Polaco Gramática esencial

Abreviaturas usadas en esta guía

Cada ejemplo a continuación tiene tres partes: el texto original, una glosa literal que describe cómo funciona cada palabra y una traducción natural. Las glosas usan algunas etiquetas abreviadas para mantenerse cortas. No te preocupes por memorizarlas: esto es una referencia a la que puedes volver cuando quieras.

Persona y número · 1sg / 2sg / 3sg: primera / segunda / tercera persona del singular (yo, tú, él/ella) · 1pl / 2pl / 3pl: primera / segunda / tercera persona del plural (nosotros, vosotros, ellos)

Género y caso · m / f / n: masculino / femenino / neutro · sg / pl: singular / plural · m.sg: combinado: masculino singular (e igualmente f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: casos gramaticales (nominativo/acusativo/genitivo/dativo/instrumental/locativo): qué papel desempeña la palabra en la oración

Tiempo y aspecto · PRES: presente · PRET: pretérito (un acontecimiento pasado terminado) · IMPF: imperfecto (una situación pasada en curso o habitual) · FUT: futuro · PERF: pretérito perfecto (una acción terminada con relevancia en el presente) · PROG: progresivo (acción en desarrollo, p. ej. estoy comiendo) · COND: condicional (...ría)

Modo · IND: indicativo (afirmación corriente) · SUBJ: subjuntivo (incertidumbre, deseos, dudas) · IMP: imperativo (órdenes) · INF: infinitivo (forma del diccionario: ir, comer)

Otros · REFL: reflexivo (acción sobre uno mismo: me, te) · PERS: a personal (solo en español: marca un complemento directo humano) · HON: honorífico (forma de extra-cortesía, frecuente en japonés/coreano) · TOP / SUB / OBJ: marcadores de tema / sujeto / objeto (japonés, coreano) · CL: clasificador (chino, japonés, coreano: palabra que sirve para contar sustantivos) · NEG: negación

Orden de palabras

El orden por defecto es Sujeto-Verbo-Objeto, igual que en español. Sin embargo, como el polaco marca la función gramatical de cada sustantivo mediante terminaciones de caso, el orden de palabras es mucho más flexible: puedes mover los elementos para cambiar el énfasis sin alterar el significado básico. El elemento colocado al principio suele ser el tema (lo conocido) y el colocado al final suele aportar la información nueva o destacada. En oraciones neutras, mantén el orden SVO hasta que interiorices los casos. Los adjetivos normalmente preceden al sustantivo que describen (un adjetivo «clasificador» puede ir detrás). Los pronombres sujeto suelen omitirse, porque la terminación del verbo ya indica la persona.

  • Anna czyta książkę. — Anna lee libro-ACC
    Anna está leyendo un libro.
  • Książkę czyta Anna. — Libro-ACC lee Anna
    Es Anna quien está leyendo el libro.
  • Czytam książkę. — Leo-yo libro-ACC
    Estoy leyendo un libro.

Sin artículos

El polaco no tiene equivalente de «un/una» ni «el/la». Un sustantivo escueto puede ser definido o indefinido según el contexto. La definitud se señala, cuando hace falta, mediante el orden de palabras (la información conocida tiende a ir delante y la nueva al final), mediante demostrativos como «ten/ta/to» (este/a/o), «tamten/tamta/tamto» (aquel/aquella/aquello), o mediante indefinidos como «jakiś/jakaś/jakieś» (algún, cierto). Al traducir desde el español, simplemente omite el artículo. Al traducir al español, añade «un» o «el» según si el sustantivo ya se ha mencionado antes o es único en el contexto.

  • Mam psa. — Tengo-yo perro-ACC
    Tengo un perro.
  • Pies śpi. — Perro duerme
    El perro está durmiendo.
  • To jest jakiś problem. — Esto es algún problema
    Esto es algún tipo de problema.

Género

Todo sustantivo tiene un género gramatical que controla las terminaciones de adjetivos y del pretérito. El principiante aprende tres: masculino, femenino y neutro. Normalmente se reconoce por la terminación del nominativo singular: la mayoría de los sustantivos masculinos terminan en consonante (stół, kot, pan), la mayoría de los femeninos terminan en -a (kobieta, książka) y la mayoría de los neutros terminan en -o, -e, -ę o -um (okno, morze, imię, muzeum). Los alumnos avanzados aprenden después que el masculino se divide en tres subgéneros (masculino personal para varones humanos, masculino animado para animales y masculino inanimado para objetos), lo cual importa sobre todo en el acusativo singular y en el plural.

