Lengyel Essential grammar

A jelen útmutatóban használt rövidítések

Az alábbi példák mindegyike három részből áll: az eredeti szöveg, egy szó szerinti glossza, amely leírja, hogyan működik minden egyes szó, és egy természetes fordítás. A glosszák néhány rövidített jelölést használnak, hogy tömörek maradjanak. Nem kell megjegyezned őket – ez egy segédanyag, amelyhez bármikor visszatérhetsz.

Személy és szám · 1sg / 2sg / 3sg – egyes szám első/második/harmadik személy (én, te, ő) · 1pl / 2pl / 3pl – többes szám első/második/harmadik személy (mi, ti, ők)

Nem és eset · m / f / n – hímnem/nőnem/semleges nem · sg / pl – egyes szám/többes szám · m.sg – összetett jelölés: hímnem egyes szám (hasonlóképpen f.pl, n.sg stb.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC – nyelvtani esetek (alanyeset/tárgyeset/birtokos eset/részes eset/eszközhatározói eset/helyhatározói eset) – vagyis milyen szerepet játszik a szó a mondatban

Idő és aspektus · PRES – jelen idő · PRET – elbeszélő múlt (egy lezárult múltbeli esemény) · IMPF – folyamatos múlt (egy folyamatban lévő vagy szokásos múltbeli helyzet) · FUT – jövő idő · PERF – befejezett múlt (egy olyan cselekvés, amely lezárult, de hatással van a jelenre) · PROG – folyamatos/progresszív (éppen zajló cselekvés, pl. éppen eszem) · COND – feltételes mód (…-nék/-ná…)

Mód · IND – kijelentő mód (egyszerű kijelentés) · SUBJ – kötőmód (bizonytalanság, kívánságok, kétségek) · IMP – felszólító mód (parancsok) · INF – főnévi igenév (szótári alak: menni, enni)

Egyéb · REFL – visszaható (önmagára irányuló cselekvés: magamat, magadat) · PERS – személyes a (csak a spanyolban – emberi tárgyat jelöl) · HON – tiszteleti alak (különösen udvarias forma, jellemző a japánra/koreaira) · TOP / SUB / OBJ – téma-/alany-/tárgyjelölő (japán, koreai) · CL – osztályozó szó (kínai, japán, koreai – főnevek számlálására szolgáló szó) · NEG – tagadás

Szórend

Az alapértelmezett szórend alany–ige–tárgy, csakúgy, mint a magyarban. Mivel azonban a lengyel az esetvégződésekkel jelöli az egyes főnevek mondattani szerepét, a szórend sokkal rugalmasabb: az elemek szabadon mozgathatók a hangsúly áthelyezése érdekében, anélkül hogy az alapjelentés megváltozna. A mondat elején álló elem általában a témát hordozza, a mondat végén álló pedig gyakran az új vagy hangsúlyos információt. Semleges mondatokban maradj az alany–ige–tárgy sorrendnél, amíg nem sajátítod el az eseteket. A melléknevek általában a jelzett főnév előtt állnak (egy „osztályozó” melléknév állhat utána is). Az alanyt kifejező névmásokat általában elhagyják, mivel az igevégződés már jelzi a személyt.

  • Anna czyta książkę. — Anna olvas könyv-ACC
    Anna éppen egy könyvet olvas.
  • Książkę czyta Anna. — Könyv-ACC olvas Anna
    Anna az, aki a könyvet olvassa.
  • Czytam książkę. — Olvasok-én könyv-ACC
    Éppen egy könyvet olvasok.

Nincsenek névelők

A lengyelben nincs olyan névelő, mint a magyar határozatlan „egy” vagy a határozott „a/az”. Egy puszta főnév a szövegkörnyezettől függően lehet határozott vagy határozatlan jelentésű. A határozottságot szükség esetén a szórend jelzi (az ismert információ általában elöl, az új információ hátul áll), mutató névmások, mint a „ten/ta/to” (ez), „tamten/tamta/tamto” (az), vagy határozatlan szavak, mint a „jakiś/jakaś/jakieś” (valamilyen, egy bizonyos). Amikor magyarról fordítasz, egyszerűen hagyd el a névelőt. Amikor magyarra fordítasz, tedd ki az „egy” vagy az „a/az” névelőt aszerint, hogy a főnevet említették-e már korábban, vagy egyedi-e az adott szövegkörnyezetben.

  • Mam psa. — Van-nekem kutya-ACC
    Van kutyám.
  • Pies śpi. — Kutya alszik
    A kutya alszik.
  • To jest jakiś problem. — Ez valamilyen probléma
    Ez valamiféle probléma.

Nyelvtani nem

Minden főnévnek van egy grammatikai neme, amely meghatározza a melléknevek és a múlt idejű igealakok végződéseit. Kezdőknek hármat érdemes megtanulni: hímnem, nőnem és semleges nem. Ez általában felismerhető az alanyeset egyes szám végződéséből: a legtöbb hímnemű főnév mássalhangzóra végződik (stół, kot, pan), a legtöbb nőnemű főnév -a végződésű (kobieta, książka), a legtöbb semleges nemű főnév pedig -o, -e, -ę vagy -um végződésű (okno, morze, imię, muzeum). A haladó tanulók később megtanulják, hogy a hímnem tovább oszlik három alnemre (személyi hímnem az emberi hím lényekre, élő hímnem az állatokra, élettelen hímnem a tárgyakra), ami főként az egyes szám tárgyesetében és a többes számban számít.

