Polonès Essential grammar

Abreviatures utilitzades en aquesta guia

Cada exemple següent té tres parts: el text original, una glossa literal que descriu com funciona cada paraula i una traducció natural. Els glossaris fan servir algunes etiquetes abreujades perquè es mantinguin curts. No et preocupis per memoritzar-les: és una referència a la qual pots tornar quan vulguis.

Persona i nombre · 1sg / 2sg / 3sg: primera / segona / tercera persona del singular (jo, tu, ell/ella) · 1pl / 2pl / 3pl: primera / segona / tercera persona del plural (nosaltres, vosaltres, ells)

Gènere i cas · m / f / n: masculí / femení / neutre · sg / pl: singular / plural · m.sg: combinat: masculí singular (i igualment f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: casos gramaticals (nominatiu/acusatiu/genitiu/datiu/instrumental/locatiu): quin paper té la paraula en la frase

Temps i aspecte · PRES: present · PRET: pretèrit (un fet passat acabat) · IMPF: imperfet (una situació passada en curs o habitual) · FUT: futur · PERF: perfet (una acció acabada amb rellevància en el present) · PROG: progressiu (acció en curs, p. ex. estic menjant) · COND: condicional (...ria)

Mode · IND: indicatiu (afirmació normal) · SUBJ: subjuntiu (incertesa, desitjos, dubtes) · IMP: imperatiu (ordres) · INF: infinitiu (forma de diccionari: anar, menjar)

Altres · REFL: reflexiu (acció sobre un mateix: em, et) · PERS: a personal (només en espanyol: marca un complement directe humà) · HON: honorífic (forma d'extrema cortesia, habitual en japonès/coreà) · TOP / SUB / OBJ: marcadors de tema / subjecte / objecte (japonès, coreà) · CL: classificador (xinès, japonès, coreà: paraula que serveix per comptar substantius) · NEG: negació

Ordre de les paraules

L'ordre per defecte és Subjecte-Verb-Objecte, igual que en català. Ara bé, com que el polonès marca la funció gramatical de cada substantiu mitjançant terminacions de cas, l'ordre de les paraules és molt més flexible: pots moure els elements per canviar l'èmfasi sense alterar el significat bàsic. L'element que es col·loca primer sol portar el tema (allò conegut), i el que es col·loca l'últim sol aportar la informació nova o destacada. En frases neutres, mantén l'ordre SVO fins que interioritzis els casos. Els adjectius normalment precedeixen el substantiu que descriuen (un adjectiu «classificador» pot anar-hi darrere). Els pronoms subjecte se solen ometre perquè la terminació del verb ja indica la persona.

  • Anna czyta książkę. — Anna llegeix llibre-ACC
    L'Anna està llegint un llibre.
  • Książkę czyta Anna. — Llibre-ACC llegeix Anna
    És l'Anna qui llegeix el llibre.
  • Czytam książkę. — Llegeixo-jo llibre-ACC
    Estic llegint un llibre.

Sense articles

El polonès no té equivalent de «un/una» ni «el/la». Un substantiu nu pot ser definit o indefinit segons el context. La definitud es marca, quan cal, mitjançant l'ordre de les paraules (la informació coneguda sol anar davant i la nova al final), amb demostratius com «ten/ta/to» (aquest/a/o), «tamten/tamta/tamto» (aquell/a/ò), o amb indefinits com «jakiś/jakaś/jakieś» (algun, un cert). Quan tradueixis des del català, simplement ometes l'article. Quan tradueixis al català, afegeix «un» o «el» segons si el substantiu ja s'ha esmentat abans o és únic en el context.

  • Mam psa. — Tinc-jo gos-ACC
    Tinc un gos.
  • Pies śpi. — Gos dorm
    El gos dorm.
  • To jest jakiś problem. — Això és algun problema
    Això és una mena de problema.

Gènere

Tot substantiu té un gènere gramatical que controla les terminacions dels adjectius i del passat. Els principiants n'aprenen tres: masculí, femení i neutre. Normalment es pot saber per la terminació del nominatiu singular: la majoria de substantius masculins acaben en consonant (stół, kot, pan), la majoria de femenins acaben en -a (kobieta, książka), la majoria de neutres acaben en -o, -e, -ę o -um (okno, morze, imię, muzeum). Els alumnes més avançats aprenen més endavant que el masculí es divideix en tres subgèneres (masculí personal per a persones humanes de sexe masculí, masculí animat per a animals, masculí inanimat per a objectes), cosa que importa sobretot en l'acusatiu singular i en el plural.