  • stół, kot, pan — mesa, gato, señor (todos masc.)
    mesa, gato, señor
  • kobieta, książka, woda — mujer, libro, agua (todos fem.)
    mujer, libro, agua
  • okno, morze, dziecko — ventana, mar, niño (todos neut.)
    ventana, mar, niño

Los siete casos

Los sustantivos, adjetivos y pronombres polacos cambian de terminación según siete casos. El nominativo (mianownik) marca el sujeto y es la forma de diccionario. El acusativo (biernik) marca el complemento directo de la mayoría de los verbos. El genitivo (dopełniacz) marca la posesión, el «de», el objeto de la negación y casi todas las cantidades. El dativo (celownik) marca el complemento indirecto («a/para alguien»). El instrumental (narzędnik) marca el medio o el instrumento («con/mediante») y sigue al verbo «być» cuando expresa profesión. El locativo (miejscownik) solo se usa tras ciertas preposiciones de lugar («en, sobre»). El vocativo (wołacz) se usa para dirigirse directamente a alguien. Los casos sustituyen mucho de lo que el español hace con preposiciones y orden de palabras.

  • To jest Anna. Widzę Annę. Książka Anny. — Esto es Anna-NOM. Veo-yo Anna-ACC. Libro Anna-GEN
    Esta es Anna. Veo a Anna. El libro de Anna.
  • Daję Annie kwiaty. — Doy-yo Anna-DAT flores-ACC
    Le doy flores a Anna.
  • Mieszkam w Warszawie z Anną. — Vivo-yo en Varsovia-LOC con Anna-INS
    Vivo en Varsovia con Anna.

Pronombres

Los pronombres personales en nominativo son ja (yo), ty (tú), on/ona/ono (él/ella/ello), my (nosotros), wy (vosotros), oni (ellos, masculino personal) / one (ellas, todos los demás grupos). Suelen omitirse porque la terminación del verbo indica la persona; úsalos solo para enfatizar o contrastar. En los demás casos, las formas frecuentes son: a mí: mnie/mi, a ti: ciebie/cię/tobie/ci, a él: jego/go/jemu/mu, a ella: jej/ją, a nosotros: nas/nam, a vosotros: was/wam, a ellos: ich/im/je. El tratamiento de cortesía utiliza pan (señor) / pani (señora) / państwo (señoras y señores) más un verbo en tercera persona, no «ty».

  • (Ja) jestem nauczycielem. — (Yo) soy profesor-INS
    Soy profesor.
  • Kocham cię. — Amo-yo tú-ACC
    Te quiero.
  • Czy pan mówi po polsku? — Q señor habla en polaco
    ¿Habla usted polaco? (form. masc.)

Aspecto verbal

Como en ruso, los verbos polacos vienen en parejas aspectuales: imperfectivo y perfectivo. El imperfectivo describe la acción como en curso, repetida o habitual, sin un final implícito (pisać = escribir/estar escribiendo). El perfectivo presenta la acción como un todo único terminado, a menudo con un resultado (napisać = escribir y terminar). Los dos miembros de la pareja comparten un significado básico pero difieren en aspecto. Los perfectivos suelen formarse añadiendo un prefijo (pisać → napisać, robić → zrobić) o cambiando la raíz (kupować → kupić). Elegir el aspecto correcto es una de las partes más difíciles del polaco: piensa en «proceso» (imperfectivo) frente a «logro» (perfectivo).

  • Czytałem książkę. — Leer-PRET-IMPF-yo.M libro-ACC
    Estaba leyendo un/el libro.
  • Przeczytałem książkę. — Leer-PRET-PERF-yo.M libro-ACC
    Leí el libro (lo terminé).
  • Co dzień piszę listy. — Cada día escribo-yo-IMPF cartas-ACC
    Todos los días escribo cartas.

Presente

Solo los verbos imperfectivos tienen presente; las conjugaciones de «forma de presente» de los perfectivos siempre se refieren al futuro. El infinitivo termina típicamente en -ć. Los verbos se reparten en clases de conjugación según sus terminaciones; los patrones más comunes son -m/-sz (mam, masz, ma, mamy, macie, mają), -ę/-isz/-ysz (mówię, mówisz, mówi, mówimy, mówicie, mówią), y -ę/-esz (piszę, piszesz, pisze, piszemy, piszecie, piszą). Las terminaciones codifican persona y número, por lo que el pronombre sujeto normalmente se omite. No hay forma progresiva aparte: «piszę» cubre tanto «escribo» como «estoy escribiendo».

  • Mam czas. — Tengo-yo tiempo-ACC
    Tengo tiempo.
  • Mówisz po polsku. — Hablas-tú en polaco
    Hablas polaco.
  • Piszemy list. — Escribimos-nosotros carta-ACC
    Estamos escribiendo una carta.

Pretérito

El pretérito polaco se forma a partir de la raíz del infinitivo (quitando -ć) más una terminación que concuerda con el sujeto en número, persona Y género. El singular masculino añade -łem/-łeś/-ł, el femenino -łam/-łaś/-ła, el neutro -ło. El plural se divide en masculino personal (-liśmy/-liście/-li) y «todos los demás» (-łyśmy/-łyście/-ły). Así que «yo escribí» es «pisałem» si eres hombre y «pisałam» si eres mujer. Lo mismo ocurre con los verbos perfectivos: napisałem (m.) / napisałam (f.). Las terminaciones personales (-(e)m, -(e)ś, etc.) pueden separarse y «flotar» a otra palabra tónica de la oración, sobre todo después de las palabras interrogativas.