  • stół, kot, pan — asztal, macska, úr (mind hímnemű)
    asztal, macska, úr
  • kobieta, książka, woda — nő, könyv, víz (mind nőnemű)
    nő, könyv, víz
  • okno, morze, dziecko — ablak, tenger, gyermek (mind semleges nemű)
    ablak, tenger, gyermek

A hét eset

A lengyel főnevek, melléknevek és névmások hét eset szerint változtatják végződésüket. Az alanyeset (mianownik) jelöli az alanyt, és ez a szótári alak. A tárgyeset (biernik) jelöli a legtöbb ige közvetlen tárgyát. A birtokos eset (dopełniacz) jelöli a birtoklást, a „-ból/-ből” jelentést, a tagadás tárgyát és a legtöbb mennyiséget. A részes eset (celownik) jelöli a részes határozót („valakinek/valaki számára”). Az eszközhatározói eset (narzędnik) jelöli az eszközt vagy módot („valamivel/valami által”), és ez követi a „być” igét, amikor foglalkozást fejez ki. A helyhatározói eset (miejscownik) csak bizonyos helyet kifejező elöljárószók után használatos („-ban/-ben, -on/-en/-ön”). A megszólító eset (wołacz) valakinek a közvetlen megszólítására szolgál. Az esetek nagyrészt kiváltják azt, amit az angolban elöljárószavak és szórend fejeznek ki.

  • To jest Anna. Widzę Annę. Książka Anny. — Ez Anna-NOM. Látom-én Anna-ACC. Könyv Anna-GEN
    Ez Anna. Látom Annát. Anna könyve.
  • Daję Annie kwiaty. — Adok-én Anna-DAT virágok-ACC
    Virágot adok Annának.
  • Mieszkam w Warszawie z Anną. — Élek-én Varsó-LOC -val Anna-INSTR
    Varsóban élek Annával.

Névmások

A személyes névmások alanyesetben: ja (én), ty (te), on/ona/ono (ő/ő/az), my (mi), wy (ti), oni (ők, hímnemű-személyi) / one (ők, minden más csoport). Ezeket általában elhagyják, mert az igevégződés jelzi a személyt; csak hangsúlyozásra vagy szembeállításra használják őket. Más esetekben a gyakori alakok: engem – mnie/mi, téged – ciebie/cię/tobie/ci, őt (hímnem) – jego/go/jemu/mu, őt (nőnem) – jej/ją, minket – nas/nam, titeket – was/wam, őket – ich/im/je. Az udvarias megszólítás a pan (úr) / pani (asszony) / państwo (hölgyeim és uraim) szavakat használja harmadik személyű igealakkal, nem a „ty” szót.

  • (Ja) jestem nauczycielem. — (Én) vagyok tanár-INSTR
    Tanár vagyok.
  • Kocham cię. — Szeret-én te-ACC
    Szeretlek.
  • Czy pan mówi po polsku? — Q úr beszél lengyelül
    Beszél ön (hivatalosan, hímnem) lengyelül?

Igeszemlélet (aspektus)

Az oroszhoz hasonlóan a lengyel igék is aspektuális párokban léteznek: folyamatos (imperfektív) és befejezett (perfektív). A folyamatos aspektus a cselekvést folyamatban lévőként, ismétlődőként vagy szokásosként írja le, végpont nélkül (pisać – írni/éppen írni). A befejezett aspektus a cselekvést egységes, lezárt egészként mutatja be, gyakran eredménnyel (napisać – megírni, befejezni az írást). A pár mindkét tagja azonos alapjelentést hordoz, de aspektusban különböznek. A befejezett igealakok általában előtag hozzáadásával (pisać → napisać, robić → zrobić) vagy tőváltással (kupować → kupić) jönnek létre. A megfelelő aspektus kiválasztása a lengyel egyik legnehezebb része: gondolj a „folyamat” (imperfektív) és az „eredmény” (perfektív) közti különbségre.

  • Czytałem książkę. — Olvasni-PAST-IPFV-én.M könyv-ACC
    Éppen egy/a könyvet olvastam.
  • Przeczytałem książkę. — Olvasni-PAST-PFV-én.M könyv-ACC
    Elolvastam a könyvet (be is fejeztem).
  • Co dzień piszę listy. — Minden nap írni-én-IPFV levelek-ACC
    Minden nap leveleket írok.

Jelen idő

Csak a folyamatos (imperfektív) igéknek van jelen idejük; a befejezett (perfektív) igék jelen idejűnek tűnő ragozása valójában mindig a jövőre utal. A főnévi igenév jellemzően -ć végződésű. Az igék végződésük szerint ragozási osztályokba sorolhatók; a leggyakoribb minták a -m/-sz (mam, masz, ma, mamy, macie, mają), a -ę/-isz/-ysz (mówię, mówisz, mówi, mówimy, mówicie, mówią) és a -ę/-esz (piszę, piszesz, pisze, piszemy, piszecie, piszą). A végződések kódolják a személyt és a számot, ezért az alanyt kifejező névmást általában elhagyják. Nincs külön folyamatos alak: a „piszę” egyaránt jelenti azt, hogy „írok”, és azt, hogy „éppen írok”.

  • Mam czas. — Van-én idő-ACC
    Van időm.
  • Mówisz po polsku. — Beszél-te lengyelül
    Beszélsz lengyelül.
  • Piszemy list. — Ír-mi levél-ACC
    Levelet írunk.

Múlt idő

A lengyel múlt idő a főnévi igenév tövéből (a -ć elhagyásával) és egy olyan végződésből épül fel, amely számban, személyben ÉS nemben egyezik az alannyal. Az egyes szám hímnemhez -łem/-łeś/-ł, a nőneműhöz -łam/-łaś/-ła, a semleges neműhöz -ło járul. A többes szám két csoportra oszlik: hímnemű-személyi (-liśmy/-liście/-li) és „minden más” (-łyśmy/-łyście/-ły). Így „írtam” hímnemű beszélő esetén „pisałem”, nőnemű beszélő esetén „pisałam”. Ugyanez érvényes a befejezett igékre is: napisałem (hímnem) / napisałam (nőnem). A személyes végződések (-(e)m, -(e)ś stb.) leválhatnak, és a mondat egy másik hangsúlyos szavához „úszhatnak át”, különösen kérdőszavak után.