  • stół, kot, pan — taula, gat, senyor (tots masc.)
    taula, gat, senyor
  • kobieta, książka, woda — dona, llibre, aigua (totes fem.)
    dona, llibre, aigua
  • okno, morze, dziecko — finestra, mar, nen (tots neutres)
    finestra, mar, nen

Els set casos

Els substantius, adjectius i pronoms polonesos canvien de terminació segons set casos. El nominatiu (mianownik) marca el subjecte i és la forma de diccionari. L'acusatiu (biernik) marca el complement directe de la majoria de verbs. El genitiu (dopełniacz) marca la possessió, el «de», el complement de la negació i gairebé totes les quantitats. El datiu (celownik) marca el complement indirecte («a/per a algú»). L'instrumental (narzędnik) marca el mitjà o l'instrument («amb/mitjançant») i segueix el verb «być» quan expressa professió. El locatiu (miejscownik) només s'usa després de certes preposicions de lloc («a, sobre»). El vocatiu (wołacz) s'usa per adreçar-se directament a algú. Els casos substitueixen bona part del que el català fa amb preposicions i ordre de les paraules.

  • To jest Anna. Widzę Annę. Książka Anny. — Això és Anna-NOM. Veig-jo Anna-ACC. Llibre Anna-GEN
    Aquesta és l'Anna. Veig l'Anna. El llibre de l'Anna.
  • Daję Annie kwiaty. — Dono-jo Anna-DAT flors-ACC
    Li dono flors a l'Anna.
  • Mieszkam w Warszawie z Anną. — Visc-jo a Varsòvia-LOC amb Anna-INSTR
    Visc a Varsòvia amb l'Anna.

Pronoms

Els pronoms personals en nominatiu són ja (jo), ty (tu), on/ona/ono (ell/ella/allò), my (nosaltres), wy (vosaltres), oni (ells, masculí personal) / one (elles, tots els altres grups). Normalment s'ometen perquè la terminació del verb ja indica la persona; s'utilitzen només per emfatitzar o contrastar. En els altres casos, les formes freqüents són: a mi: mnie/mi, a tu: ciebie/cię/tobie/ci, a ell: jego/go/jemu/mu, a ella: jej/ją, a nosaltres: nas/nam, a vosaltres: was/wam, a ells: ich/im/je. El tractament de cortesia utilitza pan (senyor) / pani (senyora) / państwo (senyores i senyors) més un verb en tercera persona, no «ty».

  • (Ja) jestem nauczycielem. — (Jo) sóc professor-INSTR
    Sóc professor.
  • Kocham cię. — Estimo-jo tu-ACC
    T'estimo.
  • Czy pan mówi po polsku? — Q senyor parla en polonès
    Parla vostè polonès? (formal, m.)

Aspecte verbal

Igual que en rus, els verbs polonesos vénen en parelles aspectuals: imperfectiu i perfectiu. L'imperfectiu descriu l'acció com a en curs, repetida o habitual, sense un punt final implícit (pisać = escriure/estar escrivint). El perfectiu presenta l'acció com un tot únic i acabat, sovint amb un resultat (napisać = escriure i acabar). Els dos membres de la parella comparteixen un significat bàsic però es diferencien en l'aspecte. Els perfectius solen formar-se afegint un prefix (pisać → napisać, robić → zrobić) o canviant l'arrel (kupować → kupić). Triar l'aspecte correcte és una de les parts més difícils del polonès: pensa en «procés» (imperfectiu) enfront de «assoliment» (perfectiu).

  • Czytałem książkę. — Llegir-PAST-IPFV-jo.M llibre-ACC
    Estava llegint un/el llibre.
  • Przeczytałem książkę. — Llegir-PAST-PFV-jo.M llibre-ACC
    Vaig llegir el llibre (el vaig acabar).
  • Co dzień piszę listy. — Cada dia escric-jo-IPFV cartes-ACC
    Cada dia escric cartes.

Present

Només els verbs imperfectius tenen present; les conjugacions en «forma de present» dels perfectius sempre es refereixen al futur. L'infinitiu acaba típicament en -ć. Els verbs es reparteixen en classes de conjugació segons les seves terminacions; els patrons més comuns són -m/-sz (mam, masz, ma, mamy, macie, mają), -ę/-isz/-ysz (mówię, mówisz, mówi, mówimy, mówicie, mówią) i -ę/-esz (piszę, piszesz, pisze, piszemy, piszecie, piszą). Les terminacions codifiquen la persona i el nombre, per la qual cosa el pronom subjecte normalment s'omet. No hi ha una forma progressiva separada: «piszę» cobreix tant «escric» com «estic escrivint».

  • Mam czas. — Tinc-jo temps-ACC
    Tinc temps.
  • Mówisz po polsku. — Parles-tu en polonès
    Parles polonès.
  • Piszemy list. — Escrivim-nosaltres carta-ACC
    Estem escrivint una carta.

Pretèrit

El pretèrit polonès es forma a partir de l'arrel de l'infinitiu (traient -ć) més una terminació que concorda amb el subjecte en nombre, persona I gènere. El singular masculí afegeix -łem/-łeś/-ł, el femení -łam/-łaś/-ła, el neutre -ło. El plural es divideix en masculí personal (-liśmy/-liście/-li) i «tots els altres» (-łyśmy/-łyście/-ły). Així, «vaig escriure» és «pisałem» si ets home i «pisałam» si ets dona. El mateix passa amb els verbs perfectius: napisałem (m.) / napisałam (f.). Les terminacions personals (-(e)m, -(e)ś, etc.) es poden separar i «flotar» cap a una altra paraula tònica de la frase, especialment després dels interrogatius.

