Nederlandsk Essential grammar

Forkortelser brukt i denne guiden

Hvert eksempel nedenfor har tre deler: originalteksten, en bokstavelig glose som beskriver hvordan hvert ord fungerer, og en naturlig oversettelse. Glosene bruker noen forkortede merkelapper for å holde seg korte. Du trenger ikke å pugge dem – dette er en referanse du kan komme tilbake til.

Person og tall · 1sg / 2sg / 3sg – første / andre / tredje person entall (jeg, du, han/hun/den/det) · 1pl / 2pl / 3pl – første / andre / tredje person flertall (vi, dere, de)

Kjønn og kasus · m / f / n – hankjønn / hunkjønn / intetkjønn · sg / pl – entall / flertall · m.sg – kombinert: hankjønn entall (og tilsvarende f.pl, n.sg osv.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC – grammatiske kasus (nominativ/akkusativ/genitiv/dativ/instrumentalis/lokativ) – hvilken rolle ordet spiller i setningen

Tid og aspekt · PRES – presens · PRET – preteritum (en avsluttet hendelse i fortid) · IMPF – imperfektum (en pågående eller vanemessig situasjon i fortid) · FUT – futurum · PERF – perfektum (en handling avsluttet med relevans for nåtiden) · PROG – progressiv (en handling som pågår, f.eks. holder på å spise) · COND – kondisjonalis (ville…)

Modus · IND – indikativ (vanlig påstand) · SUBJ – konjunktiv (usikkerhet, ønsker, tvil) · IMP – imperativ (befalinger) · INF – infinitiv (oppslagsform: å gå, å spise)

Annet · REFL – refleksiv (handling på seg selv: meg selv, deg selv) · PERS – personlig a (kun spansk – markerer et menneskelig direkte objekt) · HON – honorifikk (ekstra høflig form, vanlig i japansk/koreansk) · TOP / SUB / OBJ – topic-/subjekt-/objektmarkører (japansk, koreansk) · CL – klassifikator (kinesisk, japansk, koreansk – et telleord for substantiver) · NEG – nekting

Ordstilling: V2 i hovedsetning, SOV i leddsetning

Nederlandsk er et V2-språk: i hovedsetninger må det finitte (bøyde) verbet stå på andreplass, uansett hva som kommer først. Hvis subjektet står først, gjelder vanlig ordstilling; hvis et tidsuttrykk, objekt eller adverb er flyttet fremst, flytter subjektet seg til etter verbet (inversjon). I leddsetninger innledet av konjunksjoner som 'omdat' (fordi), 'dat' (at), 'als' (hvis/når), går det finitte verbet til slutten av setningen (SOV). Ikke-finitte verbformer (infinitiver, partisipp) samler seg til slutt både i hoved- og leddsetninger.

  • Ik drink koffie in de ochtend. — Jeg drikker kaffe om morgenen.
    Jeg drikker kaffe om morgenen.
  • In de ochtend drink ik koffie. — Om morgenen drikker jeg kaffe.
    Om morgenen drikker jeg kaffe. (inversjon: verbet blir stående på 2. plass)
  • Ik blijf thuis omdat ik moe ben. — Jeg blir hjemme fordi jeg trøtt er.
    Jeg blir hjemme fordi jeg er trøtt. (leddsetning: verbet til slutt)

Artikler: de / het

Nederlandske substantiver har enten felleskjønn (tar 'de') eller intetkjønn (tar 'het'). Den ubestemte artikkelen 'een' er den samme for begge. Omtrent to tredjedeler av substantivene er 'de'-ord, men du må lære kjønnet sammen med hvert substantiv. Alle flertallsformer tar 'de' uansett opprinnelig kjønn. Diminutiver (som ender på -je) er alltid 'het'. Det finnes tendenser (f.eks. er personer som regel 'de'; ord som ender på -isme, -ment er 'het'), men unntakene er mange, så lær hvert substantiv sammen med artikkelen.