  • Pisałem list. — Írni-PAST-én.M levél-ACC
    (Férfiként) levelet írtam.
  • Pisałam list. — Írni-PAST-én.F levél-ACC
    (Nőként) levelet írtam.
  • Dzieci były w domu. — Gyerekek voltak-NONMASCPL ház-LOC
    A gyerekek otthon voltak.

Jövő idő

A lengyel kétféleképpen fejezi ki a jövő időt, az igeszemlélettől (aspektustól) függően. A folyamatos (imperfektív) igék összetett jövő időt használnak: a „być” ragozott alakja (będę, będziesz, będzie, będziemy, będziecie, będą) plusz vagy a főnévi igenév, vagy a nembeli jelölésű múlt idejű melléknévi igenév (będę pisać vagy będę pisał/pisała). A befejezett (perfektív) igéknek nincs jelen idejük; a jelen időnek látszó ragozásuk valójában egyszerű jövő idő, amely egy elkövetkező, lezáruló cselekvést fejez ki (napiszę = „írni fogok (és be is fejezem)”). A tanuló tehát először az igeszemléletet választja ki, majd ragoz: folyamatos folyamat = „będę” + főnévi igenév; befejezett eredmény = jelen idejű végződések a befejezett igén.

  • Będę pisać list. — Leszek-én írni-INF levél-ACC
    Levelet fogok írni.
  • Będę pisał list. — Leszek-én írt-M levél-ACC
    (Férfiként) levelet fogok írni.
  • Napiszę list. — Írni-PFV-én levél-ACC
    Meg fogom írni a levelet (be is fejezem).

Jelen idejű szabályos ragozási minták

A lengyel nyelvkönyvek a folyamatos igéket három jelen idejű ragozási mintába sorolják, amelyeket itt I., II. és III. ragozásnak nevezünk. Az osztályt a jelen idejű végződések határozzák meg, nem a főnévi igenév végződése. Az alanyi névmásokat általában elhagyják; a végződés hordozza a személyt és a számot.

I. ragozás (-ę / -esz): jellemző az olyan igékre, mint a „pić” (inni), „pisać” (írni), „iść” (menni). A tő gyakran eltér a főnévi igenévtől (pić → pij-).

személypić (inni)pisać (írni)
japijępiszę
typijeszpiszesz
on/ona/onopijepisze
mypijemypiszemy
wypijeciepiszecie
oni/onepijąpiszą

II. ragozás (-ę / -isz vagy -ysz): jellemző az olyan igékre, mint a „mówić” (beszélni), „robić” (csinálni), „lubić” (szeretni, kedvelni). Az egyes szám második személy lágy mássalhangzó után -isz, az sz/cz/ż/rz után -ysz végződést kap.

személymówić (beszélni)lubić (szeretni)
jamówięlubię
tymówiszlubisz
on/ona/onomówilubi
mymówimylubimy
wymówicielubicie
oni/onemówiąlubią

III. ragozás (-m / -sz): a legkisebb osztály, de nagyon gyakori igéket tartalmaz: „czytać” (olvasni), „mieć” (birtokolni, valakinek van valamije), „znać” (ismerni), „rozumieć” (érteni), „kochać” (szeretni).

személyczytać (olvasni)mieć (birtokolni)
jaczytammam
tyczytaszmasz
on/ona/onoczytama
myczytamymamy
wyczytaciemacie
oni/oneczytająmają

Vedd észre, hogy a lengyelben nincs külön folyamatos/progresszív alak: a „czytam” egyaránt jelenti azt, hogy „olvasok”, és azt, hogy „éppen olvasok”. Ne feledd, hogy a befejezett igék (pl. „napisać”, „przeczytać”) nem alkothatnak jelen időt; a jelen időnek látszó ragozásuk valójában jövő idő (lásd a „jövő idő” szakaszt).

  • Piję kawę. — Inni-1sg kávé-ACC
    Kávét iszom. / Éppen kávét iszom.
  • Co piszesz? — Mi írni-2sg
    Mit írsz?
  • Mówimy po polsku. — Beszélni-1pl lengyelül
    Lengyelül beszélünk.
  • Czy lubisz herbatę? — Q szeretni-2sg tea-ACC
    Szereted a teát?
  • Anna czyta gazetę. — Anna olvasni-3sg újság-ACC
    Anna éppen az újságot olvassa.
  • Mają dwoje dzieci. — Van-3pl két gyerek-GEN
    Két gyerekük van.

Akarni valamit + ige (chcieć + főnévi igenév)

Ha azt szeretnénk mondani, hogy „akarok valamit csinálni”, a lengyel a „chcieć” (akarni) igét használja, közvetlenül utána főnévi igenévvel, elöljárószó nélkül. A „chcieć” az I. ragozásba tartozik, de van egy kis magánhangzó-váltakozás a tövében (chc- a legtöbb alakban, chc- a teljes jelen időben, de figyelj a múlt idejű chciał-/chcie- váltakozásra).

személychcieć (akarni)+ főnévi igenév
jachcęiść / jeść / pić / spać
tychcesziść / jeść / pić / spać
on/ona/onochceiść / jeść / pić / spać
mychcemyiść / jeść / pić / spać
wychcecieiść / jeść / pić / spać
oni/onechcąiść / jeść / pić / spać

Amikor az „akarás” tárgya főnév (nem ige), az kijelentő mondatban általában tárgyesetbe kerül, tagadás esetén pedig birtokos esetre vált: „Chcę kawę” (Kérek egy kávét / Kávét akarok) de „Nie chcę kawy” (Nem kérek kávét). Elvontabb vagy részleges (partitív) jelentés esetén a birtokos eset állító mondatban is gyakori: „Chcę wody” (Szeretnék egy kis vizet).