  • Pisałem list. — Escribir-PRET-yo.M carta-ACC
    (Yo, hombre) estaba escribiendo una carta.
  • Pisałam list. — Escribir-PRET-yo.F carta-ACC
    (Yo, mujer) estaba escribiendo una carta.
  • Dzieci były w domu. — Niños estaban-NOMASCPL en casa-LOC
    Los niños estaban en casa.

Futuro

El polaco construye el futuro de dos maneras, elegidas según el aspecto. Los verbos imperfectivos usan un futuro compuesto: una forma conjugada de «być» (będę, będziesz, będzie, będziemy, będziecie, będą) más el infinitivo o el participio de pretérito con género (będę pisać o będę pisał/pisała). Los verbos perfectivos no tienen presente; su conjugación con apariencia de presente es en realidad un futuro simple, que expresa una acción terminada por venir (napiszę = «escribiré (y lo terminaré)»). Así que el aprendiz elige primero el aspecto y luego conjuga: proceso imperfectivo = «będę» + infinitivo; resultado perfectivo = terminaciones de la forma de presente sobre el verbo perfectivo.

  • Będę pisać list. — Estaré-yo escribir-INF carta-ACC
    Estaré escribiendo una carta.
  • Będę pisał list. — Estaré-yo escribió-M carta-ACC
    (Yo, hombre) estaré escribiendo una carta.
  • Napiszę list. — Escribir-PERF-yo carta-ACC
    Escribiré la carta (y la terminaré).

Paradigmas regulares de conjugación en presente

Los manuales de polaco agrupan los verbos imperfectivos en tres patrones de presente, llamados aquí Conjugación I, II y III. La clase la determinan las terminaciones del presente, no las del infinitivo. Los pronombres sujeto se omiten normalmente; la terminación lleva la persona y el número.

Conjugación I (-ę / -esz): típica de verbos como «pić» (beber), «pisać» (escribir), «iść» (ir). El tema a menudo difiere del infinitivo (pić → pij-).

personapić (beber)pisać (escribir)
japijępiszę
typijeszpiszesz
on/ona/onopijepisze
mypijemypiszemy
wypijeciepiszecie
oni/onepijąpiszą

Conjugación II (-ę / -isz o -ysz): típica de verbos como «mówić» (hablar), «robić» (hacer), «lubić» (gustar). La 2.ª persona del singular termina en -isz tras consonante blanda y en -ysz tras sz/cz/ż/rz.

personamówić (hablar)lubić (gustar)
jamówięlubię
tymówiszlubisz
on/ona/onomówilubi
mymówimylubimy
wymówicielubicie
oni/onemówiąlubią

Conjugación III (-m / -sz): la clase más pequeña, pero con verbos de altísima frecuencia: «czytać» (leer), «mieć» (tener), «znać» (conocer), «rozumieć» (entender), «kochać» (amar).

personaczytać (leer)mieć (tener)
jaczytammam
tyczytaszmasz
on/ona/onoczytama
myczytamymamy
wyczytaciemacie
oni/oneczytająmają

Observa que el polaco no tiene forma progresiva separada: «czytam» cubre tanto «leo» como «estoy leyendo». Recuerda que los verbos perfectivos (p. ej. «napisać», «przeczytać») no pueden formar un presente; su conjugación aparente en presente es en realidad un futuro (tratado en la sección «Futuro»).

  • Piję kawę. — Bebo-1sg café-ACC
    Bebo café. / Estoy bebiendo café.
  • Co piszesz? — Qué escribes-2sg
    ¿Qué estás escribiendo?
  • Mówimy po polsku. — Hablamos-1pl en polaco
    Hablamos polaco.
  • Czy lubisz herbatę? — Q gustas-2sg té-ACC
    ¿Te gusta el té?
  • Anna czyta gazetę. — Anna lee-3sg periódico-ACC
    Anna está leyendo el periódico.
  • Mają dwoje dzieci. — Tienen-3pl dos hijos-GEN
    Tienen dos hijos.

Querer + verbo (chcieć + infinitivo)

Para decir «quiero hacer algo» el polaco usa el verbo «chcieć» (querer) seguido directamente del infinitivo. No aparece ninguna preposición entre ellos. «Chcieć» pertenece a la Conjugación I pero tiene una pequeña alternancia vocálica en el tema (chc- en la mayoría de formas del presente; en el pasado, alternancia chciał-/chcie-).

personachcieć (querer)+ infinitivo
jachcęiść / jeść / pić / spać
tychcesziść / jeść / pić / spać
on/ona/onochceiść / jeść / pić / spać
mychcemyiść / jeść / pić / spać
wychcecieiść / jeść / pić / spać
oni/onechcąiść / jeść / pić / spać

Cuando el objeto de «querer» es un sustantivo (no un verbo), normalmente va en acusativo en oraciones afirmativas y cambia a genitivo bajo negación: «Chcę kawę» (Quiero café) pero «Nie chcę kawy» (No quiero café). Para algo más abstracto o partitivo, el genitivo también es frecuente en positivo: «Chcę wody» (Quiero agua).