  • Pisałem list. — Escriure-PAST-jo.M carta-ACC
    (Jo, home) estava escrivint una carta.
  • Pisałam list. — Escriure-PAST-jo.F carta-ACC
    (Jo, dona) estava escrivint una carta.
  • Dzieci były w domu. — Nens estaven-NONMASCPL a casa-LOC
    Els nens eren a casa.

Futur

El polonès construeix el futur de dues maneres, segons l'aspecte. Els verbs imperfectius fan servir un futur compost: una forma conjugada de «być» (będę, będziesz, będzie, będziemy, będziecie, będą) més l'infinitiu o el participi de passat marcat per gènere (będę pisać o będę pisał/pisała). Els verbs perfectius no tenen present; la seva conjugació que sembla present és en realitat un futur simple, que expressa una acció completada que passarà (napiszę = «escriuré (i acabaré)»). Així, qui aprèn la llengua primer tria l'aspecte i després conjuga: procés imperfectiu = «będę» + infinitiu; resultat perfectiu = terminacions de forma present sobre el verb perfectiu.

  • Będę pisać list. — Ser-jo escriure-INF carta-ACC
    Estaré escrivint una carta.
  • Będę pisał list. — Ser-jo escriure-M carta-ACC
    Jo (home) estaré escrivint una carta.
  • Napiszę list. — Escriure-PFV-jo carta-ACC
    Escriuré la carta (i l'acabaré).

Paradigmes regulars de conjugació en present

Els manuals de polonès agrupen els verbs imperfectius en tres patrons de conjugació en present, anomenats aquí Conjugació I, II i III. La classe la determinen les terminacions del present, no la terminació de l'infinitiu. Els pronoms subjecte normalment s'ometen; la terminació porta la persona i el nombre.

Conjugació I (-ę / -esz): típica de verbs com «pić» (beure), «pisać» (escriure), «iść» (anar). L'arrel sovint difereix de l'infinitiu (pić → pij-).

personapić (beure)pisać (escriure)
japijępiszę
typijeszpiszesz
on/ona/onopijepisze
mypijemypiszemy
wypijeciepiszecie
oni/onepijąpiszą

Conjugació II (-ę / -isz o -ysz): típica de verbs com «mówić» (parlar), «robić» (fer), «lubić» (agradar). La 2a persona del singular acaba en -isz després d'una consonant suau i en -ysz després de sz/cz/ż/rz.

personamówić (parlar)lubić (agradar)
jamówięlubię
tymówiszlubisz
on/ona/onomówilubi
mymówimylubimy
wymówicielubicie
oni/onemówiąlubią

Conjugació III (-m / -sz): la classe més petita, però conté verbs de freqüència molt alta: «czytać» (llegir), «mieć» (tenir), «znać» (conèixer), «rozumieć» (entendre), «kochać» (estimar).

personaczytać (llegir)mieć (tenir)
jaczytammam
tyczytaszmasz
on/ona/onoczytama
myczytamymamy
wyczytaciemacie
oni/oneczytająmają

Fixa't que el polonès no té una forma progressiva separada: «czytam» cobreix tant «llegeixo» com «estic llegint». Recorda que els verbs perfectius (p. ex. «napisać», «przeczytać») no poden formar un present; la seva conjugació que sembla present és en realitat un futur (vegeu la secció «futur»).

  • Piję kawę. — Beure-1sg cafè-ACC
    Bec cafè. / Estic bevent cafè.
  • Co piszesz? — Què escriure-2sg
    Què escrius?
  • Mówimy po polsku. — Parlar-1pl en polonès
    Parlem polonès.
  • Czy lubisz herbatę? — Q agradar-2sg te-ACC
    T'agrada el te?
  • Anna czyta gazetę. — Anna llegir-3sg diari-ACC
    L'Anna està llegint el diari.
  • Mają dwoje dzieci. — Tenir-3pl dos fills-GEN
    Tenen dos fills.

Voler + verb (chcieć + infinitiu)

Per dir «vull fer alguna cosa», el polonès fa servir el verb «chcieć» (voler) seguit directament d'un infinitiu. No hi apareix cap preposició entremig. «Chcieć» pertany a la Conjugació I però té una petita alternança vocàlica a l'arrel (chc- en la majoria de formes al llarg de tot el present, però vigila l'alternança chciał-/chcie- en el passat).

personachcieć (voler)+ infinitiu
jachcęiść / jeść / pić / spać
tychcesziść / jeść / pić / spać
on/ona/onochceiść / jeść / pić / spać
mychcemyiść / jeść / pić / spać
wychcecieiść / jeść / pić / spać
oni/onechcąiść / jeść / pić / spać

Quan l'objecte de «voler» és un substantiu (no un verb), normalment va en acusatiu en frases afirmatives i canvia a genitiu amb la negació: «Chcę kawę» (vull cafè) però «Nie chcę kawy» (no vull cafè). Per a alguna cosa més abstracta o partitiva, el genitiu també és freqüent fins i tot en afirmatiu: «Chcę wody» (vull una mica d'aigua).