  • de man, de vrouw, de tafel — mannen, kvinnen, bordet
    mannen, kvinnen, bordet (felleskjønn)
  • het kind, het huis, het boek — barnet, huset, boken
    barnet, huset, boken (intetkjønn)
  • een huis, de huizen — et hus, husene
    et hus, husene (alle flertallsformer bruker 'de')

Pronomen: subjekts-, objekts- og eiendomspronomen

Subjektspronomen: ik, jij/je, u (formell), hij, zij/ze, het, wij/we, jullie, zij/ze. Objektspronomen: mij/me, jou/je, u, hem, haar, het, ons, jullie, hen/hun (hen brukes som direkte objekt/etter preposisjon; hun som indirekte objekt, selv om talespråket i økende grad bruker 'hun' eller 'ze' for begge). Eiendomspronomen: mijn, jouw/je, uw, zijn, haar, ons/onze (ons foran 'het'-substantiver og entall intetkjønn; onze ellers), jullie, hun. Trykksterke og trykksvake former (jij/je, mij/me) er forskjellige; de korte formene er langt vanligere i talespråk.

  • Ik zie hem en hij ziet mij. — Jeg ser ham og han ser meg.
    Jeg ser ham, og han ser meg.
  • Dat is haar boek, niet mijn boek. — Det er hennes bok, ikke min bok.
    Det er hennes bok, ikke min.
  • Ons huis is groot; onze auto is klein. — Vårt hus er stort; vår bil er liten.
    Vårt hus er stort; bilen vår er liten. (ons + het-substantiv; onze + de-substantiv)

Verbbøying: regelrette verb og viktige uregelrette

Regelrette verb: ta utgangspunkt i infinitiven (f.eks. 'werken' å jobbe), fjern -en for å få stammen ('werk'). Presensendinger: ik + stamme; jij/hij/zij/het + stamme+t; wij/jullie/zij + stamme+en (= infinitiv). Ved inversjon (verbet foran jij) faller -t bort: 'werk jij?'. Sluttkonsonanter avstemmes ('reizen' -> stamme 'reis'). Viktige uregelrette verb: zijn (å være) – ik ben, jij bent, hij is, wij/jullie/zij zijn. hebben (å ha) – ik heb, jij hebt, hij heeft, wij hebben. gaan (å gå/dra) – ik ga, jij gaat, wij gaan. kunnen (kunne) – ik kan, jij kan/kunt, hij kan, wij kunnen.

  • Ik werk, jij werkt, hij werkt, wij werken. — Jeg jobber, du jobber, han jobber, vi jobber.
    Presensbøying av det regelrette verbet 'werken'.
  • Ben jij Nederlands? Ja, ik ben Nederlands. — Er du nederlandsk? Ja, jeg er nederlandsk.
    Er du nederlandsk? Ja, jeg er nederlandsk. (zijn, med inversjon)
  • Heb je tijd? Ik kan vandaag niet. — Har du tid? Jeg kan i dag ikke.
    Har du tid? Jeg kan ikke i dag. (hebben, kunnen)

Presens

Nederlandsk har bare én presensform; den dekker både norsk enkelt presens ('jeg jobber') og det norske uttrykket for en pågående handling ('jeg holder på å jobbe'). For en eksplisitt progressiv betydning brukes 'aan het + infinitiv' med 'zijn': 'Ik ben aan het werken' (Jeg holder på å jobbe). Presens brukes også om nær fremtid når konteksten er klar ('Morgen ga ik naar Amsterdam' – I morgen reiser jeg til Amsterdam). Med 'al' + et tidsuttrykk dekker det det norske perfektum for varighet: 'Ik woon hier al drie jaar' (Jeg har bodd her i tre år).

  • Ik lees een boek. — Jeg leser en bok.
    Jeg leser / holder på å lese en bok.
  • Hij is aan het koken. — Han er på kokingen.
    Han holder på å lage mat. (eksplisitt progressiv)
  • Wij wonen hier al vijf jaar. — Vi bor her allerede fem år.
    Vi har bodd her i fem år.

Fortid: perfectum og imperfectum

Perfectum (perfektum) er den vanlige muntlige fortidsformen: hjelpeverbet 'hebben' eller 'zijn' + perfektum partisipp til slutt. De fleste verb tar 'hebben'; bevegelsesverb eller verb som uttrykker en tilstandsendring tar 'zijn' (gaan, komen, worden, blijven, og zijn selv). Regelrett partisipp: ge- + stamme + -t/-d (ge-werk-t). Bruk 't kofschip'-regelen: -t hvis stammen ender på t, k, f, s, ch, p; ellers -d. Imperfectum (preteritum) brukes til beskrivelser, vanemessige handlinger og fortellinger: regelrette endinger -te(n)/-de(n) på stammen (werkte, werkten; leefde, leefden), etter samme 't kofschip'-regel.

