Каждый пример ниже состоит из трёх частей: исходного текста, дословной разметки (gloss), описывающей роль каждого слова, и естественного перевода. В разметке используется несколько кратких меток, чтобы строки оставались короткими. Запоминать их не обязательно — это справочник, к которому вы всегда можете вернуться. Лицо и число · 1sg / 2sg / 3sg — 1-е / 2-е / 3-е лицо единственного числа (я, ты, он/она/оно) · 1pl / 2pl / 3pl — 1-е / 2-е / 3-е лицо множественного числа (мы, вы, они) Род и падеж · m / f / n — мужской / женский / средний род · sg / pl — единственное / множественное число · m.sg — комбинация: мужской род единственного числа (аналогично f.pl, n.sg и т. д.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — грамматические падежи (именительный / винительный / родительный / дательный / творительный / предложный) — роль слова в предложении Время и вид · PRES — настоящее время · PRET — претерит (завершённое прошедшее действие) · IMPF — имперфект (длительная или повторяющаяся ситуация в прошлом) · FUT — будущее время · PERF — перфект (завершённое действие, имеющее связь с настоящим) · PROG — прогрессив (действие в процессе, например am eating) · COND — кондиционал (would…) Наклонение · IND — изъявительное (обычное утверждение) · SUBJ — сослагательное (неуверенность, пожелания, сомнения) · IMP — повелительное (команды) · INF — инфинитив (словарная форма: идти, есть) Прочее · REFL — возвратный (действие на самого себя: себя, сам) · PERS — личное a (только в испанском — маркер одушевлённого прямого дополнения) · HON — гоноратив (особо вежливая форма, распространена в японском и корейском) · TOP / SUB / OBJ — маркеры темы / подлежащего / дополнения (японский, корейский) · CL — классификатор (китайский, японский, корейский — счётное слово для существительных) · NEG — отрицание
Базовый порядок слов — подлежащее–сказуемое–дополнение (SVO), как и в английском. Однако, поскольку польский язык обозначает грамматическую роль каждого существительного падежными окончаниями, порядок слов гораздо более свободный, чем в английском: элементы можно переставлять, чтобы сместить логическое ударение, не меняя основного смысла. То, что стоит в начале, обычно несёт тему, а то, что стоит в конце, — новую или выделенную информацию. В нейтральных предложениях придерживайтесь SVO, пока не освоите падежи. Прилагательные обычно стоят перед определяемым существительным («классифицирующее» прилагательное может стоять после него). Личные местоимения в роли подлежащего, как правило, опускаются, потому что окончание глагола уже указывает на лицо.
В польском языке нет эквивалентов английских «a/an» или «the». Существительное без артикля может быть определённым или неопределённым в зависимости от контекста. Определённость, когда это нужно, выражается порядком слов (известная информация обычно идёт в начале, новая — в конце), указательными местоимениями ten/ta/to (этот/эта/это), tamten/tamta/tamto (тот/та/то) или неопределёнными словами jakiś/jakaś/jakieś (какой-то/некий). При переводе с английского просто опускайте артикль. При переводе на английский подставляйте «a» или «the» в зависимости от того, упоминалось ли существительное ранее или является уникальным в данном контексте.
У каждого существительного есть грамматический род, который определяет окончания прилагательных и формы прошедшего времени. На начальном уровне различают три рода: мужской, женский и средний. Род обычно угадывается по окончанию именительного падежа единственного числа: большинство существительных мужского рода оканчиваются на согласный (stół, kot, pan), большинство женских — на -a (kobieta, książka), а большинство средних — на -o, -e, -ę или -um (okno, morze, imię, muzeum). На более продвинутом уровне мужской род делится на три подрода (лично-мужской — для мужчин, мужской одушевлённый — для животных, мужской неодушевлённый — для предметов); это различие важно главным образом в винительном падеже единственного числа и во множественном числе.
