Польский Основы грамматики

Сокращения, используемые в этом справочнике

Каждый пример ниже состоит из трёх частей: исходного текста, дословной разметки (gloss), описывающей роль каждого слова, и естественного перевода. В разметке используется несколько кратких меток, чтобы строки оставались короткими. Запоминать их не обязательно: это справочник, к которому вы всегда можете вернуться.

Лицо и число · 1sg / 2sg / 3sg: 1-е / 2-е / 3-е лицо единственного числа (я, ты, он/она/оно) · 1pl / 2pl / 3pl: 1-е / 2-е / 3-е лицо множественного числа (мы, вы, они)

Род и падеж · m / f / n: мужской / женский / средний род · sg / pl: единственное / множественное число · m.sg: комбинация: мужской род единственного числа (аналогично f.pl, n.sg и т. д.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: грамматические падежи (именительный / винительный / родительный / дательный / творительный / предложный): роль слова в предложении

Время и вид · PRES: настоящее время · PRET: претерит (завершённое прошедшее действие) · IMPF: имперфект (длительная или повторяющаяся ситуация в прошлом) · FUT: будущее время · PERF: перфект (завершённое действие, имеющее связь с настоящим) · PROG: прогрессив (действие в процессе, например am eating) · COND: кондиционал (would…)

Наклонение · IND: изъявительное (обычное утверждение) · SUBJ: сослагательное (неуверенность, пожелания, сомнения) · IMP: повелительное (команды) · INF: инфинитив (словарная форма: идти, есть)

Прочее · REFL: возвратный (действие на самого себя: себя, сам) · PERS: личное a (только в испанском: маркер одушевлённого прямого дополнения) · HON: гоноратив (особо вежливая форма, распространена в японском и корейском) · TOP / SUB / OBJ: маркеры темы / подлежащего / дополнения (японский, корейский) · CL: классификатор (китайский, японский, корейский: счётное слово для существительных) · NEG: отрицание

Порядок слов

Базовый порядок слов: подлежащее-сказуемое-дополнение (SVO), как и в английском. Однако, поскольку польский язык обозначает грамматическую роль каждого существительного падежными окончаниями, порядок слов гораздо более свободный, чем в английском: элементы можно переставлять, чтобы сместить логическое ударение, не меняя основного смысла. То, что стоит в начале, обычно несёт тему, а то, что стоит в конце,: новую или выделенную информацию. В нейтральных предложениях придерживайтесь SVO, пока не освоите падежи. Прилагательные обычно стоят перед определяемым существительным («классифицирующее» прилагательное может стоять после него). Личные местоимения в роли подлежащего, как правило, опускаются, потому что окончание глагола уже указывает на лицо.

  • Anna czyta książkę. — Anna reads book-ACC
    Анна читает книгу.
  • Książkę czyta Anna. — Book-ACC reads Anna
    Книгу читает именно Анна.
  • Czytam książkę. — Read-I book-ACC
    Я читаю книгу.

Отсутствие артиклей

В польском языке нет эквивалентов английских «a/an» или «the». Существительное без артикля может быть определённым или неопределённым в зависимости от контекста. Определённость, когда это нужно, выражается порядком слов (известная информация обычно идёт в начале, новая: в конце), указательными местоимениями ten/ta/to (этот/эта/это), tamten/tamta/tamto (тот/та/то) или неопределёнными словами jakiś/jakaś/jakieś (какой-то/некий). При переводе с английского просто опускайте артикль. При переводе на английский подставляйте «a» или «the» в зависимости от того, упоминалось ли существительное ранее или является уникальным в данном контексте.

  • Mam psa. — Have-I dog-ACC
    У меня есть собака.
  • Pies śpi. — Dog sleeps
    Собака спит.
  • To jest jakiś problem. — This is some problem
    Это какая-то проблема.

Род

У каждого существительного есть грамматический род, который определяет окончания прилагательных и формы прошедшего времени. На начальном уровне различают три рода: мужской, женский и средний. Род обычно угадывается по окончанию именительного падежа единственного числа: большинство существительных мужского рода оканчиваются на согласный (stół, kot, pan), большинство женских: на -a (kobieta, książka), а большинство средних: на -o, -e, -ę или -um (okno, morze, imię, muzeum). На более продвинутом уровне мужской род делится на три подрода (лично-мужской: для мужчин, мужской одушевлённый: для животных, мужской неодушевлённый: для предметов); это различие важно главным образом в винительном падеже единственного числа и во множественном числе.