  • Ik heb gisteren gewerkt. — Jeg har i går jobbet.
    Jeg jobbet i går.
  • Zij is naar huis gegaan. — Hun er til hjem gått.
    Hun har gått / dro hjem. ('zijn' med bevegelsesverb)
  • Toen ik klein was, woonde ik in Utrecht. — Da jeg liten var, bodde jeg i Utrecht.
    Da jeg var liten, bodde jeg i Utrecht. (imperfectum for beskrivelse)

Fremtid: gaan og zullen

Nederlandsk har ingen bøyd fremtidsform. De vanligste måtene å snakke om fremtid på er: (1) presens med et tidsuttrykk – 'Morgen werk ik' (I morgen jobber jeg); (2) 'gaan + infinitiv' for planlagte eller forestående handlinger, tilsvarende det norske 'skal' – 'Ik ga koken' (Jeg skal lage mat); (3) 'zullen + infinitiv' for spådommer, løfter, forslag og en mer formell fremtidsform – 'Het zal morgen regenen' (Det kommer til å regne i morgen). 'Zullen' bøyes: ik zal, jij zult/zal, hij zal, wij/jullie/zij zullen.

  • Ik ga morgen naar de markt. — Jeg går i morgen til markedet.
    Jeg skal på markedet i morgen. (gaan + underforstått infinitiv)
  • We gaan een film kijken. — Vi går en film se.
    Vi skal se en film.
  • Ik zal je morgen bellen. — Jeg skal deg i morgen ringe.
    Jeg skal ringe deg i morgen. (zullen – løfte)

Nekting: niet vs. geen

'Geen' nekter et ubestemt eller uspesifisert substantiv (et substantiv som ellers ville tatt 'een' eller ingen artikkel, inkludert massesubstantiver): 'Ik heb geen auto' (Jeg har ingen bil), 'Ik drink geen koffie' (Jeg drikker ikke kaffe). 'Niet' nekter alt annet: verb, adjektiv, adverb, bestemte substantivfraser og hele setningen. 'Niet' står vanligvis til slutt i setningen, men foran adjektiv, preposisjonsuttrykk, steds-/måtesadverb og infinitiver/partisipp. Tidsadverb kommer foran 'niet'.

  • Ik heb geen tijd. — Jeg har ingen tid.
    Jeg har ikke tid. (ubestemt substantiv -> geen)
  • Ik ken die man niet. — Jeg kjenner den mannen ikke.
    Jeg kjenner ikke den mannen. (bestemt substantiv -> niet til slutt)
  • Het is vandaag niet koud. — Det er i dag ikke kaldt.
    Det er ikke kaldt i dag. (niet foran adjektiv)

Spørsmål: inversjon og spørreord

Ja/nei-spørsmål dannes ved inversjon: det finitte verbet flyttes fremst, og subjektet følger etter. Legg merke til at når 'jij' følger etter verbet, faller -t-endingen bort ('jij werkt', men 'werk jij?'). Hv-spørsmål begynner med et spørreord, etterfulgt av verbet og deretter subjektet: wie (hvem), wat (hva), waar (hvor), wanneer (når), waarom (hvorfor), hoe (hvordan), welk(e) (hvilken/hvilket). Preposisjoner med 'wat' blir til 'waar' + preposisjon: 'waarover' (om hva), 'waarmee' (med hva).

  • Spreek je Nederlands? — Snakker du nederlandsk?
    Snakker du nederlandsk?
  • Waar woon je? — Hvor bor du?
    Hvor bor du?
  • Waarom ben je laat? — Hvorfor er du sen?
    Hvorfor er du sen?

Flertall av substantiver: -en og -s

De fleste nederlandske substantiver danner flertall med -en: boek -> boeken, hond -> honden. Rettskrivningen justeres for å bevare vokallengden: kort vokal + enkel konsonant fører til dobbel konsonant (man -> mannen); lang vokal skrevet dobbelt i en lukket stavelse blir enkel i den åpne flertallsstavelsen (raam -> ramen); -f/-s blir ofte til -v/-z foran -en (huis -> huizen, brief -> brieven). Flertall på -s brukes etter trykksvake -el, -em, -en, -er, -je (tafel -> tafels, meisje -> meisjes), og med mange lånord (auto's, foto's; apostrofen holder vokalen lang). Noen få intetkjønnssubstantiver tar -eren (kind -> kinderen).

