonantes finales se ensordecen ('reizen' -> raíz 'reis'). Irregulares clave: zijn (ser/estar) ik ben, jij bent, hij is, wij/jullie/zij zijn. hebben (tener/haber) ik heb, jij hebt, hij heeft, wij hebben. gaan (ir) ik ga, jij gaat, wij gaan. kunnen (poder) ik kan, jij kan/kunt, hij kan, wij kunnen.
El neerlandés solo tiene un presente; cubre tanto el presente simple del español ('trabajo') como el continuo ('estoy trabajando'). Para un significado explícitamente progresivo se usa 'aan het + infinitivo' con 'zijn': 'Ik ben aan het werken' (Estoy trabajando). El presente también se emplea para el futuro próximo cuando el contexto está claro ('Morgen ga ik naar Amsterdam' Mañana voy a Ámsterdam). Con 'al' + una expresión temporal cubre el equivalente del pretérito perfecto compuesto de duración: 'Ik woon hier al drie jaar' (Llevo tres años viviendo aquí).
El perfectum (pretérito perfecto compuesto) es el pasado habitual del lenguaje hablado: auxiliar 'hebben' o 'zijn' + participio pasado al final. La mayoría de los verbos toman 'hebben'; los verbos de movimiento o de cambio de estado toman 'zijn' (gaan, komen, worden, blijven, el propio zijn). Participio regular: ge- + raíz + -t/-d (ge-werk-t). Sigue la regla 't kofschip': -t si la raíz termina en t, k, f, s, ch, p; en los demás casos -d. El imperfectum (pretérito simple) se usa para descripciones, acciones habituales y narraciones: terminaciones regulares -te(n)/-de(n) sobre la raíz (werkte, werkten; leefde, leefden), siguiendo la misma regla 't kofschip'.
El neerlandés no tiene un futuro conjugado. Las formas más comunes de hablar del futuro son: (1) el presente con una expresión temporal 'Morgen werk ik' (Mañana trabajo); (2) 'gaan + infinitivo' para acciones planificadas o inminentes, parecido al 'ir a' del español 'Ik ga koken' (Voy a cocinar); (3) 'zullen + infinitivo' para predicciones, promesas, sugerencias y un futuro más formal 'Het zal morgen regenen' (Lloverá mañana). 'Zullen' se conjuga: ik zal, jij zult/zal, hij zal, wij/jullie/zij zullen.
'Geen' niega un sustantivo indefinido o no especificado (uno que llevaría normalmente 'een' o ningún artículo, incluidos los sustantivos no contables): 'Ik heb geen auto' (No tengo coche), 'Ik drink geen koffie' (No bebo café). 'Niet' niega lo demás: verbos, adjetivos, adverbios, sintagmas nominales definidos y la oración entera. 'Niet' suele ir al final de la oración, pero se coloca antes de adjetivos, sintagmas preposicionales, adverbios de lugar o de modo, e infinitivos/participios. Los adverbios de tiempo van antes de 'niet'.
Las preguntas de sí/no se forman por inversión: el verbo conjugado se coloca al inicio y el sujeto le sigue. Ten en cuenta que cuando 'jij' va detrás del verbo, se omite la terminación -t ('jij werkt' pero 'werk jij?'). Las preguntas con palabra interrogativa empiezan con esa palabra, seguida del verbo y luego del sujeto: wie (quién), wat (qué), waar (dónde), wanneer (cuándo), waarom (por qué), hoe (cómo), welk(e) (cuál/qué). Las preposiciones con 'wat' se convierten en 'waar' + preposición: 'waarover' (sobre qué), 'waarmee' (con qué).
La mayoría de los sustantivos neerlandeses forman el plural con -en: boek -> boeken, hond -> honden. Los ajustes ortográficos preservan la longitud vocálica: vocal breve + consonante simple duplica la consonante (man -> mannen); la vocal larga escrita doble en sílaba cerrada pasa a simple en la sílaba abierta del plural (raam -> ramen); -f/-s a menudo se convierten en -v/-z antes de -en (huis -> huizen, brief -> brieven). El plural en -s se usa tras -el, -em, -en, -er, -je átonos (tafel -> tafels, meisje -> meisjes) y con muchos préstamos (auto's, foto's; el apóstrofo mantiene la vocal larga). Algunos sustantivos neutros toman -eren (kind -> kinderen).