Una alternativa más suave y educada es el condicional «chciałbym / chciałabym» (véase su propia sección). Para una petición en tercera persona se usa la construcción «chcieć, żeby + cláusula en forma pasada»: «Chcę, żebyś przyszedł» (Quiero que vengas).

  • Chcę pić. — Quiero-1sg beber-INF
    Quiero beber. / Tengo sed.
  • Chcesz iść do kina? — Quieres-2sg ir-INF al cine-GEN
    ¿Quieres ir al cine?
  • Co chcesz robić jutro? — Qué quieres-2sg hacer-INF mañana
    ¿Qué quieres hacer mañana?
  • Nie chcemy czekać. — No queremos-1pl esperar-INF
    No queremos esperar.
  • Dzieci chcą spać. — Niños quieren-3pl dormir-INF
    Los niños quieren dormir.
  • Chcę, żebyś przyszedł. — Quiero-1sg que-2sg vinieras-PAST.M
    Quiero que vengas (masc.).

Futuro imperfectivo (być + infinitivo)

Para hablar de acciones futuras continuas, repetidas o simplemente inacabadas, el polaco usa un futuro compuesto formado por el futuro de «być» (ser/estar) más el infinitivo en forma simple O el participio pasado con género. Ambas opciones significan lo mismo; la versión con participio es ligeramente más frecuente en el habla oral y obliga a marcar el género, mientras que la versión con infinitivo es neutra y algo más sencilla para los aprendices.

personafuturo de być+ infinitivo+ participio pasado (m/f/n)
jabędępisaćpisał / pisała
tybędzieszpisaćpisał / pisała
on/ona/onobędziepisaćpisał / pisała / pisało
mybędziemypisaćpisali / pisały
wybędzieciepisaćpisali / pisały
oni/onebędąpisaćpisali / pisały

Algunas reglas:

· Usa esta construcción SOLO con verbos imperfectivos. Con un verbo perfectivo debes usar el futuro perfectivo (ver siguiente sección), que tiene apariencia de presente. · No se pueden mezclar: nunca digas *«będę napisać». La combinación «być + infinitivo» exige un infinitivo imperfectivo. · El participio plural se divide por virilidad: «będziemy pisali» (grupo con hombres) frente a «będziemy pisały» (solo mujeres / mixto no masculino / inanimados).

  • Jutro będę pracować. — Mañana estaré-1sg trabajar-INF
    Mañana estaré trabajando.
  • Będziemy oglądać film. — Estaremos-1pl ver-INF película-ACC
    Vamos a ver una película.
  • Będę czytała tę książkę cały tydzień. — Estaré-1sg leer-PAST.F ese-ACC libro-ACC toda semana-ACC
    Yo (mujer) estaré leyendo ese libro toda la semana.
  • Czy będziesz w domu wieczorem? — Q estarás-2sg en casa-LOC tarde-INSTR
    ¿Estarás en casa por la tarde?
  • Dzieci nie będą spały w nocy. — Niños no estarán-3pl dormido-NOMASCPL en noche-LOC
    Los niños no estarán durmiendo de noche.
  • Będą uczyć się polskiego. — Estarán-3pl aprender-INF REFL polaco-GEN
    Estarán aprendiendo polaco.

Futuro perfectivo (= forma de presente de un verbo perfectivo)

Los verbos perfectivos NO tienen presente real. Las terminaciones que parecen de presente en un verbo perfectivo expresan en realidad un FUTURO SIMPLE, visto como un único evento completado. Esta es una de las características más sorprendentes del polaco para los hispanohablantes: el mismo patrón de conjugación significa «hago» cuando se une a un verbo imperfectivo y «haré (y terminaré)» cuando se une a su pareja perfectiva.

imperfectivo (presente)perfectivo (futuro)
piszę 'escribo / estoy escribiendo'napiszę 'escribiré (y terminaré)'
czytam 'leo / estoy leyendo'przeczytam 'leeré (entero)'
robię 'hago / estoy haciendo'zrobię 'lo haré (y terminaré)'
kupuję 'compro / estoy comprando'kupię 'compraré'
mówię 'hablo / estoy hablando'powiem 'diré'

Paradigma completo de «napisać» (perf. de «pisać»):

personanapisać → futuro
janapiszę
tynapiszesz
on/ona/ononapisze
mynapiszemy
wynapiszecie
oni/onenapiszą

Usa el futuro perfectivo cuando te centras en el resultado, el plazo o la conclusión de una acción específica («lo escribiré para el viernes»). Usa el futuro imperfectivo (być + infinitivo) cuando te centras en el proceso, la duración o la repetición («estaré escribiendo toda la tarde»).