Una alternativa més suau i cortesa és el condicional «chciałbym / chciałabym» (vegeu la seva pròpia secció). Per a una petició en tercera persona, s'usa la construcció «chcieć, żeby + clàusula en forma de passat»: «Chcę, żebyś przyszedł» (vull que vinguis).

  • Chcę pić. — Voler-1sg beure-INF
    Vull beure. / Tinc set.
  • Chcesz iść do kina? — Voler-2sg anar-INF a cinema-GEN
    Vols anar al cinema?
  • Co chcesz robić jutro? — Què voler-2sg fer-INF demà
    Què vols fer demà?
  • Nie chcemy czekać. — No voler-1pl esperar-INF
    No volem esperar.
  • Dzieci chcą spać. — Nens voler-3pl dormir-INF
    Els nens volen dormir.
  • Chcę, żebyś przyszedł. — Voler-1sg que-2sg venir-PAST.M
    Vull que vinguis (tu, home).

Futur imperfectiu (być + infinitiu)

Per parlar d'accions futures en curs, repetides o simplement inacabades, el polonès fa servir un futur compost format pel futur de «być» (ser/estar) més O bé l'infinitiu simple O bé el participi de passat marcat per gènere. Les dues opcions signifiquen el mateix; la versió amb participi és una mica més freqüent en la parla i obliga a marcar el gènere, mentre que la versió amb infinitiu és neutra i una mica més fàcil per als aprenents.

personafutur de być+ infinitiu+ participi de passat (m/f/n)
jabędępisaćpisał / pisała
tybędzieszpisaćpisał / pisała
on/ona/onobędziepisaćpisał / pisała / pisało
mybędziemypisaćpisali / pisały
wybędzieciepisaćpisali / pisały
oni/onebędąpisaćpisali / pisały

Algunes regles:

· Fes servir aquesta construcció NOMÉS amb verbs imperfectius. Amb un verb perfectiu has d'utilitzar en canvi el futur perfectiu (vegeu la secció següent), que sembla una conjugació de present. · No es poden barrejar: mai diguis *«będę napisać». La combinació «być + infinitiu» exigeix un infinitiu imperfectiu. · El participi en plural es divideix segons la virilitat: «będziemy pisali» (grup amb homes) enfront de «będziemy pisały» (només dones / grup mixt no masculí / inanimat).

  • Jutro będę pracować. — Demà ser-1sg treballar-INF
    Demà estaré treballant.
  • Będziemy oglądać film. — Ser-1pl veure-INF pel·lícula-ACC
    Estarem mirant una pel·lícula.
  • Będę czytała tę książkę cały tydzień. — Ser-1sg llegir-PAST.F aquell-ACC llibre-ACC tota la setmana-ACC
    Jo (dona) estaré llegint aquest llibre tota la setmana.
  • Czy będziesz w domu wieczorem? — Q ser-2sg a casa-LOC vespre-INSTR
    Seràs a casa al vespre?
  • Dzieci nie będą spały w nocy. — Nens no ser-3pl dormir-NONMASCPL a nit-LOC
    Els nens no estaran dormint a la nit.
  • Będą uczyć się polskiego. — Ser-3pl aprendre-INF REFL polonès-GEN
    Estaran aprenent polonès.

Futur perfectiu (= forma de present d'un verb perfectiu)

Els verbs perfectius no tenen un present real. Les terminacions que semblen terminacions de present en un verb perfectiu expressen en realitat un FUTUR SIMPLE, vist com un únic esdeveniment completat. Aquest és un dels trets més sorprenents del polonès per als parlants de català: el mateix patró de conjugació significa «faig» quan s'adjunta a un verb imperfectiu i «faré (i acabaré)» quan s'adjunta al seu parell perfectiu.

imperfectiu (present)perfectiu (futur)
piszę «escric / estic escrivint»napiszę «escriuré (i acabaré)»
czytam «llegeixo / estic llegint»przeczytam «llegiré (tot sencer)»
robię «faig / estic fent»zrobię «ho acabaré fent»
kupuję «estic comprant»kupię «compraré»
mówię «estic parlant»powiem «diré»

Paradigma complet de «napisać» (perf. de «pisać»):

personanapisać → futur
janapiszę
tynapiszesz
on/ona/ononapisze
mynapiszemy
wynapiszecie
oni/onenapiszą

Fes servir el futur perfectiu quan et centris en el resultat, el termini o la finalització d'una acció concreta («t'ho escriuré abans de divendres»). Fes servir el futur imperfectiu (być + infinitiu) quan et centris en el procés, la durada o la repetició («estaré escrivint tota la tarda»).

