Neerlandês — Gramática essencial

Abreviaturas utilizadas neste guia

Cada exemplo abaixo tem três partes: o texto original, uma glosa literal que descreve como funciona cada palavra e uma tradução natural. As glosas usam algumas etiquetas abreviadas para se manterem curtas. Não te preocupes em memorizá-las — esta é uma referência a que podes voltar sempre que quiseres. Pessoa e número · 1sg / 2sg / 3sg — primeira / segunda / terceira pessoa do singular (eu, tu, ele/ela) · 1pl / 2pl / 3pl — primeira / segunda / terceira pessoa do plural (nós, vós, eles/elas) Género e caso · m / f / n — masculino / feminino / neutro · sg / pl — singular / plural · m.sg — combinado: masculino singular (e de forma semelhante f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — casos gramaticais (nominativo/acusativo/genitivo/dativo/instrumental/locativo) — que papel a palavra desempenha na frase Tempo e aspeto · PRES — presente · PRET — pretérito (um acontecimento passado concluído) · IMPF — imperfeito (uma situação passada contínua ou habitual) · FUT — futuro · PERF — perfeito (uma ação concluída com relevância presente) · PROG — progressivo (ação em curso, p. ex. estou a comer) · COND — condicional (…ria) Modo · IND — indicativo (afirmação comum) · SUBJ — conjuntivo/subjuntivo (incerteza, desejos, dúvidas) · IMP — imperativo (ordens) · INF — infinitivo (forma de dicionário: ir, comer) Outros · REFL — reflexivo (ação sobre si próprio: me, te) · PERSa pessoal (só em espanhol: marca um complemento direto humano) · HON — honorífico (forma muito cortês, frequente em japonês/coreano) · TOP / SUB / OBJ — marcadores de tópico / sujeito / objeto (japonês, coreano) · CL — classificador (chinês, japonês, coreano — palavra que conta substantivos) · NEG — negação

Ordem das palavras: V2 nas principais, SOV nas subordinadas

O neerlandês é uma língua V2: nas orações principais o verbo finito tem de ocupar a segunda posição, independentemente do que vier antes. Se o sujeito vier em primeiro lugar, aplica-se a ordem habitual; se for antecipada uma expressão de tempo, um complemento ou um advérbio, o sujeito desloca-se para depois do verbo (inversão). Nas orações subordinadas introduzidas por conjunções como 'omdat' (porque), 'dat' (que) ou 'als' (se/quando), o verbo finito vai para o fim (SOV). Os verbos não finitos (infinitivos, particípios) agrupam-se no fim, tanto nas orações principais como nas subordinadas.

  • Ik drink koffie in de ochtend. — Eu bebo café de manhã.
    Bebo café de manhã.
  • In de ochtend drink ik koffie. — De manhã bebo eu café.
    De manhã bebo café. (inversão: o verbo mantém-se na 2.ª posição)
  • Ik blijf thuis omdat ik moe ben. — Eu fico em casa porque eu cansado estou.
    Fico em casa porque estou cansado. (subordinada: verbo no fim)

Artigos: de / het

Os substantivos neerlandeses são ou de género comum (com 'de') ou neutros (com 'het'). O artigo indefinido 'een' é o mesmo para ambos. Cerca de dois terços dos substantivos são palavras 'de', mas tens de memorizar o género com cada substantivo. Todos os plurais levam 'de', independentemente do género original. Os diminutivos (terminados em -je) são sempre 'het'. Há tendências (p. ex. as pessoas costumam ser 'de'; as palavras terminadas em -isme, -ment são 'het'), mas as exceções abundam, por isso aprende cada substantivo com o seu artigo.