  • boek -> boeken, man -> mannen — bok -> bøker, mann -> menn
    Vanligst: -en, med konsonantdobling ved korte vokaler.
  • tafel -> tafels, meisje -> meisjes — bord -> bord, jente -> jenter
    Flertall på -s etter -el og -je.
  • kind -> kinderen, ei -> eieren — barn -> barn, egg -> egg
    Uregelrett -eren-flertall (en liten, avgrenset gruppe intetkjønnssubstantiver).

Adjektivsamsvar: -e-endingen

Når et adjektiv står foran et substantiv, tar det -e i nesten alle tilfeller: 'de grote man', 'het grote huis', 'de grote huizen', 'mooie boeken'. Det eneste unntaket: et entalls intetkjønnssubstantiv ('het') med ubestemt eller ingen determinativ mister -e – 'een groot huis', 'groot huis', 'geen groot huis'. Med bestemt artikkel, demonstrativer og eiendomspronomen er -e alltid til stede, selv med intetkjønn entall: 'het grote huis', 'mijn grote huis'. Predikative adjektiv (etter 'zijn', 'worden', 'blijven') bøyes aldri: 'Het huis is groot'.

  • de grote tafel — een grote tafel — det store bordet — et stort bord
    Felleskjønn: alltid -e.
  • het grote huis — een groot huis — det store huset — et stort hus
    Intetkjønn entall: -e med 'het', ingen -e med 'een'.
  • Het huis is groot. — Huset er stort.
    Predikativt: ingen ending.

Diminutiver: -je-endelsen

Diminutiver er svært vanlige i nederlandsk og dannes ved å legge -je (eller en variant: -tje, -etje, -pje, -kje, avhengig av lyden foran) til substantivet. De gjør ting små eller kjærtegnende, men har svært ofte en idiomatisk eller dempende betydning snarere enn å uttrykke bokstavelig litenhet. Alle diminutiver er intetkjønn ('het') og danner flertall med -s. Enkelte ord finnes hovedsakelig i diminutivform (meisje 'jente', beetje 'litt').

  • een huis -> een huisje — et hus -> et lite hus
    et (lite) hus / en hytte
  • een kop koffie -> een kopje koffie — en kopp kaffe -> en liten-kopp kaffe
    en kopp kaffe (idiomatisk, ikke bokstavelig talt liten)
  • het meisje, de meisjes — jenta, jentene
    Diminutiver er alltid 'het'; flertall på -s.

Separable (delbare) verb (op-staan, mee-doen)

Mange nederlandske verb består av et prefiks (ofte en preposisjon eller et adverb: op, mee, uit, aan, af, in, terug) pluss et grunnverb. I en hovedsetning skilles prefikset fra verbet og går til slutten av setningen: 'Ik sta om zeven uur op' (Jeg står opp klokken sju). I leddsetninger, infinitiver og perfektum partisipp blir verbet stående sammen: 'omdat ik om zeven uur opsta'; 'opstaan' (infinitiv); 'opgestaan' (partisipp, med 'ge-' satt inn mellom prefikset og stammen). Trykket ligger på prefikset, noe som skiller delbare fra ikke-delbare sammensetninger.

  • Ik sta elke dag om zeven uur op. — Jeg står hver dag klokken sju opp.
    Jeg står opp klokken sju hver dag. (opstaan, delt)
  • Doe je mee met het spel? — Gjør du med med spillet?
    Blir du med på spillet? (meedoen, delt)
  • Hij is vroeg opgestaan. — Han er tidlig opp-stått.
    Han sto opp tidlig. (partisipp: ge- inni sammensetningen)

PRESENS: regelrette (svake) verb (werken, leven)

Nederlandske regelrette ('svake') verb følger ett fast mønster i presens. Ta utgangspunkt i infinitiven (werken 'å jobbe'), fjern -en for å få stammen (werk), og legg deretter til personendingene. Formen for 'jij/u/hij/zij/het' tar alltid stamme + t; flertallsformene (wij/jullie/zij) er alltid identiske med infinitiven. Ved inversjon, når 'jij' (kun 'jij', ikke 'u' eller 'hij') følger etter verbet, faller -t bort: 'werk jij?'.