  • Napiszę do ciebie jutro. — Escriure-PFV-1sg.FUT a tu-GEN demà
    T'escriuré demà.
  • Przeczytasz tę książkę w weekend. — Llegir-PFV-2sg.FUT aquell-ACC llibre-ACC en cap de setmana-ACC
    Llegiràs aquest llibre durant el cap de setmana.
  • Kupię chleb po pracy. — Comprar-PFV-1sg.FUT pa-ACC després de feina-LOC
    Compraré pa després de la feina.
  • Zrobimy to razem. — Fer-PFV-1pl.FUT això-ACC junts
    Ho farem junts.
  • Powiem ci wszystko. — Dir-PFV-1sg.FUT tu-DAT tot-ACC
    T'ho diré tot.
  • Czy przyjdziesz na kolację? — Q venir-PFV-2sg.FUT a sopar-ACC
    Vindràs a sopar?

Perfet / passat perfectiu (passat en -ł amb un verb perfectiu)

El polonès no té un temps perfet separat del tipus «haver + participi» com el català o l'anglès. En canvi, el passat perfectiu cobreix el que el català reparteix entre «vaig fer» i «he fet». La morfologia és la terminació regular de passat construïda sobre l'arrel de passat (es treu -ć de l'infinitiu, s'afegeix -ł més les terminacions de gènere/nombre/persona), però aplicada a un verb PERFECTIU, de manera que el significat és «acabat, completat, amb un resultat».

Compara:

passat imperfectiu (procés)passat perfectiu (resultat)
pisałem list «estava escrivint una carta»napisałem list «vaig escriure / he escrit una carta»
czytałam książkę «estava llegint un llibre»przeczytałam książkę «vaig llegir / he llegit el llibre»
robił obiad «estava fent el dinar»zrobił obiad «va fer / ha fet el dinar»
kupowaliśmy chleb «estàvem comprant pa»kupiliśmy chleb «vam comprar / hem comprat pa»

Paradigma complet de «napisać» (passat perfectiu):

personamasc.fem.neutre
1sgnapisałemnapisałam(rar)
2sgnapisałeśnapisałaś(rar)
3sgnapisałnapisałanapisało
1pl masc. pers.napisaliśmy(—)(—)
1pl altresnapisałyśmynapisałyśmy(—)
2pl masc. pers.napisaliście(—)(—)
2pl altresnapisałyścienapisałyście(—)
3pl masc. pers.napisali(—)(—)
3pl altresnapisałynapisały(—)

Tria el perfectiu quan l'acció ha arribat al seu punt final i és aquesta finalització el que vols destacar. Fes servir l'imperfectiu quan el focus és el procés, la repetició o la durada, fins i tot en el passat.

  • Już zjadłem śniadanie. — Ja menjar-PFV-PAST-1sg.M esmorzar-ACC
    Jo (home) ja he esmorzat.
  • Anna napisała list do mamy. — Anna escriure-PFV-PAST-3sg.F carta-ACC a mare-GEN
    L'Anna va escriure / ha escrit una carta a la seva mare.
  • Kupiliśmy nowy samochód. — Comprar-PFV-PAST-1pl.MASCPERS nou-ACC cotxe-ACC
    Vam comprar un cotxe nou.
  • Czy przeczytałeś tę książkę? — Q llegir-PFV-PAST-2sg.M aquell-ACC llibre-ACC
    Has llegit (tu, home) aquest llibre?
  • Zrobiłam wszystko. — Fer-PFV-PAST-1sg.F tot-ACC
    Jo (dona) ho he fet tot.
  • Goście już przyszli. — Convidats ja venir-PFV-PAST-3pl.MASCPERS
    Els convidats ja han arribat.

M'agradaria + verb (chciałbym / chciałabym + infinitiu)

La versió cortesa i suavitzada de «chcę» (vull) es construeix a partir del participi de passat de «chcieć» més un clític condicional «-by-» més la terminació personal. El resultat està marcat per gènere, igual que el passat: els homes diuen «chciałbym», les dones diuen «chciałabym». Correspon al català «m'agradaria».

personamasc.fem.
jachciałbymchciałabym
tychciałbyśchciałabyś
on/ona/onochciałbychciałaby (chciałoby, n.)
my (masc. pers.)chcielibyśmy(—)
my (altres)chciałybyśmychciałybyśmy
wy (masc. pers.)chcielibyście(—)
wy (altres)chciałybyściechciałybyście
oni / onechcieliby (masc. pers.)chciałyby (altres)

La construcció porta un infinitiu simple: «Chciałbym kupić bilet» (m'agradaria comprar un bitllet). Amb un substantiu, aquest va en acusatiu en afirmatiu i en genitiu amb la negació, igual que amb «chcę».

Aquesta forma és la petició cortesa estàndard en restaurants, botigues i oficines. És molt més suau que «chcę», que en situacions de servei pot sonar brusc o fins i tot groller. Una variant curta molt habitual fa servir només el substantiu després de «poprosić» o directament: «Poproszę kawę» (un cafè, si us plau) és igual de cortès.