Cuando un adjetivo va delante de un sustantivo, toma -e en casi todos los casos: 'de grote man', 'het grote huis', 'de grote huizen', 'mooie boeken'. La única excepción: un sustantivo neutro singular ('het') con determinante indefinido o sin determinante pierde la -e 'een groot huis', 'groot huis', 'geen groot huis'. Con los artículos definidos, los demostrativos y los posesivos, la -e siempre está presente, incluso con el neutro singular: 'het grote huis', 'mijn grote huis'. Los adjetivos atributivos en función predicativa (tras 'zijn', 'worden', 'blijven') no se flexionan nunca: 'Het huis is groot'.
Los diminutivos son muy frecuentes en neerlandés y se forman añadiendo -je (o una variante -tje, -etje, -pje, -kje según el sonido precedente) al sustantivo. Indican que algo es pequeño o expresan afecto, pero muy a menudo tienen un sentido idiomático o atenuador más que de pequeñez literal. Todos los diminutivos son neutros ('het') y forman su plural con -s. Algunas palabras existen sobre todo en su forma diminutiva (meisje 'niña', beetje 'un poco').
Muchos verbos neerlandeses se componen de un prefijo (a menudo una preposición o adverbio: op, mee, uit, aan, af, in, terug) más un verbo base. En una oración principal el prefijo se separa del verbo y va al final de la oración: 'Ik sta om zeven uur op' (Me levanto a las siete). En las subordinadas, los infinitivos y los participios pasados, el verbo permanece junto: 'omdat ik om zeven uur opsta'; 'opstaan' (infinitivo); 'opgestaan' (participio el 'ge-' se inserta entre el prefijo y la raíz). El acento recae en el prefijo, lo que distingue los compuestos separables de los inseparables.
Los verbos regulares ('débiles') del neerlandés siguen un paradigma consistente en el presente. Se parte del infinitivo (werken 'trabajar'), se elimina -en para obtener la raíz (werk) y se añaden las terminaciones personales. La forma de jij/u/hij/zij/het siempre es raíz + t; las formas del plural (wij/jullie/zij) reutilizan el infinitivo. En la inversión, cuando 'jij' (solo 'jij', no 'u' ni 'hij') sigue al verbo, la -t desaparece: '¿werk jij?'.
| Persona | werken (trabajar) | leven (vivir) | praten (hablar) |
|---|---|---|---|
| ik | werk | leef | praat |
| jij / je | werkt | leeft | praat |
| u (formal) | werkt | leeft | praat |
| hij / zij / het | werkt | leeft | praat |
| wij / we | werken | leven | praten |
| jullie | werken | leven | praten |
| zij / ze | werken | leven | praten |
Reglas ortográficas importantes: (1) las consonantes finales sonoras v/z de la raíz se ensordecen a f/s en la escritura, así 'leven' tiene raíz 'leef' (ik leef, jij leeft) pero recupera la v en el plural (wij leven). (2) Las raíces terminadas en -t no duplican la t: 'praten' -> raíz 'praat', así 'jij praat' (no praatt). (3) Las raíces terminadas en -d también toman -t: 'antwoorden' -> 'jij antwoordt'. La negación usa 'niet' al final ('Ik werk niet'); 'geen' niega un sustantivo indefinido siguiente ('Ik drink geen koffie').
Para decir 'querer hacer algo', el neerlandés usa el verbo modal 'willen' con un infinitivo sin preposición enviado al final de la oración. 'Willen' es ligeramente irregular: las formas del singular pierden la segunda 'l'.
| Persona | willen | + infinitivo (gaan / eten / leren) |
|---|---|---|
| ik | wil | gaan / eten / leren |
| jij / je | wil (o wilt) | gaan / eten / leren |
| u | wilt | gaan / eten / leren |
| hij / zij / het | wil | gaan / eten / leren |
| wij / we | willen | gaan / eten / leren |
| jullie | willen | gaan / eten / leren |
| zij / ze | willen | gaan / eten / leren |
En 'jij wil' la forma sin -t es ahora estándar en el neerlandés cotidiano; 'jij wilt' también se acepta, especialmente en la escritura. El infinitivo va al final: 'Ik wil vanavond pizza eten' (Quiero comer pizza esta noche). Para un 'me gustaría' más suave, se usa la forma de pasado subjuntivo 'ik zou willen' o el cortés 'ik wil graag' / 'ik zou graag... willen' (véase la sección 'me gustaría' más abajo). Para decir 'querer algo' (un sustantivo, sin verbo), se omite el infinitivo: 'Ik wil koffie' (Quiero café). Negación: 'Ik wil niet gaan' (No quiero ir); 'Ik wil geen koffie' (No quiero café).