Personwerken (å jobbe)leven (å leve)praten (å snakke)
ikwerkleefpraat
jij / jewerktleeftpraat
u (formell)werktleeftpraat
hij / zij / hetwerktleeftpraat
wij / wewerkenlevenpraten
julliewerkenlevenpraten
zij / zewerkenlevenpraten

Rettskrivningsregler å merke seg: (1) v/z i slutten av stammen avstemmes til f/s i skrift, så 'leven' har stammen 'leef' (ik leef, jij leeft), men går tilbake til v i flertall (wij leven). (2) Stammer som ender på -t, dobler aldri t-en: 'praten' -> stamme 'praat', altså 'jij praat' (ikke praatt). (3) Stammer som ender på -d, tar likevel -t: 'antwoorden' -> 'jij antwoordt'. Nekting skjer med 'niet' til slutt ('Ik werk niet'); 'geen' nekter et påfølgende ubestemt substantiv ('Ik drink geen koffie').

  • Ik werk elke dag in Amsterdam. — Jeg jobber hver dag i Amsterdam.
    Jeg jobber i Amsterdam hver dag.
  • Waar werk jij? — Hvor jobber du?
    Hvor jobber du? (inversjon fjerner -t på jij)
  • Wij leven in een klein dorp. — Vi lever i en liten landsby.
    Vi bor i en liten landsby.
  • Zij praat altijd te snel. — Hun snakker alltid for fort.
    Hun snakker alltid for fort. (praten: stamme 'praat', ingen dobbel t)
  • Ik werk vandaag niet. — Jeg jobber i dag ikke.
    Jeg jobber ikke i dag.

WILLEN + infinitiv (ville/ønske å)

For å si at man 'vil gjøre noe', bruker nederlandsk modalverbet 'willen' med en ubøyd infinitiv plassert til slutt i setningen. 'Willen' er litt uregelrett: entallsformene mister den andre 'l'-en.

Personwillen+ infinitiv (gaan / eten / leren)
ikwilgaan / eten / leren
jij / jewil (eller wilt)gaan / eten / leren
uwiltgaan / eten / leren
hij / zij / hetwilgaan / eten / leren
wij / wewillengaan / eten / leren
julliewillengaan / eten / leren
zij / zewillengaan / eten / leren

I 'jij wil' er formen uten -t nå standard i dagligtale; 'jij wilt' aksepteres også, særlig skriftlig. Infinitiven går til slutten: 'Ik wil vanavond pizza eten' (Jeg vil spise pizza i kveld). For en mykere 'jeg ville gjerne', brukes konjunktivformen 'ik zou willen' eller den høflige 'ik wil graag' / 'ik zou graag... willen' (se avsnittet om å ønske nedenfor). For å si at man 'vil ha noe' (et substantiv, uten verb), sløyfes infinitiven: 'Ik wil koffie' (Jeg vil ha kaffe). Nektende form: 'Ik wil niet gaan' (Jeg vil ikke dra); 'Ik wil geen koffie' (Jeg vil ikke ha kaffe).

  • Ik wil vanavond pizza eten. — Jeg vil i kveld pizza spise.
    Jeg vil spise pizza i kveld.
  • Wat wil je vandaag doen? — Hva vil du i dag gjøre?
    Hva vil du gjøre i dag?
  • We willen Nederlands leren. — Vi vil nederlandsk lære.
    Vi vil lære nederlandsk.
  • Hij wil niet met ons mee komen. — Han vil ikke med oss bli med.
    Han vil ikke bli med oss.
  • Wil je een kopje koffie? — Vil du en kopp kaffe?
    Vil du ha en kopp kaffe? (ikke noe verb etter 'willen')

GAAN + infinitiv (skal/kommer til å)

'Gaan + infinitiv' er den vanlige måten å uttrykke planlagt eller forestående fremtid på, akkurat som det norske 'skal'. Den bøyde formen av 'gaan' står på andreplass; den ubøyde infinitiven går til slutten av setningen. 'Gaan' er uregelrett i entall (ga / gaat), men regelrett i flertall (gaan).

Persongaan+ infinitiv
ikgakoken / werken / slapen
jij / jegaat (gaat -> ga foran je ved inversjon: 'ga je?')koken / werken / slapen
ugaatkoken / werken / slapen
hij / zij / hetgaatkoken / werken / slapen
wij / wegaankoken / werken / slapen
julliegaankoken / werken / slapen
zij / zegaankoken / werken / slapen

Merk: 'gaan' kan også bety bokstavelig bevegelse ('dra/gå'); bare konteksten skiller 'jeg skal til butikken' (bevegelse) fra 'jeg skal lese' (fremtid). Når 'gaan' etterfølges av et annet bevegelsesverb, forblir betydningen fremtidig og ikke dobbel bevegelse: 'Ik ga zwemmen' = Jeg skal svømme. Sammenlign med 'zullen + infinitiv', som er mer formelt og brukes til løfter, spådommer og tilbud ('Ik zal je morgen bellen', 'Jeg skal ringe deg i morgen'). Sammenlign også med presens + tidsuttrykk ('Morgen werk ik thuis', 'I morgen jobber jeg hjemmefra'), som er like vanlig for avtalt fremtid.