  • Chciałbym kawę z mlekiem. — Voler-1sg.M cafè-ACC amb llet-INSTR
    M'agradaria un cafè amb llet.
  • Chciałabym zarezerwować stolik. — Voler-1sg.F reservar-INF taula-ACC
    A mi (dona) m'agradaria reservar una taula.
  • Chcielibyśmy zapłacić. — Voler-1pl.MASCPERS pagar-INF
    Ens agradaria pagar.
  • Czy chciałbyś pójść z nami? — Q voler-2sg.M anar-PFV-INF amb nosaltres-INSTR
    T'agradaria (a tu, home) venir amb nosaltres?
  • Anna chciałaby zostać dłużej. — Anna voler-3sg.F quedar-PFV-INF més
    A l'Anna li agradaria quedar-se més estona.
  • Nie chciałbym przeszkadzać. — No voler-1sg.M molestar-INF
    No m'agradaria (a mi, home) molestar.

Progressiu (present + «teraz» / «właśnie»)

El polonès no té un temps progressiu propi. La forma simple de present (o de passat) fa una doble funció: «piszę» significa tant «escric» com «estic escrivint». Quan vols destacar específicament que una acció passa ara mateix, hi afegeixes un adverbi: «teraz» (ara), «właśnie» (just ara, ara mateix), «w tej chwili» (en aquest moment), «akurat» (just aleshores).

progressiu en catalàequivalent polonès
Estic escrivint una cartaPiszę list. (o: Właśnie piszę list.)
Ella està cuinant el sopar ara mateixOna właśnie gotuje obiad.
Què estàs fent?Co (teraz) robisz?
Estàvem mirant la televisió quan...Oglądaliśmy telewizję, kiedy...
No em molestis, estic treballantNie przeszkadzaj mi, pracuję.

Notes:

· Aquesta construcció funciona només amb verbs imperfectius; l'imperfectiu ja codifica «procés», i «teraz» o «właśnie» simplement el fixen al moment actual. · No intentis inventar una estructura «być + gerundi» seguint el model alemany o anglès. *«Jestem pisać» és agramatical. · Per al passat «estava fent X quan va passar Y», fes servir el passat imperfectiu per a l'acció de fons i el passat perfectiu per a l'esdeveniment que la interromp: «Czytałem, kiedy zadzwonił telefon» (estava llegint quan va sonar el telèfon).

  • Teraz piszę e-mail. — Ara escriure-1sg correu-ACC
    Ara mateix estic escrivint un correu electrònic.
  • Właśnie gotuję obiad. — Ara mateix cuinar-1sg dinar-ACC
    Ara mateix estic cuinant el dinar.
  • Co robisz w tej chwili? — Què fer-2sg en aquest-LOC moment-LOC
    Què fas en aquest moment?
  • Dzieci akurat oglądają bajkę. — Nens just aleshores mirar-3pl dibuixos-ACC
    Els nens estan just ara mirant uns dibuixos animats.
  • Nie mogę teraz rozmawiać, pracuję. — No poder-1sg ara parlar-INF, treballar-1sg
    No puc parlar ara, estic treballant.
  • Czytałem, kiedy zadzwonił telefon. — Llegir-IMPF-PAST-1sg.M, quan sonar-PFV-PAST-3sg.M telèfon-NOM
    Estava llegint quan va sonar el telèfon.

Poder (móc + infinitiu)

«Móc» significa «poder, ser capaç, tenir permís». És un verb de la Conjugació I amb alternança d'arrel entre mog- (1sg, 3pl) i moż- (altres formes). Va seguit directament d'un infinitiu, sense preposició.

personamóc (poder)+ infinitiu
jamogęiść / pomóc / przyjść
tymożesziść / pomóc / przyjść
on/ona/onomożeiść / pomóc / przyjść
mymożemyiść / pomóc / przyjść
wymożecieiść / pomóc / przyjść
oni/onemogąiść / pomóc / przyjść

«Móc» cobreix tres sentits del català:

1. Capacitat: «Mogę nieść te torby» (puc portar aquestes bosses). 2. Permís / possibilitat: «Czy mogę wejść?» (puc entrar?). 3. Petició, suavitzada amb el condicional: «Czy mógłbyś / mogłabyś...?» (podries...?).

Distingeix «móc» de «umieć» (saber fer, haver après una habilitat) i de «potrafić» (ser capaç, sovint després d'un entrenament): «Umiem pływać» (sé nedar, ho vaig aprendre), «Mogę pływać» (tinc permís / puc nedar ara mateix). Per a «no hi puc fer res» / «no tinc alternativa», hi ha la locució habitual «nie mogę nic poradzić».

«Móc» negat porta un infinitiu simple: «Nie mogę przyjść» (no puc venir). Sota negació, el complement directe de l'infinitiu pot passar a genitiu si el verb de l'infinitiu ho exigeix; «móc» en si mateix no canvia el cas del complement.