'Gaan + infinitivo' es la forma cotidiana de expresar el futuro planificado o inminente, exactamente como el 'ir a' del español. La forma conjugada de 'gaan' ocupa la segunda posición; el infinitivo sin preposición va al final de la oración. 'Gaan' es irregular en el singular (ga / gaat) pero regular en el plural (gaan).
| Persona | gaan | + infinitivo |
|---|---|---|
| ik | ga | koken / werken / slapen |
| jij / je | gaat (gaat -> ga ante je en inversión: '¿ga je?') | koken / werken / slapen |
| u | gaat | koken / werken / slapen |
| hij / zij / het | gaat | koken / werken / slapen |
| wij / we | gaan | koken / werken / slapen |
| jullie | gaan | koken / werken / slapen |
| zij / ze | gaan | koken / werken / slapen |
Nota: 'gaan' también puede significar movimiento literal ('ir'); solo el contexto distingue 'Voy a la tienda' (movimiento) de 'Voy a leer' (futuro). Cuando 'gaan' va seguido de otro verbo de movimiento, el significado sigue siendo de futuro, no de doble movimiento: 'Ik ga zwemmen' = Voy a nadar. Compárese con 'zullen + infinitivo', más formal y usado para promesas, predicciones y ofertas ('Ik zal je morgen bellen', 'Te llamaré mañana'). También compárese con el presente simple + expresión temporal ('Morgen werk ik thuis', 'Mañana trabajo en casa'), igualmente frecuente para el futuro programado.
El 'perfectum' (pretérito perfecto) es el pasado hablado por defecto en neerlandés. Estructura: 'hebben' o 'zijn' conjugado en segunda posición + participio pasado al final de la oración.
| Auxiliar | hebben (la mayoría) | zijn (movimiento / cambio de estado) |
|---|---|---|
| ik | heb gewerkt | ben gegaan |
| jij / je | hebt gewerkt | bent gegaan |
| u | hebt / heeft gewerkt | bent gegaan |
| hij / zij / het | heeft gewerkt | is gegaan |
| wij / jullie / zij | hebben gewerkt | zijn gegaan |
Formación del participio pasado de verbos regulares ('débiles'): ge- + raíz + -t o -d. Se usa -t tras raíces terminadas en t, k, f, s, ch, p (las consonantes de 't kofschip'); se usa -d tras todos los demás consonantes y tras vocal. Ejemplos: werken -> gewerkt; praten -> gepraat; leven -> geleefd; horen -> gehoord. Los verbos que ya empiezan por be-, ge-, ver-, ont-, her-, er- NO añaden otra ge-: betalen -> betaald; verkopen -> verkocht. Los verbos fuertes cambian la vocal de la raíz y terminan en -en: lopen -> gelopen; schrijven -> geschreven; zijn -> geweest; hebben -> gehad; gaan -> gegaan; doen -> gedaan; zien -> gezien.
Se elige 'zijn' para verbos de movimiento hacia un destino (gaan, komen, vertrekken, aankomen) y de cambio de estado (worden 'llegar a ser', opgroeien 'crecer', sterven 'morir', blijven 'quedarse', y el propio zijn). La mayoría de los demás verbos usan 'hebben'. Un puñado de verbos de movimiento usan 'hebben' al describir la actividad (we hebben gefietst, 'hemos ido en bici') pero 'zijn' con un destino (we zijn naar huis gefietst, 'hemos ido en bici a casa').
Para peticiones corteses y deseos suavizados ('Me gustaría...'), el neerlandés usa 'zou(den)' (el condicional de 'zullen') más 'graag' ('con gusto, de buen grado') más un infinitivo sin preposición al final. 'Graag' aporta el significado de 'gustar'; sin él la oración es un condicional neutro.
| Persona | zou(den) | + graag + infinitivo |
|---|---|---|
| ik | zou | graag koffie drinken |
| jij / je | zou | graag koffie drinken |
| u | zou | graag koffie drinken |
| hij / zij / het | zou | graag koffie drinken |
| wij / we | zouden | graag koffie drinken |
| jullie | zouden | graag koffie drinken |
| zij / ze | zouden | graag koffie drinken |
Un segundo patrón cortés usa 'willen' en lugar del infinitivo simple, lo que da una petición aún más suave: 'Ik zou graag een kop koffie willen' (Me gustaría un café). La alternativa cotidiana más corta es simplemente añadir 'graag' a una oración en presente: 'Ik wil graag koffie' (Me gustaría café, lit. 'Quiero con gusto café'). En restaurantes y tiendas tanto 'Ik wil graag...' como 'Ik zou graag... willen' son formas estándar de cortesía; 'Mag ik...?' ('¿Puedo...?') es igualmente frecuente. Para convertirlo en pregunta, se invierte: '¿Zou je graag meegaan?' (¿Te gustaría venir?).