  • Ik ga vanavond koken. — Jeg går i kveld lage mat.
    Jeg skal lage mat i kveld.
  • Wat ga je dit weekend doen? — Hva går du denne helgen gjøre?
    Hva skal du gjøre denne helgen?
  • We gaan een film kijken. — Vi går en film se.
    Vi skal se en film.
  • Het gaat regenen. — Det går regne.
    Det kommer til å regne.
  • Ze gaan volgend jaar naar Spanje verhuizen. — De går neste år til Spania flytte.
    De skal flytte til Spania neste år.

HEBBEN / ZIJN + perfektum partisipp (perfectum)

'Perfectum' (perfektum) er standardformen for muntlig fortid i nederlandsk. Struktur: bøyd 'hebben' eller 'zijn' på andreplass + perfektum partisipp til slutt i setningen.

Hjelpeverbhebben (de fleste verb)zijn (bevegelse / tilstandsendring)
ikheb gewerktben gegaan
jij / jehebt gewerktbent gegaan
uhebt / heeft gewerktbent gegaan
hij / zij / hetheeft gewerktis gegaan
wij / jullie / zijhebben gewerktzijn gegaan

Slik dannes perfektum partisipp av regelrette ('svake') verb: ge- + stamme + -t eller -d. Bruk -t etter stammer som ender på t, k, f, s, ch, p (konsonantene i 't kofschip'); bruk -d etter alle andre konsonanter og etter vokaler. Eksempler: werken -> gewerkt; praten -> gepraat; leven -> geleefd; horen -> gehoord. Verb som allerede begynner med be-, ge-, ver-, ont-, her-, er- får IKKE en ekstra ge-: betalen -> betaald; verkopen -> verkocht. Sterke verb endrer stammevokalen og ender på -en: lopen -> gelopen; schrijven -> geschreven; zijn -> geweest; hebben -> gehad; gaan -> gegaan; doen -> gedaan; zien -> gezien.

Velg 'zijn' for bevegelsesverb med et mål (gaan, komen, vertrekken, aankomen) og tilstandsendring (worden 'bli', opgroeien 'vokse opp', sterven 'dø', blijven 'forbli', og zijn selv). De fleste andre verb bruker 'hebben'. Noen få bevegelsesverb bruker 'hebben' når de beskriver selve aktiviteten (we hebben gefietst, 'vi syklet'), men 'zijn' når det er et mål (we zijn naar huis gefietst, 'vi syklet hjem').

  • Ik heb gisteren hard gewerkt. — Jeg har i går hardt jobbet.
    Jeg jobbet hardt i går.
  • Zij is naar Amsterdam gegaan. — Hun er til Amsterdam dratt.
    Hun har dratt / dro til Amsterdam.
  • Heb je de film gezien? — Har du filmen sett?
    Har du sett filmen?
  • We hebben een nieuw huis gekocht. — Vi har et nytt hus kjøpt.
    Vi har kjøpt et nytt hus.
  • De kinderen zijn vroeg naar bed gegaan. — Barna er tidlig til sengs gått.
    Barna gikk tidlig til sengs.
  • Hij heeft de huur betaald. — Han har husleien betalt.
    Han har betalt husleien. (betalen tar ingen ekstra ge-)

Ik zou graag + infinitiv (ville gjerne)

For høflige forespørsler og mildnede ønsker ('jeg vil gjerne...'), bruker nederlandsk 'zou(den)' (konjunktiv av 'zullen') pluss 'graag' ('gjerne, med glede') pluss en ubøyd infinitiv til slutt. 'Graag' bærer selve 'gjerne'-betydningen; uten den blir setningen en nøytral konjunktiv.