  • de man, de vrouw, de tafel — o homem, a mulher, a mesa
    o homem, a mulher, a mesa (género comum)
  • het kind, het huis, het boek — a criança, a casa, o livro
    a criança, a casa, o livro (neutro)
  • een huis, de huizen — uma casa, as casas
    uma casa, as casas (todos os plurais usam 'de')

Pronomes: sujeito, complemento, possessivos

Pronomes sujeito: ik, jij/je, u (formal), hij, zij/ze, het, wij/we, jullie, zij/ze. Pronomes complemento: mij/me, jou/je, u, hem, haar, het, ons, jullie, hen/hun (hen para complemento direto/após preposição; hun para complemento indireto, embora o neerlandês falado use cada vez mais 'hun' ou 'ze' para ambos). Possessivos: mijn, jouw/je, uw, zijn, haar, ons/onze (ons antes de substantivos 'het' e do neutro singular; onze nos restantes casos), jullie, hun. As formas tónicas e átonas (jij/je, mij/me) são diferentes; as formas curtas são muito mais comuns na fala.

  • Ik zie hem en hij ziet mij. — Eu vejo-o e ele vê-me.
    Eu vejo-o e ele vê-me.
  • Dat is haar boek, niet mijn boek. — Isso é o livro dela, não o meu livro.
    Esse é o livro dela, não o meu.
  • Ons huis is groot; onze auto is klein. — A nossa casa é grande; o nosso carro é pequeno.
    A nossa casa é grande; o nosso carro é pequeno. (ons + substantivo het; onze + substantivo de)

Conjugação verbal: regulares e irregulares principais

Verbos regulares: parte-se do infinitivo (p. ex. 'werken' trabalhar) e retira-se o -en para obter o radical ('werk'). Terminações do presente: ik + radical; jij/hij/zij/het + radical+t; wij/jullie/zij + radical+en (= infinitivo). Na inversão (verbo antes de jij) o -t cai: 'werk jij?'. As consoantes finais ensurdecem ('reizen' -> radical 'reis'). Irregulares principais: zijn (ser/estar) — ik ben, jij bent, hij is, wij/jullie/zij zijn. hebben (ter) — ik heb, jij hebt, hij heeft, wij hebben. gaan (ir) — ik ga, jij gaat, wij gaan. kunnen (poder) — ik kan, jij kan/kunt, hij kan, wij kunnen.

  • Ik werk, jij werkt, hij werkt, wij werken. — Eu trabalho, tu trabalhas, ele trabalha, nós trabalhamos.
    Conjugação no presente do verbo regular 'werken'.
  • Ben jij Nederlands? Ja, ik ben Nederlands. — És tu neerlandês? Sim, eu sou neerlandês.
    És neerlandês? Sim, sou neerlandês. (zijn, com inversão)
  • Heb je tijd? Ik kan vandaag niet. — Tens tempo? Eu posso hoje não.
    Tens tempo? Hoje não posso. (hebben, kunnen)

Presente

O neerlandês tem apenas um presente; ele cobre o presente simples do inglês ('I work') e o contínuo ('I am working'). Para um sentido progressivo explícito, usa-se 'aan het + infinitivo' com 'zijn': 'Ik ben aan het werken' (estou a trabalhar). O presente usa-se também para o futuro próximo quando o contexto é claro ('Morgen ga ik naar Amsterdam' — amanhã vou a Amesterdão). Com 'al' + uma expressão temporal, cobre o sentido do present perfect de duração: 'Ik woon hier al drie jaar' (vivo aqui há três anos).

  • Ik lees een boek. — Eu leio um livro.
    Leio / estou a ler um livro.
  • Hij is aan het koken. — Ele está no cozinhar.
    Ele está a cozinhar. (progressivo explícito)
  • Wij wonen hier al vijf jaar. — Nós vivemos aqui já cinco anos.
    Vivemos aqui há cinco anos.

Passado: perfectum e imperfectum

O perfectum (pretérito perfeito composto) é o passado quotidiano na oralidade: auxiliar 'hebben' ou 'zijn' + particípio passado no fim. A maioria dos verbos usa 'hebben'; verbos de movimento ou de mudança de estado usam 'zijn' (gaan, komen, worden, blijven e o próprio zijn). Particípio regular: ge- + radical + -t/-d (ge-werk-t). Aplica-se a regra 't kofschip: -t se o radical termina em t, k, f, s, ch, p; caso contrário, -d. O imperfectum (pretérito simples) usa-se para descrições, ações habituais e narração: terminações regulares -te(n)/-de(n) no radical (werkte, werkten; leefde, leefden), seguindo a mesma regra 't kofschip.