El neerlandés no tiene un tiempo continuo conjugado; el presente simple cumple doble función ('Ik werk' = trabajo / estoy trabajando). Cuando el hablante necesita subrayar que una acción está en curso en este momento, la estructura estándar es 'zijn + aan het + infinitivo'.
| Persona | zijn | + aan het + infinitivo |
|---|---|---|
| ik | ben | aan het werken / koken / lezen |
| jij / je | bent | aan het werken |
| u | bent | aan het werken |
| hij / zij / het | is | aan het werken |
| wij / we | zijn | aan het werken |
| jullie | zijn | aan het werken |
| zij / ze | zijn | aan het werken |
Una alternativa es 'zijn + verbo de postura (zitten/staan/liggen/lopen) + te + infinitivo': 'Ik zit te lezen' (Estoy sentado leyendo), 'Hij staat te wachten' (Está de pie esperando), 'Ze ligt te slapen' (Está tumbada durmiendo). Estas construcciones añaden un matiz de postura corporal y son muy naturales en el neerlandés hablado.
También existe un verdadero participio de presente en -end (werkend, lopend, lachend), pero NO se usa para formar un tiempo progresivo como en inglés con '-ing'. El participio en -end del neerlandés se emplea principalmente de manera adjetival ('een lachend kind', 'un niño riendo') o adverbial ('Hij kwam zingend binnen', 'Entró cantando'). No se debe decir 'Ik ben werkend' para decir 'Estoy trabajando'; en su lugar, se usa 'Ik ben aan het werken'.
'Kunnen' expresa habilidad, posibilidad y (en preguntas) peticiones corteses. Como otros modales neerlandeses, ocupa la segunda posición y envía el infinitivo principal al final de la oración. 'Kunnen' es irregular: la raíz del singular es 'kan'.
| Persona | kunnen | + infinitivo |
|---|---|---|
| ik | kan | zwemmen / komen / helpen |
| jij / je | kan (o kunt) | zwemmen |
| u | kunt | zwemmen |
| hij / zij / het | kan | zwemmen |
| wij / we | kunnen | zwemmen |
| jullie | kunnen | zwemmen |
| zij / ze | kunnen | zwemmen |
Tanto 'jij kan' como 'jij kunt' son correctos; 'kunt' es ligeramente más formal y frecuente en la escritura. Pasado ('podía / pude'): kon (singular) / konden (plural), p. ej. 'Ik kon niet komen' (No pude venir). Condicional ('podría'): zou(den) kunnen, p. ej. '¿Zou je me kunnen helpen?' (¿Podrías ayudarme?, una petición muy cortés). Negación: 'niet' va antes del infinitivo al final de la oración ('Ik kan vandaag niet werken'); se usa 'geen' si se niega un sustantivo. 'Kunnen' sin infinitivo puede significar 'saber (un idioma/habilidad)': 'Hij kan Nederlands' (Sabe neerlandés), 'Zij kan pianospelen' se escribe normalmente 'Zij kan piano spelen'.
Los verbos separables (tratados en la sección anterior: opstaan, meedoen, aankomen, uitgaan, terugkomen, etc.) se comportan de manera específica cuando se combinan con un modal (willen, kunnen, moeten, zullen, mogen) o en el perfectum.
| Construcción | ¿El verbo separable permanece unido? | Ejemplo |
|---|---|---|
| Oración principal, presente simple | NO, el prefijo va al final | Ik sta om zeven uur op. |
| Oración subordinada | SÍ, permanece unido al final | ...omdat ik om zeven uur opsta. |
| Modal + infinitivo | SÍ, el infinitivo al final va unido | Ik wil vroeg opstaan. |
| Perfectum (participio pasado) | SÍ, ge- se inserta entre prefijo y raíz | Ik ben vroeg opgestaan. |
| Te + infinitivo | SÍ, 'te' va entre el prefijo y la raíz | Het is tijd om op te staan. |
Error frecuente: el 'te' de una cláusula om-te va ENTRE el prefijo y la raíz ('om op te staan', NO 'om opstaan te' ni 'om te opstaan'). Del mismo modo el ge- del participio se inserta: opstaan -> opgestaan, meedoen -> meegedaan, uitnodigen -> uitgenodigd. Los prefijos inseparables (be-, ver-, ont-, ge-, her-, er-) nunca se separan y nunca toman ge- en el participio: bestellen -> besteld; verkopen -> verkocht. El acento es la clave: los verbos separables acentúan el prefijo (OP-staan); los inseparables acentúan la raíz (be-STEL-len).