Personzou(den)+ graag + infinitiv
ikzougraag koffie drinken
jij / jezougraag koffie drinken
uzougraag koffie drinken
hij / zij / hetzougraag koffie drinken
wij / wezoudengraag koffie drinken
julliezoudengraag koffie drinken
zij / zezoudengraag koffie drinken

Et annet høflig mønster bruker 'willen' i stedet for en ubøyd infinitiv, som gir en enda mildere forespørsel: 'Ik zou graag een kop koffie willen' (Jeg vil gjerne ha en kopp kaffe). Det kortere, dagligdagse alternativet er bare å legge 'graag' til en presenssetning: 'Ik wil graag koffie' (Jeg vil gjerne ha kaffe, bokst. 'jeg vil gjerne kaffe'). På restauranter og i butikker er både 'Ik wil graag...' og 'Ik zou graag... willen' vanlige høflige former; 'Mag ik...?' ('Kan jeg få...?') er like vanlig. For å gjøre det om til et spørsmål, inverter: 'Zou je graag meegaan?' (Vil du gjerne bli med?).

  • Ik zou graag een koffie drinken. — Jeg ville gjerne en kaffe drikke.
    Jeg vil gjerne drikke en kaffe.
  • We zouden graag morgen komen. — Vi ville gjerne i morgen komme.
    Vi vil gjerne komme i morgen.
  • Zou je graag met ons eten? — Ville du gjerne med oss spise?
    Vil du gjerne spise med oss?
  • Zij zou graag een nieuwe fiets hebben. — Hun ville gjerne en ny sykkel ha.
    Hun vil gjerne ha en ny sykkel.
  • Ik zou graag de kaart willen, alstublieft. — Jeg ville gjerne menyen ha, vær så snill.
    Jeg vil gjerne ha menyen, takk. (mildere dobbel-modal form)

Aan het + infinitiv (progressiv) og zijn + presens partisipp

Nederlandsk har ingen bøyd progressiv tid; det enkle presens dekker begge funksjoner ('Ik werk' = jeg jobber / jeg holder på å jobbe). Når taleren trenger å understreke at en handling pågår akkurat nå, er standardstrukturen 'zijn + aan het + infinitiv'.

Personzijn+ aan het + infinitiv
ikbenaan het werken / koken / lezen
jij / jebentaan het werken
ubentaan het werken
hij / zij / hetisaan het werken
wij / wezijnaan het werken
julliezijnaan het werken
zij / zezijnaan het werken

Et alternativ er 'zijn + kroppsstillingsverb (zitten/staan/liggen/lopen) + te + infinitiv': 'Ik zit te lezen' (Jeg sitter og leser), 'Hij staat te wachten' (Han står og venter), 'Ze ligt te slapen' (Hun ligger og sover). Disse tilfører en nyanse av kroppsstilling og er svært naturlige i talespråket.

Det finnes også et ekte presens partisipp på -end (werkend, lopend, lachend), men det brukes IKKE til å danne en progressiv tid slik engelsk '-ing' gjør. Det nederlandske -end-partisippet brukes hovedsakelig adjektivisk ('een lachend kind', 'et leende barn') eller adverbielt ('Hij kwam zingend binnen', 'Han kom syngende inn'). Ikke si 'Ik ben werkend' for å bety 'jeg jobber'; bruk i stedet 'Ik ben aan het werken'.

  • Ik ben aan het werken. — Jeg er på jobbingen.
    Jeg jobber (akkurat nå).
  • Wat ben je aan het doen? — Hva er du på det gjøre?
    Hva holder du på med?
  • De kinderen zijn in de tuin aan het spelen. — Barna er i hagen på lekingen.
    Barna leker i hagen.
  • Hij zit te lezen. — Han sitter å lese.
    Han sitter og leser. (kroppsstillingsverb + te + infinitiv)
  • Een lachend kind liep voorbij. — Et leende barn løp forbi.
    Et leende barn løp forbi. (adjektivisk bruk av -end-partisipp)
  • Hij kwam zingend binnen. — Han kom syngende inn.
    Han kom syngende inn. (adverbiell -end)

KUNNEN + infinitiv (kan, være i stand til)

'Kunnen' uttrykker evne, mulighet og (i spørsmål) høflige forespørsler. Som andre nederlandske modalverb står det på andreplass og sender hovedinfinitiven til slutten av setningen. 'Kunnen' er uregelrett: entallsstammen er 'kan'.