  • stół, kot, pan — table, cat, gentleman (all masc.)
    стол, кот, господин
  • kobieta, książka, woda — woman, book, water (all fem.)
    женщина, книга, вода
  • okno, morze, dziecko — window, sea, child (all neut.)
    окно, море, ребёнок

Семь падежей

Польские существительные, прилагательные и местоимения изменяются по семи падежам. Именительный (mianownik) обозначает подлежащее и является словарной формой. Винительный (biernik) обозначает прямое дополнение большинства глаголов. Родительный (dopełniacz) выражает принадлежность, значение «чего», объект отрицания и большинство количественных выражений. Дательный (celownik) обозначает косвенное дополнение («кому/чему»). Творительный (narzędnik) выражает средство или орудие («чем/с помощью чего») и используется после быть (być) при указании профессии. Местный (miejscownik) употребляется только после некоторых предлогов места («в, на, при»). Звательный (wołacz) используется для прямого обращения. Падежи берут на себя многое из того, что в английском выражается предлогами и порядком слов.

  • To jest Anna. Widzę Annę. Książka Anny. — This is Anna-NOM. See-I Anna-ACC. Book Anna-GEN
    Это Анна. Я вижу Анну. Книга Анны.
  • Daję Annie kwiaty. — Give-I Anna-DAT flowers-ACC
    Я дарю Анне цветы.
  • Mieszkam w Warszawie z Anną. — Live-I in Warsaw-LOC with Anna-INSTR
    Я живу в Варшаве с Анной.

Местоимения

Личные местоимения в именительном падеже: ja (я), ty (ты), on/ona/ono (он/она/оно), my (мы), wy (вы), oni (они, лично-мужской род) / one (они, все остальные группы). Обычно их опускают, потому что окончание глагола уже указывает на лицо; используйте их только для выделения или противопоставления. В других падежах распространены такие формы: «меня/мне»: mnie/mi, «тебя/тебе»: ciebie/cię/tobie/ci, «его/ему»: jego/go/jemu/mu, «её/ей»: jej/ją, «нас/нам»: nas/nam, «вас/вам»: was/wam, «их/им»: ich/im/je. Вежливое обращение строится через pan (господин) / pani (госпожа) / państwo (дамы и господа) и глагол в 3-м лице, а не с ty.

  • (Ja) jestem nauczycielem. — (I) am teacher-INSTR
    Я учитель.
  • Kocham cię. — Love-I you-ACC
    Я тебя люблю.
  • Czy pan mówi po polsku? — Q sir speaks in Polish
    Вы говорите по-польски? (вежливо, к мужчине)

Вид глагола

Как и в русском, польские глаголы образуют видовые пары: несовершенный и совершенный вид. Несовершенный вид описывает действие как длящееся, повторяющееся или привычное, без указания на завершённость (pisać: писать). Совершенный вид представляет действие как единое завершённое целое, часто с результатом (napisać: написать до конца). Оба члена пары имеют общее лексическое значение, но различаются по виду. Глаголы совершенного вида обычно образуются добавлением приставки (pisać → napisać, robić → zrobić) или изменением основы (kupować → kupić). Выбор правильного вида: одна из самых сложных тем в польском: думайте «процесс» (несовершенный) против «достижения результата» (совершенный).

  • Czytałem książkę. — Read-PAST-IPFV-I.M book-ACC
    Я читал книгу.
  • Przeczytałem książkę. — Read-PAST-PFV-I.M book-ACC
    Я прочитал книгу (до конца).
  • Co dzień piszę listy. — Every day write-I-IPFV letters-ACC
    Каждый день я пишу письма.

Настоящее время

Настоящее время есть только у глаголов несовершенного вида; «настоящие» формы глаголов совершенного вида всегда обозначают будущее. Инфинитив, как правило, оканчивается на -ć. Глаголы делятся на спряжения по типу окончаний; наиболее распространённые модели: -m/-sz (mam, masz, ma, mamy, macie, mają), -ę/-isz/-ysz (mówię, mówisz, mówi, mówimy, mówicie, mówią) и -ę/-esz (piszę, piszesz, pisze, piszemy, piszecie, piszą). Окончания кодируют лицо и число, поэтому подлежащее-местоимение обычно опускается. Отдельной длительной формы нет: piszę означает и «я пишу», и «я сейчас пишу».

  • Mam czas. — Have-I time-ACC
    У меня есть время.
  • Mówisz po polsku. — Speak-you in Polish
    Ты говоришь по-польски.
  • Piszemy list. — Write-we letter-ACC
    Мы пишем письмо.