Enyhébb, udvariasabb változat a feltételes mód alakja, a „chciałbym / chciałabym” (lásd a saját szakaszát). Harmadik személyre vonatkozó kérés esetén a „chcieć, żeby + múlt idejű alak” szerkezetet használjuk: „Chcę, żebyś przyszedł” (Azt szeretném, hogy gyere).

  • Chcę pić. — Akarni-1sg inni-INF
    Inni akarok. / Szomjas vagyok.
  • Chcesz iść do kina? — Akarni-2sg menni-INF -ba/-be mozi-GEN
    Akarsz moziba menni?
  • Co chcesz robić jutro? — Mi akarni-2sg tenni-INF holnap
    Mit akarsz csinálni holnap?
  • Nie chcemy czekać. — Nem akarni-1pl várni-INF
    Nem akarunk várni.
  • Dzieci chcą spać. — Gyerekek akarni-3pl aludni-INF
    A gyerekek aludni akarnak.
  • Chcę, żebyś przyszedł. — Akarni-1sg hogy-2sg jönni-PAST.M
    Azt szeretném, hogy (te, férfiként) gyere.

Folyamatos jövő idő (być + főnévi igenév)

A folyamatban lévő, ismétlődő, vagy egyszerűen befejezetlen jövőbeli cselekvésekről a lengyel egy összetett jövő idővel beszél, amely a „być” (lenni) jövő idejéből és VAGY a puszta főnévi igenévből, VAGY a nembeli jelölésű múlt idejű melléknévi igenévből épül fel. A két megoldás ugyanazt jelenti; a melléknévi igeneves változat a beszélt nyelvben kicsit gyakoribb, és megköveteli a nem jelölését, míg a főnévi igeneves változat semleges, és a tanulóknak egy kicsit könnyebb.

személybyć jövő idő+ főnévi igenév+ múlt idejű melléknévi igenév (hímnem/nőnem/semleges nem)
jabędępisaćpisał / pisała
tybędzieszpisaćpisał / pisała
on/ona/onobędziepisaćpisał / pisała / pisało
mybędziemypisaćpisali / pisały
wybędzieciepisaćpisali / pisały
oni/onebędąpisaćpisali / pisały

Néhány szabály:

· Ezt a szerkezetet CSAK folyamatos igékkel használd. Befejezett igével ehelyett a befejezett jövő időt kell használnod (lásd a következő szakaszt), amely a jelen idejű ragozáshoz hasonlít. · A kettőt nem szabad keverni: soha ne mondd, hogy *„będę napisać”. A „być + főnévi igenév” szerkezet folyamatos főnévi igenevet kíván. · A többes számú melléknévi igenév a hímnem-személyiség szerint válik ketté: „będziemy pisali” (férfiakat is tartalmazó csoport) szemben a „będziemy pisały” alakkal (csak nők / vegyes, nem férfi / élettelen csoport).

  • Jutro będę pracować. — Holnap leszek-1sg dolgozni-INF
    Holnap dolgozni fogok.
  • Będziemy oglądać film. — Leszünk-1pl nézni-INF film-ACC
    Filmet fogunk nézni.
  • Będę czytała tę książkę cały tydzień. — Leszek-1sg olvasott-PAST.F azt-ACC könyv-ACC egész hét-ACC
    (Nőként) egész héten azt a könyvet fogom olvasni.
  • Czy będziesz w domu wieczorem? — Q leszel-2sg -ban/-ben ház-LOC este-INSTR
    Otthon leszel este?
  • Dzieci nie będą spały w nocy. — Gyerekek nem lesznek-3pl aludtak-NONMASCPL -ban/-ben éjszaka-LOC
    A gyerekek nem fognak aludni éjszaka.
  • Będą uczyć się polskiego. — Lesznek-3pl tanulni-INF REFL lengyel-GEN
    Lengyelül fognak tanulni.

Befejezett jövő idő (= egy befejezett ige jelen idejű alakja)

A befejezett igéknek NINCS valódi jelen idejük. A végződések, amelyek jelen idejű végződéseknek látszanak egy befejezett igén, valójában EGYSZERŰ JÖVŐ IDŐT fejeznek ki, egyetlen lezáruló eseményként felfogva. Ez a lengyel egyik legmeglepőbb tulajdonsága: ugyanaz a ragozási minta jelenti azt, hogy „csinálok valamit”, amikor egy folyamatos igéhez kapcsolódik, és azt, hogy „meg fogok csinálni valamit (és be is fejezem)”, amikor a befejezett párjához kapcsolódik.

folyamatos (jelen idő)befejezett (jövő idő)
piszę – „írok / éppen írok”napiszę – „meg fogom írni (és be is fejezem)”
czytam – „olvasok / éppen olvasok”przeczytam – „el fogom olvasni (végig)”
robię – „csinálok / éppen csinálok”zrobię – „meg fogom csinálni”
kupuję – „veszek / éppen veszek”kupię – „venni fogok”
mówię – „beszélek / éppen beszélek”powiem – „mondani fogok”

Teljes ragozási táblázat a „napisać” (a „pisać” befejezett párja) igére:

személynapisać → jövő idő
janapiszę
tynapiszesz
on/ona/ononapisze
mynapiszemy
wynapiszecie
oni/onenapiszą

A befejezett jövő időt akkor használd, ha az eredményre, a határidőre vagy egy konkrét cselekvés befejezésére összpontosítasz („Péntekig megírom”). A folyamatos jövő időt (być + főnévi igenév) akkor használd, ha a folyamatra, az időtartamra vagy az ismétlődésre összpontosítasz („Egész délután írni fogok”).