Personkunnen+ infinitiv
ikkanzwemmen / komen / helpen
jij / jekan (eller kunt)zwemmen
ukuntzwemmen
hij / zij / hetkanzwemmen
wij / wekunnenzwemmen
julliekunnenzwemmen
zij / zekunnenzwemmen

Både 'jij kan' og 'jij kunt' er korrekt; 'kunt' er noe mer formelt og vanligere i skrift. Fortid ('kunne'): kon (entall) / konden (flertall), f.eks. 'Ik kon niet komen' (Jeg kunne ikke komme). Konjunktiv ('kunne / ville være i stand til'): zou(den) kunnen, f.eks. 'Zou je me kunnen helpen?' (Kunne du hjelpe meg?, en svært høflig forespørsel). Nektende form: sett 'niet' foran infinitiven til slutt i setningen ('Ik kan vandaag niet werken'); bruk 'geen' hvis det er et substantiv som nektes. 'Kunnen' uten en infinitiv kan bety 'å kunne (et språk/en ferdighet)': 'Hij kan Nederlands' (Han kan nederlandsk), 'Zij kan pianospelen' skrives vanligvis 'Zij kan piano spelen'.

  • Ik kan niet zwemmen. — Jeg kan ikke svømme.
    Jeg kan ikke svømme.
  • Kun je me helpen? — Kan du meg hjelpe?
    Kan du hjelpe meg?
  • We kunnen morgen komen. — Vi kan i morgen komme.
    Vi kan komme i morgen.
  • Zij kon het antwoord niet vinden. — Hun kunne svaret ikke finne.
    Hun kunne ikke finne svaret. (fortid: kon)
  • Zou je me kunnen helpen? — Ville du meg kunne hjelpe?
    Kunne du hjelpe meg? (høflig konjunktiv)
  • Hij kan goed Nederlands. — Han kan godt nederlandsk.
    Han kan nederlandsk godt. (kunnen uten infinitiv: ferdighet)

Merk: delbare verb i modal- og perfektumkonstruksjoner

Delbare verb (behandlet i den forrige seksjonen: opstaan, meedoen, aankomen, uitgaan, terugkomen osv.) oppfører seg på en bestemt måte når de kombineres med et modalverb (willen, kunnen, moeten, zullen, mogen) eller står i perfectum.

KonstruksjonBlir det delbare verbet stående sammen?Eksempel
Hovedsetning, enkelt presensNEI, prefikset går til sluttenIk sta om zeven uur op.
LeddsetningJA, blir stående samlet til slutt...omdat ik om zeven uur opsta.
Modalverb + infinitivJA, infinitiven til slutt er samletIk wil vroeg opstaan.
Perfectum (perfektum partisipp)JA, ge- settes inn mellom prefiks og stammeIk ben vroeg opgestaan.
Te + infinitivJA, 'te' går mellom prefiks og stammeHet is tijd om op te staan.

Viktig fallgruve: 'te' i en om-te-setning går MELLOM prefikset og stammen ('om op te staan', IKKE 'om opstaan te' eller 'om te opstaan'). På samme måte settes partisippets 'ge-' inn: opstaan -> opgestaan, meedoen -> meegedaan, uitnodigen -> uitgenodigd. Ikke-delbare prefikser (be-, ver-, ont-, ge-, her-, er-) skilles aldri og får aldri ge- i partisippet: bestellen -> besteld; verkopen -> verkocht. Trykket er avslørende: delbare verb har trykk på prefikset (OP-staan); ikke-delbare verb har trykk på stammen (be-STEL-len).

  • Ik wil morgen vroeg opstaan. — Jeg vil i morgen tidlig opp-stå.
    Jeg vil stå opp tidlig i morgen. (modalverb: opstaan blir stående samlet)
  • Zij heeft me voor het feest uitgenodigd. — Hun har meg til festen ut-invitert.
    Hun inviterte meg til festen. (uitnodigen -> uitgenodigd)
  • Het is tijd om op te staan. — Det er tid å opp å stå.
    Det er på tide å stå opp. ('te' deler sammensetningen)
  • We komen morgen terug. — Vi kommer i morgen tilbake.
    Vi kommer tilbake i morgen. (terugkomen, delt i hovedsetning)
  • ...omdat we morgen terugkomen. — ...fordi vi i morgen tilbake-kommer.
    ...fordi vi kommer tilbake i morgen. (leddsetning: samlet)
  • Hij heeft het boek besteld. — Han har boken bestilt.
    Han bestilte boken. (bestellen er ikke-delbart: ingen ge-)