Прошедшее время

Польское прошедшее время образуется от основы инфинитива (без -ć) с добавлением окончания, согласующегося с подлежащим в числе, лице И роде. В единственном числе мужской род принимает -łem/-łeś/-ł, женский: -łam/-łaś/-ła, средний: -ło. Во множественном числе различаются лично-мужская форма (-liśmy/-liście/-li) и «все остальные» (-łyśmy/-łyście/-ły). Поэтому «я писал(а)»: это pisałem, если говорящий мужчина, и pisałam, если женщина. То же касается и глаголов совершенного вида: napisałem (м.) / napisałam (ж.). Личные окончания (-(e)m, -(e)ś и т. д.) могут отделяться и «переходить» на другое ударное слово в предложении, особенно после вопросительных слов.

  • Pisałem list. — Write-PAST-I.M letter-ACC
    Я (мужчина) писал письмо.
  • Pisałam list. — Write-PAST-I.F letter-ACC
    Я (женщина) писала письмо.
  • Dzieci były w domu. — Children were-NONMASCPL in house-LOC
    Дети были дома.

Будущее время

Польский язык образует будущее время двумя способами в зависимости от вида. Глаголы несовершенного вида используют сложное будущее: спрягаемая форма być (będę, będziesz, będzie, będziemy, będziecie, będą) плюс либо инфинитив, либо причастие прошедшего времени с родовыми окончаниями (będę pisać или będę pisał/pisała). У глаголов совершенного вида нет настоящего времени; их «настоящие по виду» формы: это на самом деле простое будущее, выражающее завершённое действие в будущем (napiszę: «я напишу (до конца)»). Так что учащийся сначала выбирает вид, а затем спрягает: процесс в несовершенном виде = będę + инфинитив; результат в совершенном виде = окончания «настоящего времени» на глаголе совершенного вида.

  • Będę pisać list. — Will-be-I write-INF letter-ACC
    Я буду писать письмо.
  • Będę pisał list. — Will-be-I wrote-M letter-ACC
    Я (мужчина) буду писать письмо.
  • Napiszę list. — Write-PFV-I letter-ACC
    Я напишу письмо (до конца).

Регулярные парадигмы спряжения в настоящем времени

Польские учебники распределяют глаголы несовершенного вида по трём моделям спряжения в настоящем времени: спряжение I, II и III. Класс определяется окончаниями настоящего времени, а не окончанием инфинитива. Личные местоимения обычно опускаются; само окончание указывает на лицо и число.

Спряжение I (-ę / -esz): характерно для глаголов типа pić (пить), pisać (писать), iść (идти). Основа нередко отличается от инфинитивной (pić → pij-).

лицоpić (пить)pisać (писать)
japijępiszę
typijeszpiszesz
on/ona/onopijepisze
mypijemypiszemy
wypijeciepiszecie
oni/onepijąpiszą

Спряжение II (-ę / -isz или -ysz): характерно для глаголов типа mówić (говорить), robić (делать), lubić (любить/нравиться). После мягкого согласного: -isz, после sz/cz/ż/rz: -ysz.

лицоmówić (говорить)lubić (любить)
jamówięlubię
tymówiszlubisz
on/ona/onomówilubi
mymówimylubimy
wymówicielubicie
oni/onemówiąlubią

Спряжение III (-m / -sz): самый малочисленный класс, но содержит очень частотные глаголы: czytać (читать), mieć (иметь), znać (знать), rozumieć (понимать), kochać (любить).

лицоczytać (читать)mieć (иметь)
jaczytammam
tyczytaszmasz
on/ona/onoczytama
myczytamymamy
wyczytaciemacie
oni/oneczytająmają

Обратите внимание: в польском нет отдельной длительной формы: czytam покрывает и «я читаю», и «я сейчас читаю». Помните, что глаголы совершенного вида (например, napisać, przeczytać) не могут образовывать настоящее время; их формы, похожие на настоящее, фактически являются будущим (см. раздел «Будущее время»).

  • Piję kawę. — Drink-1sg coffee-ACC
    Я пью кофе. / Я сейчас пью кофе.
  • Co piszesz? — What write-2sg
    Что ты пишешь?
  • Mówimy po polsku. — Speak-1pl in Polish
    Мы говорим по-польски.
  • Czy lubisz herbatę? — Q like-2sg tea-ACC
    Ты любишь чай?
  • Anna czyta gazetę. — Anna read-3sg newspaper-ACC
    Анна читает газету.
  • Mają dwoje dzieci. — Have-3pl two children-GEN
    У них двое детей.