Польские существительные, прилагательные и местоимения изменяются по семи падежам. Именительный (mianownik) обозначает подлежащее и является словарной формой. Винительный (biernik) обозначает прямое дополнение большинства глаголов. Родительный (dopełniacz) выражает принадлежность, значение «чего», объект отрицания и большинство количественных выражений. Дательный (celownik) обозначает косвенное дополнение («кому/чему»). Творительный (narzędnik) выражает средство или орудие («чем/с помощью чего») и используется после быть (być) при указании профессии. Местный (miejscownik) употребляется только после некоторых предлогов места («в, на, при»). Звательный (wołacz) используется для прямого обращения. Падежи берут на себя многое из того, что в английском выражается предлогами и порядком слов.
Личные местоимения в именительном падеже: ja (я), ty (ты), on/ona/ono (он/она/оно), my (мы), wy (вы), oni (они, лично-мужской род) / one (они, все остальные группы). Обычно их опускают, потому что окончание глагола уже указывает на лицо; используйте их только для выделения или противопоставления. В других падежах распространены такие формы: «меня/мне» — mnie/mi, «тебя/тебе» — ciebie/cię/tobie/ci, «его/ему» — jego/go/jemu/mu, «её/ей» — jej/ją, «нас/нам» — nas/nam, «вас/вам» — was/wam, «их/им» — ich/im/je. Вежливое обращение строится через pan (господин) / pani (госпожа) / państwo (дамы и господа) и глагол в 3-м лице, а не с ty.
Как и в русском, польские глаголы образуют видовые пары: несовершенный и совершенный вид. Несовершенный вид описывает действие как длящееся, повторяющееся или привычное, без указания на завершённость (pisać — писать). Совершенный вид представляет действие как единое завершённое целое, часто с результатом (napisać — написать до конца). Оба члена пары имеют общее лексическое значение, но различаются по виду. Глаголы совершенного вида обычно образуются добавлением приставки (pisać → napisać, robić → zrobić) или изменением основы (kupować → kupić). Выбор правильного вида — одна из самых сложных тем в польском: думайте «процесс» (несовершенный) против «достижения результата» (совершенный).
Настоящее время есть только у глаголов несовершенного вида; «настоящие» формы глаголов совершенного вида всегда обозначают будущее. Инфинитив, как правило, оканчивается на -ć. Глаголы делятся на спряжения по типу окончаний; наиболее распространённые модели — -m/-sz (mam, masz, ma, mamy, macie, mają), -ę/-isz/-ysz (mówię, mówisz, mówi, mówimy, mówicie, mówią) и -ę/-esz (piszę, piszesz, pisze, piszemy, piszecie, piszą). Окончания кодируют лицо и число, поэтому подлежащее-местоимение обычно опускается. Отдельной длительной формы нет: piszę означает и «я пишу», и «я сейчас пишу».
Польское прошедшее время образуется от основы инфинитива (без -ć) с добавлением окончания, согласующегося с подлежащим в числе, лице И роде. В единственном числе мужской род принимает -łem/-łeś/-ł, женский — -łam/-łaś/-ła, средний — -ło. Во множественном числе различаются лично-мужская форма (-liśmy/-liście/-li) и «все остальные» (-łyśmy/-łyście/-ły). Поэтому «я писал(а)» — это pisałem, если говорящий мужчина, и pisałam, если женщина. То же касается и глаголов совершенного вида: napisałem (м.) / napisałam (ж.). Личные окончания (-(e)m, -(e)ś и т. д.) могут отделяться и «переходить» на другое ударное слово в предложении, особенно после вопросительных слов.
Польский язык образует будущее время двумя способами в зависимости от вида. Глаголы несовершенного вида используют сложное будущее: спрягаемая форма być (będę, będziesz, będzie, będziemy, będziecie, będą) плюс либо инфинитив, либо причастие прошедшего времени с родовыми окончаниями (będę pisać или będę pisał/pisała). У глаголов совершенного вида нет настоящего времени; их «настоящие по виду» формы — это на самом деле простое будущее, выражающее завершённое действие в будущем (napiszę — «я напишу (до конца)»). Так что учащийся сначала выбирает вид, а затем спрягает: процесс в несовершенном виде = będę + инфинитив; результат в совершенном виде = окончания «настоящего времени» на глаголе совершенного вида.