  • Napiszę do ciebie jutro. — Írni-PFV-1sg.FUT -nak/-nek te-GEN holnap
    Holnap írok neked.
  • Przeczytasz tę książkę w weekend. — Olvasni-PFV-2sg.FUT azt-ACC könyv-ACC -ban/-ben hétvége-ACC
    El fogod olvasni azt a könyvet a hétvégén.
  • Kupię chleb po pracy. — Venni-PFV-1sg.FUT kenyér-ACC után munka-LOC
    Munka után veszek kenyeret.
  • Zrobimy to razem. — Tenni-PFV-1pl.FUT az-ACC együtt
    Együtt fogjuk megcsinálni.
  • Powiem ci wszystko. — Mondani-PFV-1sg.FUT te-DAT minden-ACC
    Mindent el fogok mondani neked.
  • Czy przyjdziesz na kolację? — Q jönni-PFV-2sg.FUT -ra/-re vacsora-ACC
    Eljössz vacsorára?

Befejezett (perfektum) múlt idő (-ł múlt egy befejezett igével)

A lengyelben nincs külön, az angolhoz vagy némethez hasonló „have + melléknévi igenév” típusú befejezett (perfektum) idő. Ehelyett a befejezett múlt idő fedi le azt, amit az angol az „I did” és az „I have done” között megoszt. Az alaktan a szabályos múlt idejű végződés a múlt idejű tövön (a főnévi igenév -ć végződését elhagyva, hozzáadva a -ł-t, plusz a nembeli/számbeli/személybeli végződéseket), de egy BEFEJEZETT igére alkalmazva, így a jelentés „befejezett, lezárult, eredménnyel járó”.

Hasonlítsd össze:

folyamatos múlt (folyamat)befejezett múlt (eredmény)
pisałem list – „éppen egy levelet írtam”napisałem list – „megírtam a levelet”
czytałam książkę – „éppen egy könyvet olvastam”przeczytałam książkę – „elolvastam a könyvet”
robił obiad – „éppen az ebédet készítette”zrobił obiad – „megcsinálta az ebédet”
kupowaliśmy chleb – „éppen kenyeret vettünk”kupiliśmy chleb – „megvettük a kenyeret”

Teljes ragozási táblázat a „napisać” (befejezett múlt) igére:

személyhímnemnőnemsemleges nem
1sgnapisałemnapisałam(ritka)
2sgnapisałeśnapisałaś(ritka)
3sgnapisałnapisałanapisało
1pl hímnem-személyinapisaliśmy(nincs)(nincs)
1pl egyébnapisałyśmynapisałyśmy(nincs)
2pl hímnem-személyinapisaliście(nincs)(nincs)
2pl egyébnapisałyścienapisałyście(nincs)
3pl hímnem-személyinapisali(nincs)(nincs)
3pl egyébnapisałynapisały(nincs)

A befejezett alakot akkor válaszd, ha a cselekvés elérte a végpontját, és ezt a befejezettséget szeretnéd kiemelni. A folyamatos alakot akkor használd, ha a hangsúly a folyamaton, az ismétlődésen vagy az időtartamon van, akkor is, ha múlt időről van szó.

  • Już zjadłem śniadanie. — Már enni-PFV-PAST-1sg.M reggeli-ACC
    (Férfiként) már megreggeliztem.
  • Anna napisała list do mamy. — Anna írni-PFV-PAST-3sg.F levél-ACC -nak/-nek anya-GEN
    Anna írt egy levelet az anyjának.
  • Kupiliśmy nowy samochód. — Venni-PFV-PAST-1pl.MASCPERS új-ACC autó-ACC
    Vettünk egy új autót.
  • Czy przeczytałeś tę książkę? — Q olvasni-PFV-PAST-2sg.M azt-ACC könyv-ACC
    Elolvastad (férfiként) azt a könyvet?
  • Zrobiłam wszystko. — Tenni-PFV-PAST-1sg.F minden-ACC
    (Nőként) mindent megcsináltam.
  • Goście już przyszli. — Vendégek már jönni-PFV-PAST-3pl.MASCPERS
    A vendégek már megérkeztek.

Szeretnék + ige (chciałbym / chciałabym + főnévi igenév)

A „chcę” (akarok) udvarias, lágyabb változata a „chcieć” múlt idejű melléknévi igenevéből, egy feltételes mód „-by-” toldalékból és a személyragból épül fel. Az eredmény nembeli jelölésű, csakúgy, mint a múlt idő: a férfiak azt mondják, „chciałbym”, a nők azt, hogy „chciałabym”. A magyar „szeretnék” kifejezésnek felel meg.

személyhímnemnőnem
jachciałbymchciałabym
tychciałbyśchciałabyś
on/ona/onochciałbychciałaby (chciałoby, semleges nem)
my (hímnem-személyi)chcielibyśmy(nincs)
my (egyéb)chciałybyśmychciałybyśmy
wy (hímnem-személyi)chcielibyście(nincs)
wy (egyéb)chciałybyściechciałybyście
oni / onechcieliby (hn.-szem.)chciałyby (egyéb)

A szerkezet puszta főnévi igenevet vonz: „Chciałbym kupić bilet” (Szeretnék venni egy jegyet). Ha főnév követi, az állító mondatban tárgyesetbe kerül, tagadás esetén pedig birtokos esetbe, csakúgy, mint a „chcę” esetében.

Ez a forma a szokásos udvarias kérés éttermekben, boltokban és hivatalokban. Sokkal lágyabb, mint a „chcę”, amely kiszolgálási helyzetekben nyersnek, akár durvának is hathat. Egy nagyon gyakori rövid változat a puszta főnevet használja a „poprosić” után, vagy közvetlenül: a „Poproszę kawę” (Egy kávét kérek) ugyanilyen udvarias.