  • Mogę ci pomóc? — Poder-1sg tu-DAT ajudar-PFV-INF
    Et puc ajudar?
  • Czy mogę wejść? — Q poder-1sg entrar-PFV-INF
    Puc entrar?
  • Nie możemy dziś przyjść. — No poder-1pl avui venir-PFV-INF
    No podem venir avui.
  • Możesz mówić wolniej? — Poder-2sg parlar-INF més lentament
    Pots parlar més a poc a poc?
  • Dzieci mogą oglądać telewizję godzinę. — Nens poder-3pl mirar-INF televisió-ACC hora-ACC
    Els nens poden mirar la televisió una hora.
  • Czy mógłbyś otworzyć okno? — Q poder-2sg.M obrir-PFV-INF finestra-ACC
    Podries (tu, home) obrir la finestra?

Parelles d'aspecte a la pràctica

La secció «aspecte verbal» anterior va introduir la distinció entre imperfectiu i perfectiu. Aquí tens una referència pràctica de parelles freqüents i com triar entre elles.

imperfectiuperfectiudiferència típica en català
pisaćnapisaćestar escrivint / escriure (i acabar)
czytaćprzeczytaćestar llegint / llegir (fins al final)
robićzrobićestar fent / acabar de fer
kupowaćkupićestar comprant / comprar
dawaćdaćestar donant / donar
mówićpowiedziećparlar / dir (parella supletiva)
widziećzobaczyćveure (en curs) / veure de sobte, adonar-se'n (supletiva)
jeśćzjeśćestar menjant / acabar-se (menjant)
pićwypićestar bevent / acabar-se (bevent)
iśćpójśćanar (en camí) / anar-hi (i arribar)
braćwziąćestar agafant / agafar (supletiva)

Regles ràpides:

· Procés, durada, repetició, hàbit, fons, simultaneïtat → imperfectiu. · Un sol esdeveniment complet, resultat, canvi d'estat, seqüència d'accions una després de l'altra, termini → perfectiu. · En el present només apareixen imperfectius. Les formes «de present» dels perfectius són en realitat futurs. · En el futur, l'imperfectiu fa servir «być» + infinitiu (o participi), i el perfectiu fa servir la forma que sembla present. · En el passat, els dos aspectes es conjuguen igual (el passat en -ł); només l'aspecte lèxic del verb indica si es tracta de procés o de resultat. · La negació tendeix cap a l'imperfectiu: «Nie pisałem listu» (no estava escrivint una carta / no he escrit una carta) és més idiomàtic que el perfectiu amb negació, encara que «Nie napisałem listu» (no vaig arribar a escriure la carta) també és correcte quan el que es vol destacar és no haver-la acabat. · Molts aprenents abusen de l'imperfectiu. Quan es narra una seqüència de fets acabats en una història, normalment l'opció correcta és el perfectiu.

  • Codziennie piję kawę, ale dzisiaj jeszcze nie wypiłem. — Cada dia beure-IPFV-1sg cafè-ACC, però avui encara no beure-PFV-PAST-1sg.M
    Cada dia bec cafè, però avui encara no n'he begut.
  • Wczoraj cały wieczór czytałam, ale nie przeczytałam książki. — Ahir tot-ACC vespre-ACC llegir-IPFV-PAST-1sg.F, però no llegir-PFV-PAST-1sg.F llibre-GEN
    Ahir vaig estar llegint tot el vespre (jo, dona), però no vaig acabar el llibre.
  • Kiedy gotowałem obiad, zadzwonił telefon. — Quan cuinar-IPFV-PAST-1sg.M dinar-ACC, sonar-PFV-PAST-3sg.M telèfon-NOM
    Mentre jo (home) estava fent el dinar, va sonar el telèfon.
  • Zrobię to jutro. — Fer-PFV-1sg.FUT això-ACC demà
    Ho faré demà.
  • Będę robił to przez cały weekend. — Ser-1sg.M fer-PAST.M això-ACC durant tot el cap de setmana-ACC
    Hi estaré treballant tot el cap de setmana.
  • Powiedziała, że często pisze do rodziców. — Dir-PFV-PAST-3sg.F que sovint escriure-IPFV-3sg a pares-GEN
    Ella va dir que sovint escriu als seus pares.

Negació

Nega un verb col·locant «nie» just davant: tots dos es pronuncien com una unitat. El polonès fa servir la doble (o múltiple) negació de manera estàndard: «nikt nic nie wie» = «ningú no sap res» (literalment «ningú res no sap»). Una regla crucial: quan es nega un verb transitiu, el seu complement directe passa d'acusatiu a genitiu («mam czas» → «nie mam czasu»). Per a «no hi ha», fes servir «nie ma» (forma de singular, tercera persona) seguit d'un substantiu en genitiu: «nie ma chleba» = «no hi ha pa». L'equivalent afirmatiu «jest / są» porta el nominatiu.

  • Nie wiem. — No saber-jo
    No ho sé.
  • Nie mam czasu. — No tenir-jo temps-GEN
    No tinc temps.
  • Nie ma chleba. — No haver-hi pa-GEN
    No hi ha pa.