Глагол отрицается частицей nie, которая ставится непосредственно перед ним; они произносятся как одно фонетическое целое. В польском нормой является двойное (или множественное) отрицание: nikt nic nie wie = «никто ничего не знает» (буквально «никто ничего не знает» с тройным отрицанием). Важное правило: при отрицании переходного глагола его прямое дополнение переходит из винительного падежа в родительный (mam czas → nie mam czasu). Для выражения «нет (чего-то)» используется nie ma (форма 3-го лица единственного числа) с существительным в родительном падеже: nie ma chleba — «хлеба нет». Положительное соответствие jest / są управляет именительным падежом.
Общие (да/нет) вопросы образуются с помощью частицы czy в начале обычного утвердительного предложения; в разговорной речи czy часто опускается, и вопрос обозначается только восходящей интонацией. Специальные вопросы начинаются с вопросительного слова: co (что), kto (кто), gdzie (где), kiedy (когда), dlaczego (почему), jak (как), ile (сколько), który/która/które (какой/какая/какое). За вопросительным словом следует глагол, а подлежащее (если оно выражено) ставится после. Вопросительные слова склоняются как местоимения или прилагательные: kogo — «кого» (вин./род. п.), komu — «кому» (дат. п.).
Окончания множественного числа зависят от рода, а у существительных мужского рода — также от одушевлённости. Множественное число женского и среднего рода устроено проще: женские на -a обычно принимают -y или -i (kobieta → kobiety, książka → książki); средние на -o или -e принимают -a (okno → okna, morze → morza). Мужское множественное число делится надвое: лично-мужская форма (группа, содержащая хотя бы одного мужчину) использует -i или -y с чередованием согласных (student → studenci, Polak → Polacy); мужское неличное (животные и предметы), а также все женские и средние существительные используют общую «неличную» форму для согласования с глаголом и прилагательным. Это разделение по одушевлённости также влияет на прилагательные, указательные местоимения и окончания прошедшего времени.
Прилагательные согласуются с существительным в роде, числе и падеже. Окончания именительного падежа единственного числа: -y/-i для мужского рода (dobry, tani), -a для женского (dobra), -e для среднего (dobre). Во множественном числе лично-мужская форма принимает -i или -y со смягчением (dobrzy studenci), а все остальные — окончание -e (dobre książki, dobre psy, dobre dzieci). Когда существительное меняет падеж, прилагательное тоже меняется, следуя собственному параллельному набору окончаний (например, nowego studenta — родительный падеж мужского рода единственного числа). Прилагательные обычно стоят перед существительным; классифицирующие прилагательные, образующие устойчивое словосочетание, могут идти после него (język polski — «польский язык»).
Być — неправильный, но необходимый глагол. Настоящее время: jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są. В отличие от русского, в польском связку в настоящем времени НЕ опускают: нужно говорить Jestem studentem, но никогда Jestem student или Ja student. Когда być связывает подлежащее с существительным, обозначающим категорию или профессию, это существительное стоит в ТВОРИТЕЛЬНОМ падеже: Jestem nauczycielem (Я учитель). Но при использовании указательного to (это) в роли подлежащего существительное остаётся в именительном падеже: To jest stół (Это стол). Прошедшее время образуется родовыми формами (byłem/byłam и т. д.); будущее — формами będę/będziesz/będzie…
В польском языке используются девять специальных букв: ą, ę, ć, ł, ń, ó, ś, ź, ż. Краткое руководство по чтению: ą — носовое «он» (как во французском bon); ę — носовое «эн», но в конце слова обычно теряет носовой призвук; ć — мягкое «ч» (как в слове «чай», но мягче); ł произносится как английское «w» (mleko звучит как «мвэко»); ń — мягкое «нь», как в слове «конь»; ó звучит идентично «u» (как русское «у»); ś — мягкое «щ» (близко к русскому «щ»); ź — мягкое «зь»; ż (и диграф «rz») — более твёрдое «ж». Диграфы sz, cz, dż, dz, dź, ch также важны; ch произносится как «х».