  • Chciałbym kawę z mlekiem. — Szeretné-1sg.M kávé-ACC -val/-vel tej-INSTR
    Szeretnék egy tejeskávét.
  • Chciałabym zarezerwować stolik. — Szeretné-1sg.F lefoglalni-INF asztal-ACC
    (Nőként) szeretnék lefoglalni egy asztalt.
  • Chcielibyśmy zapłacić. — Szeretné-1pl.MASCPERS fizetni-INF
    Szeretnénk fizetni.
  • Czy chciałbyś pójść z nami? — Q szeretné-2sg.M jönni-PFV-INF -val/-vel mi-INSTR
    Szeretnél (férfiként) velünk jönni?
  • Anna chciałaby zostać dłużej. — Anna szeretné-3sg.F maradni-PFV-INF tovább
    Anna szeretne tovább maradni.
  • Nie chciałbym przeszkadzać. — Nem szeretné-1sg.M zavarni-INF
    (Férfiként) nem szeretnélek zavarni.

Folyamatos jelen (jelen idő + „teraz” / „właśnie”)

A lengyelben nincs önálló folyamatos (progresszív) igeidő. A sima jelen (vagy múlt) alak kettős szerepet tölt be: a „piszę” egyaránt jelenti azt, hogy „írok”, és azt, hogy „éppen írok”. Ha kifejezetten ki szeretnéd emelni, hogy egy cselekvés most éppen zajlik, egy határozószót adsz hozzá: „teraz” (most), „właśnie” (éppen, most éppen), „w tej chwili” (ebben a pillanatban), „akurat” (éppen akkor).

angol folyamatos igeidőlengyel megfelelő
Éppen levelet írokPiszę list. (vagy: Właśnie piszę list.)
Éppen most főzi a vacsorátOna właśnie gotuje obiad.
Mit csinálsz?Co (teraz) robisz?
Éppen tévét néztünk, amikor...Oglądaliśmy telewizję, kiedy...
Ne zavarj, dolgozomNie przeszkadzaj mi, pracuję.

Megjegyzések:

· Ez a szerkezet csak folyamatos igékkel működik; a folyamatos aspektus önmagában is „folyamatot” fejez ki, a „teraz” vagy a „właśnie” pedig egyszerűen a jelen pillanathoz köti. · Ne próbálj a némethez vagy angolhoz hasonlóan egy „być + gerundium” szerkezetet kitalálni. A *„Jestem pisać” nyelvtanilag helytelen. · A múltbeli „X-et csináltam, amikor Y történt” szerkezethez a háttércselekvéshez a folyamatos múltat, a megszakító eseményhez a befejezett múltat használd: „Czytałem, kiedy zadzwonił telefon” (Éppen olvastam, amikor megszólalt a telefon).

  • Teraz piszę e-mail. — Most írni-1sg e-mail-ACC
    Most éppen egy e-mailt írok.
  • Właśnie gotuję obiad. — Éppen-most főzni-1sg ebéd-ACC
    Éppen most főzöm az ebédet.
  • Co robisz w tej chwili? — Mi tenni-2sg -ban/-ben ez-LOC pillanat-LOC
    Mit csinálsz ebben a pillanatban?
  • Dzieci akurat oglądają bajkę. — Gyerekek éppen-akkor nézni-3pl rajzfilm-ACC
    A gyerekek éppen egy rajzfilmet néznek.
  • Nie mogę teraz rozmawiać, pracuję. — Nem tudni-1sg most beszélni-INF, dolgozni-1sg
    Most nem tudok beszélni, dolgozom.
  • Czytałem, kiedy zadzwonił telefon. — Olvasni-IMPF-PAST-1sg.M, amikor csörögni-PFV-PAST-3sg.M telefon-NOM
    (Férfiként) éppen olvastam, amikor megszólalt a telefon.

Tud / képes + ige (móc + főnévi igenév)

A „móc” jelentése „tud, képes, szabad”. I. ragozású ige, amelynek tövében váltakozás van mog- (1sg, 3pl) és moż- (egyéb alakok) között. Közvetlenül főnévi igenév követi, elöljárószó nélkül.

személymóc (tud)+ főnévi igenév
jamogęiść / pomóc / przyjść
tymożesziść / pomóc / przyjść
on/ona/onomożeiść / pomóc / przyjść
mymożemyiść / pomóc / przyjść
wymożecieiść / pomóc / przyjść
oni/onemogąiść / pomóc / przyjść

A „móc” három jelentésárnyalatot fed le:

1. Képesség: „Mogę nieść te torby” (El tudom vinni ezeket a táskákat). 2. Engedély / lehetőség: „Czy mogę wejść?” (Bejöhetek?). 3. Kérés, feltételes móddal lágyítva: „Czy mógłbyś / mogłabyś...?” (Meg tudnád tenni, hogy...?).

Különböztesd meg a „móc”-ot az „umieć”-től (tudni, hogyan kell valamit csinálni, egy elsajátított képesség) és a „potrafić”-tól (képesnek lenni valamire, gyakran gyakorlás után): „Umiem pływać” (Tudok úszni, megtanultam), „Mogę pływać” (Szabad / most éppen tudok úszni). Az „nem tehetek róla” / „nincs más választásom” kifejezésére gyakori szólás a „nie mogę nic poradzić”.

A tagadott „móc” puszta főnévi igenevet vonz: „Nie mogę przyjść” (Nem tudok jönni). Tagadás esetén a főnévi igenév tárgya birtokos esetre válthat, ha maga a főnévi igenévi ige ezt megköveteli; a „móc” önmaga nem változtatja meg a tárgy esetét.