Preguntes

Les preguntes de sí/no es formen posant la partícula «czy» al principi d'una frase per la resta normal; en la parla informal, «czy» sovint s'omet i només l'entonació ascendent marca la pregunta. Les preguntes amb pronom interrogatiu comencen amb una paraula interrogativa: co (què), kto (qui), gdzie (on), kiedy (quan), dlaczego (per què), jak (com), ile (quant/quants), który/która/które (quin/quina). La paraula interrogativa va seguida del verb, i el subjecte (si s'expressa) va després. Les paraules interrogatives es declinen com altres pronoms o adjectius: «kogo» = a qui (acus./gen.), «komu» = a qui (dat.).

  • Czy mówisz po polsku? — Q parlar-tu en polonès
    Parles polonès?
  • Gdzie mieszkasz? — On viure-tu
    On vius?
  • Dlaczego płaczesz? — Per què plorar-tu
    Per què plores?

Plural

Les terminacions de plural depenen del gènere i, en els substantius masculins, de l'animacitat. Els plurals femenins i neutres són més senzills: els femenins en -a solen prendre -y o -i (kobieta → kobiety, książka → książki); els neutres en -o o -e prenen -a (okno → okna, morze → morza). El plural masculí es divideix: el masculí personal (grups amb almenys un home) fa servir -i o -y amb canvis de consonant (student → studenci, Polak → Polacy); el masculí no personal (animals i objectes) i tots els femenins/neutres fan servir un plural «no viril» comú per a la concordança amb el verb i l'adjectiu. Aquesta divisió per animacitat també afecta els adjectius, els demostratius i la terminació del passat.

  • studenci czytają — estudiants-MASCPERS llegir
    els estudiants (homes/grup mixt) llegeixen
  • studentki czytają — estudiants-dones llegir
    les estudiants llegeixen
  • psy biegają — gossos córrer
    els gossos corren

Concordança de l'adjectiu

Els adjectius concorden amb el substantiu en gènere, nombre i cas. Les terminacions de nominatiu singular són -y/-i per al masculí (dobry, tani), -a per al femení (dobra), -e per al neutre (dobre). En plural, el masculí personal pren -i o -y amb suavització (dobrzy studenci), mentre que tota la resta pren -e (dobre książki, dobre psy, dobre dzieci). Quan el substantiu canvia de cas, l'adjectiu també canvia, seguint el seu propi conjunt paral·lel de terminacions (p. ex., nowego studenta: genitiu masculí singular). Els adjectius normalment van davant del substantiu; els adjectius classificadors que formen un terme fix poden anar-hi darrere (język polski = la llengua polonesa).

  • dobry student — bo-M estudiant
    un bon estudiant
  • dobra książka — bona-F llibre
    un bon llibre
  • dobre dzieci — bons-NONMASCPL nens
    bons nens

El verb «ser/estar» (być)

«Być» és irregular però essencial. Present: jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są. A diferència del rus, el polonès NO omet la còpula en present: cal dir «Jestem studentem», mai «Jestem student» ni «Ja student». Quan «być» enllaça un subjecte amb un substantiu que identifica una categoria o professió, aquest substantiu va en cas INSTRUMENTAL: «Jestem nauczycielem» (sóc professor). Però quan l'enllaç es fa amb «to» (això) com a subjecte, el substantiu es queda en nominatiu: «To jest stół» (això és una taula). El passat fa servir les formes de passat marcades per gènere (byłem/byłam, etc.); el futur fa servir będę/będziesz/będzie...

  • Jestem studentem. — Ser-jo estudiant-INSTR.M
    Sóc estudiant.
  • Jesteśmy w domu. — Ser-nosaltres a casa-LOC
    Som a casa.
  • To jest moja siostra. — Això és la meva germana-NOM
    Aquesta és la meva germana.

Diacrítics

El polonès fa servir nou lletres especials: ą, ę, ć, ł, ń, ó, ś, ź, ż. Guia ràpida de pronunciació: ą és una «o» nasal (com a la paraula francesa «bon»); ę és una «e» nasal, però normalment perd la nasalitat al final de mot; ć és una «tx» suau (com la «tx» de «cotxe», però més lleugera); ł es pronuncia com la «w» anglesa (mleko sona aproximadament com «mueco»); ń és «ny», com a «Catalunya»; ó sona idèntic a «u» (com la «u» de «lluna»); ś és una «ix» suau (com a «caixa», però encara més suau); ź és la versió sonora de «ś», semblant a una «j» suau; ż (i el dígraf «rz») és un so més fort, semblant a la «j» del francès «jour» o a l'anglès «measure». Els dígrafs «sz», «cz», «dż», «dz», «dź», «ch» també són importants; «ch» es pronuncia com una «h» aspirada (com la jota castellana suau).

  • łóżko — llit
    llit — es pronuncia aproximadament «WU-jko»
  • dziękuję — agrair-jo
    gràcies — aproximadament «DJEN-ku-ie»
  • część — part
    part — aproximadament «txeenxtx»