  • Napiszę do ciebie jutro. — Escribir-PFV-1sg.FUT a ti-GEN mañana
    Te escribiré mañana.
  • Przeczytasz tę książkę w weekend. — Leer-PFV-2sg.FUT ese-ACC libro-ACC en fin-de-semana-ACC
    Leerás ese libro durante el fin de semana.
  • Kupię chleb po pracy. — Comprar-PFV-1sg.FUT pan-ACC después trabajo-LOC
    Compraré pan después del trabajo.
  • Zrobimy to razem. — Hacer-PFV-1pl.FUT eso-ACC juntos
    Lo haremos juntos.
  • Powiem ci wszystko. — Decir-PFV-1sg.FUT ti-DAT todo-ACC
    Te diré todo.
  • Czy przyjdziesz na kolację? — Q venir-PFV-2sg.FUT a cena-ACC
    ¿Vendrás a cenar?

Pasado perfectivo (-ł pasado de un verbo perfectivo)

El polaco no tiene un tiempo perfecto separado del tipo «haber + participio» como el español o el alemán. En cambio, el pasado perfectivo cubre lo que el español divide entre «hice» y «he hecho». La morfología es la misma terminación regular de pasado construida sobre el tema (se quita el -ć del infinitivo y se añade -ł más las terminaciones de género/número/persona), pero aplicada a un verbo PERFECTIVO, de modo que el significado es «completado, terminado, con resultado».

Comparación:

pasado imperfectivo (proceso)pasado perfectivo (resultado)
pisałem list 'estaba escribiendo una carta'napisałem list 'escribí / he escrito una carta'
czytałam książkę 'estaba leyendo un libro'przeczytałam książkę 'leí / he leído el libro'
robił obiad 'estaba preparando el almuerzo'zrobił obiad 'preparó / ha preparado el almuerzo'
kupowaliśmy chleb 'estábamos comprando pan'kupiliśmy chleb 'compramos / hemos comprado pan'

Paradigma completo de «napisać» (pasado perfectivo):

personamasc.fem.neut.
1sgnapisałemnapisałam(raro)
2sgnapisałeśnapisałaś(raro)
3sgnapisałnapisałanapisało
1pl masc.pers.napisaliśmy(n/a)(n/a)
1pl otrosnapisałyśmynapisałyśmy(n/a)
2pl masc.pers.napisaliście(n/a)(n/a)
2pl otrosnapisałyścienapisałyście(n/a)
3pl masc.pers.napisali(n/a)(n/a)
3pl otrosnapisałynapisały(n/a)

Elige el perfectivo cuando la acción llegó a su punto final y esa conclusión es lo que quieres destacar. Usa el imperfectivo cuando el foco está en el proceso, la repetición o la duración, incluso en el pasado.

  • Już zjadłem śniadanie. — Ya comer-PFV-PAST-1sg.M desayuno-ACC
    Ya he desayunado (masc.).
  • Anna napisała list do mamy. — Anna escribir-PFV-PAST-3sg.F carta-ACC a mamá-GEN
    Anna escribió / ha escrito una carta a su mamá.
  • Kupiliśmy nowy samochód. — Comprar-PFV-PAST-1pl.MASCPERS nuevo-ACC coche-ACC
    Hemos comprado un coche nuevo.
  • Czy przeczytałeś tę książkę? — Q leer-PFV-PAST-2sg.M ese-ACC libro-ACC
    ¿Has leído ese libro (masc.)?
  • Zrobiłam wszystko. — Hacer-PFV-PAST-1sg.F todo-ACC
    He hecho todo (fem.).
  • Goście już przyszli. — Invitados ya venir-PFV-PAST-3pl.MASCPERS
    Los invitados ya han llegado.

Quisiera / me gustaría + verbo (chciałbym / chciałabym + infinitivo)

La versión educada y suavizada de «chcę» (quiero) se forma con el participio pasado de «chcieć» más el clítico condicional «-by-» más la terminación personal. El resultado lleva marca de género, igual que el pasado: los hombres dicen «chciałbym», las mujeres «chciałabym». Equivale al español «me gustaría + infinitivo».

personamasc.fem.
jachciałbymchciałabym
tychciałbyśchciałabyś
on/ona/onochciałbychciałaby (chciałoby n.)
my (masc.pers.)chcielibyśmy(n/a)
my (otros)chciałybyśmychciałybyśmy
wy (masc.pers.)chcielibyście(n/a)
wy (otros)chciałybyściechciałybyście
oni / onechcieliby (m.pers.)chciałyby (otros)

La construcción lleva un infinitivo directo: «Chciałbym kupić bilet» (Me gustaría comprar un billete). Con un sustantivo, el sustantivo va en acusativo en positivo y en genitivo bajo negación, igual que con «chcę».

Esta forma es la petición educada estándar en restaurantes, tiendas y oficinas. Es notablemente más suave que «chcę», que puede sonar brusco o incluso maleducado en situaciones de servicio. Una versión corta muy frecuente usa el sustantivo solo con «poprosić» o directamente: «Poproszę kawę» (Un café, por favor) es igualmente educado.