  • Mogę ci pomóc? — Tudni-1sg te-DAT segíteni-PFV-INF
    Segíthetek?
  • Czy mogę wejść? — Q tudni-1sg bejönni-PFV-INF
    Bejöhetek?
  • Nie możemy dziś przyjść. — Nem tudni-1pl ma jönni-PFV-INF
    Ma nem tudunk jönni.
  • Możesz mówić wolniej? — Tudni-2sg beszélni-INF lassabban
    Tudnál lassabban beszélni?
  • Dzieci mogą oglądać telewizję godzinę. — Gyerekek tudni-3pl nézni-INF televízió-ACC óra-ACC
    A gyerekek egy órát nézhetnek televíziót.
  • Czy mógłbyś otworzyć okno? — Q tudná-2sg.M kinyitni-PFV-INF ablak-ACC
    Ki tudnád (férfiként) nyitni az ablakot?

Aspektuspárok a gyakorlatban

A fenti „igeszemlélet” szakasz bevezette a folyamatos és a befejezett aspektus közti különbséget. Itt egy gyakorlati áttekintés következik a leggyakoribb párokról, és arról, hogyan válassz közülük.

folyamatosbefejezetttipikus magyar megfelelő
pisaćnapisaćírni (folyamatban) / megírni (befejezve)
czytaćprzeczytaćolvasni (folyamatban) / elolvasni (végig)
robićzrobićcsinálni (folyamatban) / megcsinálni
kupowaćkupićvásárolni (folyamatban) / megvenni
dawaćdaćadni (folyamatban) / odaadni
mówićpowiedziećbeszélni / mondani (szuppletív pár)
widziećzobaczyćlátni (folyamatosan) / megpillantani (szuppletív)
jeśćzjeśćenni (folyamatban) / megenni
pićwypićinni (folyamatban) / meginni
iśćpójśćmenni (folyamatban) / elindulni és megérkezni
braćwziąćvenni, fogni (folyamatban) / elvenni (szuppletív)

Gyors ökölszabályok:

· Folyamat, időtartam, ismétlődés, szokás, háttércselekvés, egyidejűség → folyamatos. · Egyszeri lezárult esemény, eredmény, állapotváltozás, egymást követő cselekvések sorozata, határidő → befejezett. · A jelen időben csak folyamatos igék fordulnak elő. A befejezett igék „jelen idejű” alakjai valójában jövő időt fejeznek ki. · A jövő időben a folyamatos aspektus a „być” + főnévi igenevet (vagy melléknévi igenevet) használja, a befejezett a jelen időnek látszó egyszerű alakot. · A múlt időben mindkét aspektust ugyanúgy ragozzuk (a -ł múlt); egyedül az ige lexikai aspektusa mondja meg, hogy folyamatról vagy eredményről van-e szó. · A tagadás a folyamatos felé billen: a „Nie pisałem listu” (Nem írtam levelet / Nem írtam meg a levelet) idiomatikusabb, mint a befejezett tagadása, bár a „Nie napisałem listu” (Nem sikerült megírnom a levelet) is helyes, ha a befejezés elmaradása a lényeg. · Sok tanuló túlhasználja a folyamatos aspektust. Amikor egy történetben egymást követő, lezárult eseményeket mesélünk el, általában a befejezett a helyes választás.

  • Codziennie piję kawę, ale dzisiaj jeszcze nie wypiłem. — Minden-nap inni-IPFV-1sg kávé-ACC, de ma még nem inni-PFV-PAST-1sg.M
    Minden nap kávét iszom, de ma még nem ittam.
  • Wczoraj cały wieczór czytałam, ale nie przeczytałam książki. — Tegnap egész este-ACC olvasni-IPFV-PAST-1sg.F, de nem olvasni-PFV-PAST-1sg.F könyv-GEN
    Tegnap (nőként) egész este olvastam, de nem fejeztem be a könyvet.
  • Kiedy gotowałem obiad, zadzwonił telefon. — Amikor főzni-IPFV-PAST-1sg.M ebéd-ACC, csörögni-PFV-PAST-3sg.M telefon-NOM
    Amíg (férfiként) az ebédet főztem, megszólalt a telefon.
  • Zrobię to jutro. — Tenni-PFV-1sg.FUT az-ACC holnap
    Holnapra megcsinálom.
  • Będę robił to przez cały weekend. — Leszek-1sg.M tett-PAST.M az-ACC át egész hétvége-ACC
    Egész hétvégén ezen fogok dolgozni.
  • Powiedziała, że często pisze do rodziców. — Mondani-PFV-PAST-3sg.F hogy gyakran írni-IPFV-3sg -nak/-nek szülők-GEN
    Azt mondta, hogy gyakran ír a szüleinek.

Tagadás

Egy ige tagadásához a „nie” szócskát közvetlenül elé kell tenni; a kettőt egyetlen egységként ejtik ki. A lengyel a kettős (vagy többszörös) tagadást tekinti alapesetnek: „nikt nic nie wie” = „senki nem tud semmit” (szó szerint „senki semmit nem tud”). Egy lényeges szabály: amikor egy tárgyas igét tagadunk, a tárgya tárgyesetről birtokos esetre vált („mam czas” → „nie mam czasu”). A „nincs” kifejezésére a „nie ma” (egyes szám, harmadik személy) alakot használjuk, birtokos esetű főnévvel: „nie ma chleba” = „nincs kenyér”. Az állító megfelelője, a „jest / są”, alanyesetet vonz.

  • Nie wiem. — Nem tudni-én
    Nem tudom.
  • Nie mam czasu. — Nem van-én idő-GEN
    Nincs időm.
  • Nie ma chleba. — Nem van kenyér-GEN
    Nincs kenyér.