  • Ik heb gisteren gewerkt. — Eu tenho ontem trabalhado.
    Trabalhei ontem.
  • Zij is naar huis gegaan. — Ela é para casa ido.
    Ela foi para casa. ('zijn' com verbo de movimento)
  • Toen ik klein was, woonde ik in Utrecht. — Quando eu pequeno era, vivia eu em Utrecht.
    Quando era pequeno, vivia em Utrecht. (imperfectum para descrição)

Futuro: gaan e zullen

O neerlandês não tem um futuro flexionado. As formas mais comuns de falar do futuro são: (1) o presente com uma expressão temporal — 'Morgen werk ik' (amanhã trabalho); (2) 'gaan + infinitivo' para ações planeadas ou iminentes, semelhante ao 'going to' do inglês — 'Ik ga koken' (vou cozinhar); (3) 'zullen + infinitivo' para previsões, promessas, sugestões e para um futuro mais formal — 'Het zal morgen regenen' (vai chover amanhã). 'Zullen' conjuga-se: ik zal, jij zult/zal, hij zal, wij/jullie/zij zullen.

  • Ik ga morgen naar de markt. — Eu vou amanhã ao mercado.
    Amanhã vou ao mercado. (gaan + infinitivo implícito)
  • We gaan een film kijken. — Nós vamos um filme ver.
    Vamos ver um filme.
  • Ik zal je morgen bellen. — Eu hei-de te amanhã telefonar.
    Telefono-te amanhã. (zullen — promessa)

Negação: niet vs geen

'Geen' nega um substantivo indefinido ou não especificado (um que de outro modo levaria 'een' ou nenhum artigo, incluindo nomes não contáveis): 'Ik heb geen auto' (não tenho carro), 'Ik drink geen koffie' (não bebo café). 'Niet' nega tudo o resto: verbos, adjetivos, advérbios, sintagmas nominais definidos e a frase inteira. 'Niet' fica normalmente no fim da oração, mas vai antes de adjetivos, sintagmas preposicionais, advérbios de lugar/modo e infinitivos/particípios. Os advérbios de tempo aparecem antes de 'niet'.

  • Ik heb geen tijd. — Eu tenho nenhum tempo.
    Não tenho tempo. (substantivo indefinido -> geen)
  • Ik ken die man niet. — Eu conheço esse homem não.
    Não conheço esse homem. (substantivo definido -> niet no fim)
  • Het is vandaag niet koud. — Está hoje não frio.
    Hoje não está frio. (niet antes do adjetivo)

Perguntas: inversão e pronomes interrogativos

As perguntas de sim/não formam-se por inversão: o verbo finito vai para o início e o sujeito segue-se. Repara que, quando 'jij' vem depois do verbo, a terminação -t cai ('jij werkt' mas 'werk jij?'). As perguntas com pronome interrogativo começam com a palavra interrogativa, seguida do verbo e depois do sujeito: wie (quem), wat (o quê), waar (onde), wanneer (quando), waarom (porquê), hoe (como), welk(e) (qual). As preposições com 'wat' tornam-se 'waar' + preposição: 'waarover' (sobre o quê), 'waarmee' (com o quê).

  • Spreek je Nederlands? — Falas tu neerlandês?
    Falas neerlandês?
  • Waar woon je? — Onde vives tu?
    Onde vives?
  • Waarom ben je laat? — Porque estás atrasado?
    Porque estás atrasado?