  • Chciałbym kawę z mlekiem. — Quisiera-1sg.M café-ACC con leche-INSTR
    Quisiera un café con leche.
  • Chciałabym zarezerwować stolik. — Quisiera-1sg.F reservar-INF mesa-ACC
    Me gustaría reservar una mesa (fem.).
  • Chcielibyśmy zapłacić. — Quisiéramos-1pl.MASCPERS pagar-INF
    Nos gustaría pagar.
  • Czy chciałbyś pójść z nami? — Q quisieras-2sg.M ir-PFV-INF con nosotros-INSTR
    ¿Te gustaría venir con nosotros (masc.)?
  • Anna chciałaby zostać dłużej. — Anna quisiera-3sg.F quedarse-PFV-INF más tiempo
    Anna quisiera quedarse más tiempo.
  • Nie chciałbym przeszkadzać. — No quisiera-1sg.M molestar-INF
    No quisiera molestar (masc.).

Progresivo (presente + «teraz» / «właśnie»)

El polaco no tiene tiempo progresivo. La forma simple de presente (o pasado) hace doble función: «piszę» significa tanto «escribo» como «estoy escribiendo». Cuando quieres resaltar específicamente que una acción ocurre ahora mismo, añades un adverbio: «teraz» (ahora), «właśnie» (justo, ahora mismo), «w tej chwili» (en este momento), «akurat» (justo entonces).

Progresivo en españolEquivalente en polaco
Estoy escribiendo una cartaPiszę list. (o: Właśnie piszę list.)
Ella está cocinando ahora mismoOna właśnie gotuje obiad.
¿Qué estás haciendo?Co (teraz) robisz?
Estábamos viendo la tele cuando...Oglądaliśmy telewizję, kiedy...
No me molestes, estoy trabajandoNie przeszkadzaj mi, pracuję.

Notas:

· Esta construcción funciona solo con verbos imperfectivos; el imperfectivo ya codifica «proceso», y «teraz» o «właśnie» simplemente lo anclan al momento actual. · No intentes inventar una estructura «być + gerundio» a la alemana o inglesa. *«Jestem pisać» es agramatical. · Para el pasado «estaba haciendo X cuando ocurrió Y», usa el pasado imperfectivo para la acción de fondo y el pasado perfectivo para el evento que interrumpe: «Czytałem, kiedy zadzwonił telefon» (Estaba leyendo cuando sonó el teléfono).

  • Teraz piszę e-mail. — Ahora escribo-1sg e-mail-ACC
    Ahora mismo estoy escribiendo un correo.
  • Właśnie gotuję obiad. — Justo cocino-1sg almuerzo-ACC
    Estoy cocinando el almuerzo ahora mismo.
  • Co robisz w tej chwili? — Qué haces-2sg en este-LOC momento-LOC
    ¿Qué estás haciendo en este momento?
  • Dzieci akurat oglądają bajkę. — Niños justo ven-3pl dibujos animados-ACC
    Los niños están viendo ahora los dibujos animados.
  • Nie mogę teraz rozmawiać, pracuję. — No puedo-1sg ahora hablar-INF, trabajo-1sg
    No puedo hablar ahora, estoy trabajando.
  • Czytałem, kiedy zadzwonił telefon. — Leía-IMPF-PAST-1sg.M, cuando sonar-PFV-PAST-3sg.M teléfono-NOM
    Estaba leyendo cuando sonó el teléfono.

Poder + verbo (móc + infinitivo)

«Móc» significa «poder, ser capaz, tener permiso». Es un verbo de Conjugación I con alternancia de tema entre mog- (1.ª sg, 3.ª pl) y moż- (demás formas). Va seguido directamente de un infinitivo, sin preposición.

personamóc (poder)+ infinitivo
jamogęiść / pomóc / przyjść
tymożesziść / pomóc / przyjść
on/ona/onomożeiść / pomóc / przyjść
mymożemyiść / pomóc / przyjść
wymożecieiść / pomóc / przyjść
oni/onemogąiść / pomóc / przyjść

«Móc» cubre tres sentidos del español:

1. Capacidad: «Mogę nieść te torby» (Puedo llevar estas bolsas). 2. Permiso / posibilidad: «Czy mogę wejść?» (¿Puedo pasar?). 3. Petición suavizada con condicional: «Czy mógłbyś / mogłabyś...?» (¿Podrías...?).

Distingue «móc» de «umieć» (saber cómo hacer algo, haber aprendido una habilidad) y de «potrafić» (ser capaz de algo, a menudo tras entrenamiento): «Umiem pływać» (Sé nadar, lo aprendí), «Mogę pływar» (Puedo nadar ahora mismo, tengo permiso / capacidad). Para «no puedo evitarlo», el giro habitual es «nie mogę nic poradzić».

«Móc» negado lleva un infinitivo directo: «Nie mogę przyjść» (No puedo venir). Bajo negación, el complemento directo del infinitivo puede pasar a genitivo si el verbo del infinitivo así lo requiere; «móc» en sí no cambia el caso del objeto.