Kérdések

Az eldöntendő kérdéseket úgy képezzük, hogy a „czy” szócskát egy egyébként normál kijelentő mondat elejére tesszük; a bizalmas beszélt nyelvben a „czy” gyakran elmarad, és csak az emelkedő hanglejtés jelzi a kérdést. A kiegészítendő kérdések kérdőszóval kezdődnek: co (mi), kto (ki), gdzie (hol), kiedy (mikor), dlaczego (miért), jak (hogyan), ile (mennyi), który/która/które (melyik). A kérdőszót az ige követi, az alany (ha ki van fejezve) pedig utána áll. A kérdőszavak úgy ragozódnak, mint más névmások vagy melléknevek: „kogo” = kit (tárgyeset/birtokos eset), „komu” = kinek (részes eset).

  • Czy mówisz po polsku? — Q beszélni-te lengyelül
    Beszélsz lengyelül?
  • Gdzie mieszkasz? — Hol élni-te
    Hol laksz?
  • Dlaczego płaczesz? — Miért sírni-te
    Miért sírsz?

Többes szám

A többes szám végződése a nyelvtani nemtől, hímnemű főnevek esetén pedig az animicitástól (élő/élettelen jellegtől) is függ. A nőnemű és a semleges nemű többes szám egyszerűbb: az -a végű nőnemű főnevek általában -y vagy -i végződést kapnak (kobieta → kobiety, książka → książki); az -o vagy -e végű semleges nemű főnevek -a végződést kapnak (okno → okna, morze → morza). A hímnemű többes szám kettéválik: a hímnem-személyi (legalább egy férfit tartalmazó csoport) -i vagy -y végződést kap mássalhangzó-váltakozással (student → studenci, Polak → Polacy); a hímnem-nem-személyi (állatok és tárgyak) valamint az összes nőnemű/semleges nemű főnév közös, „nem-hímnem-személyi” többes számot használ az ige- és melléknévi egyeztetéshez. Ez az animicitás szerinti megkülönböztetés a melléknevekre, a mutató névmásokra és a múlt idő végződésére is kihat.

  • studenci czytają — diákok-MASCPERS olvasnak
    a (férfi/vegyes) diákok olvasnak
  • studentki czytają — diáklányok olvasnak
    a diáklányok olvasnak
  • psy biegają — kutyák futnak
    kutyák futnak / a kutyák futnak

Melléknévi egyeztetés

A melléknevek nemben, számban és esetben egyeztetnek a főnévvel. Az alanyeset egyes szám végződései: -y/-i hímnemben (dobry, tani), -a nőnemben (dobra), -e semleges nemben (dobre). Többes számban a hímnem-személyi -i vagy -y végződést kap lágyulással (dobrzy studenci), míg minden más -e végződést kap (dobre książki, dobre psy, dobre dzieci). Amikor a főnév esetet vált, a melléknév is változik, a saját, párhuzamos végződéskészletét követve (pl. nowego studenta – birtokos eset, hímnem egyes szám). A melléknevek általában a főnév előtt állnak; az osztályozó jellegű, állandósult kifejezést alkotó melléknevek utána is állhatnak (język polski = a lengyel nyelv).

  • dobry student — jó-M diák
    egy jó (férfi) diák
  • dobra książka — jó-F könyv
    egy jó könyv
  • dobre dzieci — jó-NONMASCPL gyerekek
    jó gyerekek

A „lenni” ige (być)

A „być” rendhagyó, de nélkülözhetetlen ige. Jelen idő: jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są. Az orosztól eltérően a lengyel a jelen időben NEM hagyja el a kopulát: azt kell mondani, hogy „Jestem studentem”, soha nem „Jestem student” vagy „Ja student”. Amikor a „być” egy alanyt egy kategóriát vagy foglalkozást megnevező főnévvel kapcsol össze, az a főnév ESZKÖZHATÁROZÓI esetbe kerül: „Jestem nauczycielem” (Tanár vagyok). Amikor viszont a „to” (ez/az) az alany, a főnév alanyesetben marad: „To jest stół” (Ez egy asztal). A múlt idő a nembeli jelölésű múlt idejű alakokat használja (byłem/byłam stb.); a jövő idő a będę/będziesz/będzie... alakokat.

  • Jestem studentem. — Vagyok-én diák-INSTR.M
    Diák vagyok (férfiként).
  • Jesteśmy w domu. — Vagyunk-mi -ban/-ben ház-LOC
    Otthon vagyunk.
  • To jest moja siostra. — Ez nővér-em-NOM
    Ez a nővérem.

Ékezetes betűk

A lengyel kilenc különleges betűt használ: ą, ę, ć, ł, ń, ó, ś, ź, ż. Gyors olvasási útmutató: az ą egy nazális „on” hang (mint a francia „bon” szóban); az ę egy nazális „en” hang, de a szó végén általában elveszti az orrhangzósságát; a ć egy lágy „cs” hang (olyan, mint a magyar „ty” lágyított változata, de könnyedebb); az ł kiejtése olyan, mint az angol „w” (a mleko úgy hangzik, mint „mweko”); az ń olyan, mint a magyar „ny” a „hányban” szóban; az ó pontosan úgy hangzik, mint az „u” (mint a magyar „ú”); az ś egy lágy „s” hang (a magyar „s”-nél lágyabb, „sy”-szerű); a ź egy lágy „zs” hang; a ż (és az „rz” betűkapcsolat) egy keményebb „zs” hang, mint a magyar „zs”-ben. A „sz”, „cz”, „dż”, „dz”, „dź”, „ch” betűkapcsolatok is fontosak; a „ch” = „h”.

  • łóżko — ágy
    ágy — kiejtése körülbelül „VUZS-kó”
  • dziękuję — köszönöm-én
    köszönöm — kiejtése körülbelül „GYEN-ku-je”
  • część — rész
    rész — kiejtése körülbelül „CSENYŚĆ”