Plural dos substantivos: -en e -s

A maioria dos substantivos neerlandeses forma o plural com -en: boek -> boeken, hond -> honden. Ajustes ortográficos preservam o comprimento vocálico: vogal breve + uma só consoante duplica a consoante (man -> mannen); vogal longa escrita dupla em sílaba fechada passa a simples na sílaba aberta do plural (raam -> ramen); -f/-s passam frequentemente a -v/-z antes de -en (huis -> huizen, brief -> brieven). O plural em -s usa-se depois de -el, -em, -en, -er, -je átonos (tafel -> tafels, meisje -> meisjes) e com muitos estrangeirismos (auto's, foto's; o apóstrofo mantém a vogal longa). Alguns substantivos neutros levam -eren (kind -> kinderen).

  • boek -> boeken, man -> mannen — livro -> livros, homem -> homens
    O mais comum: -en, com duplicação da consoante nas vogais breves.
  • tafel -> tafels, meisje -> meisjes — mesa -> mesas, rapariga -> raparigas
    Plural em -s depois de -el e -je.
  • kind -> kinderen, ei -> eieren — criança -> crianças, ovo -> ovos
    Plural irregular em -eren (um pequeno conjunto fechado de substantivos neutros).

Concordância do adjetivo: a terminação -e

Quando um adjetivo está antes de um substantivo, leva quase sempre -e: 'de grote man', 'het grote huis', 'de grote huizen', 'mooie boeken'. Única exceção: um substantivo neutro singular ('het') com determinante indefinido ou sem determinante perde o -e — 'een groot huis', 'groot huis', 'geen groot huis'. Com artigos definidos, demonstrativos e possessivos, o -e está sempre presente, mesmo com o neutro singular: 'het grote huis', 'mijn grote huis'. Os adjetivos predicativos (depois de 'zijn', 'worden', 'blijven') nunca flexionam: 'Het huis is groot'.

  • de grote tafel — een grote tafel — a grande mesa — uma grande mesa
    Género comum: sempre -e.
  • het grote huis — een groot huis — a grande casa — uma grande casa
    Neutro singular: -e com 'het', sem -e com 'een'.
  • Het huis is groot. — A casa é grande.
    Predicativo: sem terminação.

Diminutivos: sufixo -je

Os diminutivos são extremamente comuns em neerlandês e formam-se acrescentando -je (ou uma variante -tje, -etje, -pje, -kje, consoante o som que precede) ao substantivo. Tornam as coisas pequenas ou afetuosas, mas muitas vezes têm um sentido idiomático ou de suavização, e não literalmente de pequenez. Todos os diminutivos são neutros ('het') e formam o plural em -s. Algumas palavras existem sobretudo na forma diminutiva (meisje 'rapariga', beetje 'um pouco').

  • een huis -> een huisje — uma casa -> uma casinha
    uma casinha / um chalé
  • een kop koffie -> een kopje koffie — uma chávena café -> uma chavenazinha café
    uma chávena de café (idiomático, não literalmente pequena)
  • het meisje, de meisjes — a rapariga, as raparigas
    Os diminutivos são sempre 'het'; plural em -s.

Verbos separáveis (op-staan, mee-doen)

Muitos verbos neerlandeses são compostos por um prefixo (frequentemente uma preposição ou advérbio: op, mee, uit, aan, af, in, terug) mais um verbo de base. Numa oração principal, o prefixo separa-se do verbo e vai para o fim da oração: 'Ik sta om zeven uur op' (levanto-me às sete). Em orações subordinadas, infinitivos e particípios passados, o verbo mantém-se unido: 'omdat ik om zeven uur opsta'; 'opstaan' (infinitivo); 'opgestaan' (particípio — o 'ge-' fica entre o prefixo e o radical). O acento cai sobre o prefixo, o que distingue os compostos separáveis dos inseparáveis.

  • Ik sta elke dag om zeven uur op. — Eu levanto todos os dias às sete horas para-cima.
    Levanto-me todos os dias às sete. (opstaan — separado)
  • Doe je mee met het spel? — Vens tu com-junto no jogo?
    Vens jogar connosco? (meedoen — separado)
  • Hij is vroeg opgestaan. — Ele está cedo para-cima-levantado.
    Ele levantou-se cedo. (particípio: ge- dentro do composto)