  • Mogę ci pomóc? — Puedo-1sg ti-DAT ayudar-PFV-INF
    ¿Puedo ayudarte?
  • Czy mogę wejść? — Q puedo-1sg entrar-PFV-INF
    ¿Puedo pasar?
  • Nie możemy dziś przyjść. — No podemos-1pl hoy venir-PFV-INF
    No podemos venir hoy.
  • Możesz mówić wolniej? — Puedes-2sg hablar-INF más despacio
    ¿Puedes hablar más despacio?
  • Dzieci mogą oglądać telewizję godzinę. — Niños pueden-3pl ver-INF televisión-ACC hora-ACC
    Los niños pueden ver la televisión una hora.
  • Czy mógłbyś otworzyć okno? — Q podrías-2sg.M abrir-PFV-INF ventana-ACC
    ¿Podrías abrir la ventana (masc.)?

Las parejas de aspecto en la práctica

La sección «Aspecto» anterior introdujo la distinción imperfectivo / perfectivo. A continuación se ofrece una referencia práctica de las parejas más frecuentes y de cómo elegir entre ellas.

imperfectivoperfectivodiferencia típica en español
pisaćnapisaćestar escribiendo / escribir (y terminar)
czytaćprzeczytaćestar leyendo / leer (hasta el final)
robićzrobićestar haciendo / terminar de hacer
kupowaćkupićestar comprando / comprar
dawaćdaćestar dando / dar
mówićpowiedziećestar hablando / decir (par supletivo)
widziećzobaczyćver (en curso) / ver de repente (supletivo)
jeśćzjeśćestar comiendo / comerse
pićwypićestar bebiendo / beberse
iśćpójśćestar yendo / ir (y llegar)
braćwziąćestar cogiendo / coger (supletivo)

Reglas prácticas:

· Proceso, duración, repetición, hábito, fondo, simultaneidad → imperfectivo. · Evento único completado, resultado, cambio de estado, secuencia de acciones, plazo → perfectivo. · En presente solo aparecen imperfectivos. Las formas de «presente» perfectivo son en realidad futuros. · En futuro, el imperfectivo usa «być» + infinitivo (o participio); el perfectivo usa la forma de presente. · En pasado, ambos aspectos se conjugan igual (el pasado en -ł); solo el aspecto léxico del verbo indica proceso o resultado. · La negación favorece el imperfectivo: «Nie pisałem listu» es más idiomático que el perfectivo con negación, aunque «Nie napisałem listu» (No conseguí escribir la carta) es correcto cuando se quiere indicar el fracaso en completar la acción. · Muchos aprendices abusan del imperfectivo. Al narrar una secuencia de eventos concluidos en un relato, los perfectivos son generalmente la opción correcta.

  • Codziennie piję kawę, ale dzisiaj jeszcze nie wypiłem. — Cada-día bebo-IPFV-1sg café-ACC, pero hoy todavía no beber-PFV-PAST-1sg.M
    Todos los días bebo café, pero hoy todavía no he bebido.
  • Wczoraj cały wieczór czytałam, ale nie przeczytałam książki. — Ayer toda tarde-ACC leía-IPFV-PAST-1sg.F, pero no leer-PFV-PAST-1sg.F libro-GEN
    Ayer estuve leyendo toda la tarde (fem.), pero no terminé el libro.
  • Kiedy gotowałem obiad, zadzwonił telefon. — Cuando cocinaba-IPFV-PAST-1sg.M almuerzo-ACC, sonar-PFV-PAST-3sg.M teléfono-NOM
    Mientras cocinaba el almuerzo (masc.), sonó el teléfono.
  • Zrobię to jutro. — Hacer-PFV-1sg.FUT eso-ACC mañana
    Lo haré mañana.
  • Będę robił to przez cały weekend. — Estaré-1sg.M hacer-PAST.M eso-ACC durante todo fin-de-semana-ACC
    Estaré trabajando en ello todo el fin de semana.
  • Powiedziała, że często pisze do rodziców. — Decir-PFV-PAST-3sg.F que a menudo escribir-IPFV-3sg a padres-GEN
    Dijo que a menudo escribe a sus padres.

Negación

Para negar un verbo, coloca «nie» justo delante de él; los dos se pronuncian como una sola unidad. El polaco usa la doble (o múltiple) negación como norma: «nikt nic nie wie» = «nadie sabe nada» (literalmente «nadie nada no sabe»). Regla esencial: cuando se niega un verbo transitivo, su complemento directo pasa del acusativo al genitivo («mam czas» → «nie mam czasu»). Para «no hay», se usa «nie ma» (forma singular, tercera persona) seguido de un sustantivo en genitivo: «nie ma chleba» = «no hay pan». La contraparte positiva «jest / są» rige nominativo.

  • Nie wiem. — No sé-yo
    No sé.
  • Nie mam czasu. — No tengo-yo tiempo-GEN
    No tengo tiempo.
  • Nie ma chleba. — No tiene pan-GEN
    No hay pan.

Preguntas

Las preguntas de sí/no se forman colocando la partícula «czy» al inicio de una oración por lo demás normal; en el habla coloquial «czy» se omite a menudo y solo la entonación ascendente marca la pregunta. Las preguntas con pronombre interrogativo empiezan con una palabra interrogativa: co (qué), kto (quién), gdzie (dónde), kiedy (cuándo), dlaczego (por qué), jak (cómo), ile (cuánto/s), który/która/które (cuál). Tras la palabra interrogativa va el verbo, y el sujeto (si se expresa) detrás. Los interrogativos se declinan como otros pronombres o adjetivos: «kogo» = a quién (ACC/GEN), «komu» = a quién (DAT).

  • Czy mówisz po polsku? — Q hablas-tú en polaco
    ¿Hablas polaco?
  • Gdzie mieszkasz? — Dónde vives-tú
    ¿Dónde vives?
  • Dlaczego płaczesz? — Por-qué lloras-tú
    ¿Por qué lloras?

Plural

Las terminaciones de plural dependen del género y, para los sustantivos masculinos, también de la animacidad. Los plurales femeninos y neutros son más sencillos: los femeninos en -a suelen tomar -y o -i (kobieta → kobiety, książka → książki); los neutros en -o o -e toman -a (okno → okna, morze → morza). El plural masculino se divide: el masculino personal (grupos que incluyen al menos un varón humano) usa -i o -y con cambios de consonante (student → studenci, Polak → Polacy); el masculino no personal (animales y objetos) y todos los femeninos y neutros usan un plural «no viril» común para la concordancia de verbo y adjetivo. Esta división por animacidad afecta también a adjetivos, demostrativos y terminaciones del pretérito.

  • studenci czytają — estudiantes-MASCPERS leen
    los estudiantes (masculino o mixto) leen
  • studentki czytają — estudiantes-mujeres leen
    las estudiantes leen
  • psy biegają — perros corren
    perros corren / los perros corren

Concordancia del adjetivo

Los adjetivos concuerdan con su sustantivo en género, número y caso. Las terminaciones del nominativo singular son -y/-i para el masculino (dobry, tani), -a para el femenino (dobra), -e para el neutro (dobre). En plural, el masculino personal toma -i o -y con palatalización (dobrzy studenci), mientras que todo lo demás toma -e (dobre książki, dobre psy, dobre dzieci). Cuando el sustantivo cambia de caso, el adjetivo también lo hace, siguiendo su propio juego paralelo de terminaciones (p. ej. nowego studenta: genitivo masculino singular). Los adjetivos van normalmente delante del sustantivo; los adjetivos clasificadores que forman un término fijo pueden ir detrás (język polski = el idioma polaco).

  • dobry student — bueno-M estudiante
    un buen estudiante (varón)
  • dobra książka — bueno-F libro
    un buen libro
  • dobre dzieci — bueno-NOMASCPL niños
    buenos niños

El verbo «ser/estar» (być)

«Być» es irregular pero esencial. Presente: jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są. A diferencia del ruso, el polaco NO omite la cópula en presente: hay que decir «Jestem studentem», nunca «Jestem student» ni «Ja student». Cuando «być» enlaza un sujeto con un sustantivo que identifica una categoría o profesión, ese sustantivo va en INSTRUMENTAL: «Jestem nauczycielem» (Soy profesor). Pero cuando se enlaza con «to» (esto/eso) como sujeto, el sustantivo se queda en nominativo: «To jest stół» (Esto es una mesa). El pretérito usa las formas pasadas con género (byłem/byłam, etc.); el futuro usa będę/będziesz/będzie...

  • Jestem studentem. — Soy-yo estudiante-INS.M
    Soy estudiante (varón).
  • Jesteśmy w domu. — Estamos-nosotros en casa-LOC
    Estamos en casa.
  • To jest moja siostra. — Esto es mi hermana-NOM
    Esta es mi hermana.

Signos diacríticos

El polaco usa nueve letras especiales: ą, ę, ć, ł, ń, ó, ś, ź, ż. Guía rápida de lectura: ą es una «on» nasal (como en el francés «bon»); ę es una «en» nasal, pero suele perder la nasalidad al final de palabra; ć es una «ch» suave (como la «tch» de «kitchen», pero más ligera); ł se pronuncia como la «w» inglesa (mleko suena «mweko»); ń es «ny» como en «caña»; ó suena igual que «u» (la «u» del español); ś es una «sh» suave; ź es una «zh» suave; ż (y el dígrafo «rz») es una «zh» más dura, como la del inglés «measure». Los dígrafos «sz», «cz», «dż», «dz», «dź», «ch» también importan; «ch» equivale a «h» aspirada.

  • łóżko — cama
    cama: se pronuncia aproximadamente «WUSH-ko»
  • dziękuję — agradezco-yo
    gracias: aproximadamente «yien-KU-ye»
  • część — parte
    parte: aproximadamente «chienshch»