Хотеть + глагол (chcieć + инфинитив)

Чтобы сказать «я хочу что-то сделать», польский использует глагол chcieć (хотеть) непосредственно перед инфинитивом. Предлог между ними не нужен. Chcieć относится к спряжению I, но имеет небольшое чередование гласных в основе (chc- во всех формах настоящего времени, в прошедшем обратите внимание на чередование chciał-/chcie-).

лицоchcieć (хотеть)+ инфинитив
jachcęiść / jeść / pić / spać
tychcesziść / jeść / pić / spać
on/ona/onochceiść / jeść / pić / spać
mychcemyiść / jeść / pić / spać
wychcecieiść / jeść / pić / spać
oni/onechcąiść / jeść / pić / spać

Если объект «хотения»: существительное (а не глагол), оно обычно стоит в винительном падеже в утвердительных предложениях и переходит в родительный при отрицании: Chcę kawę (Я хочу кофе), но Nie chcę kawy (Я не хочу кофе). Для более абстрактного или «частичного» значения родительный падеж распространён даже в утвердительном предложении: Chcę wody (Я хочу (немного) воды).

Более мягкий и вежливый вариант: условное наклонение chciałbym / chciałabym (см. отдельный раздел). Для пожелания от третьего лица используется конструкция chcieć, żeby + форма прошедшего времени: Chcę, żebyś przyszedł (Я хочу, чтобы ты пришёл).

  • Chcę pić. — Want-1sg drink-INF
    Я хочу пить. / Мне хочется пить.
  • Chcesz iść do kina? — Want-2sg go-INF to cinema-GEN
    Ты хочешь пойти в кино?
  • Co chcesz robić jutro? — What want-2sg do-INF tomorrow
    Что ты хочешь делать завтра?
  • Nie chcemy czekać. — Not want-1pl wait-INF
    Мы не хотим ждать.
  • Dzieci chcą spać. — Children want-3pl sleep-INF
    Дети хотят спать.
  • Chcę, żebyś przyszedł. — Want-1sg that-2sg come-PAST.M
    Я хочу, чтобы ты (м.) пришёл.

Будущее несовершенного вида (być + инфинитив)

Чтобы говорить о длительных, повторяющихся или незавершённых будущих действиях, польский использует сложное будущее, образованное из будущего времени być (быть) плюс ЛИБО голый инфинитив, ЛИБО родовое причастие прошедшего времени. Оба варианта равнозначны; причастный вариант чуть чаще встречается в речи и требует указания рода, тогда как инфинитивный вариант нейтрален и немного удобнее для учащихся.

лицобудущее być+ инфинитив+ прич. прош. вр. (м/ж/ср)
jabędępisaćpisał / pisała
tybędzieszpisaćpisał / pisała
on/ona/onobędziepisaćpisał / pisała / pisało
mybędziemypisaćpisali / pisały
wybędzieciepisaćpisali / pisały
oni/onebędąpisaćpisali / pisały

Несколько правил:

· Эту конструкцию используют ТОЛЬКО с глаголами несовершенного вида. С глаголом совершенного вида нужно использовать будущее совершенного вида (см. следующий раздел), которое внешне выглядит как настоящее время. · Смешивать нельзя: никогда не говорите *będę napisać. Сочетание «być + инфинитив» требует инфинитива несовершенного вида. · Причастие множественного числа различает «вирильность»: będziemy pisali (группа с мужчинами) vs będziemy pisały (только женщины / смешанная немужская / неодушевлённые).

  • Jutro będę pracować. — Tomorrow will-be-1sg work-INF
    Завтра я буду работать.
  • Będziemy oglądać film. — Will-be-1pl watch-INF film-ACC
    Мы будем смотреть фильм.
  • Będę czytała tę książkę cały tydzień. — Will-be-1sg read-PAST.F that-ACC book-ACC whole week-ACC
    Я (ж.) буду читать эту книгу целую неделю.
  • Czy będziesz w domu wieczorem? — Q will-be-2sg in house-LOC evening-INSTR
    Ты будешь дома вечером?
  • Dzieci nie będą spały w nocy. — Children not will-be-3pl slept-NONMASCPL in night-LOC
    Дети не будут спать ночью.
  • Będą uczyć się polskiego. — Will-be-3pl learn-INF REFL Polish-GEN
    Они будут учить польский.

Будущее совершенного вида (= форма настоящего времени глагола совершенного вида)

Глаголы совершенного вида НЕ имеют настоящего времени. Окончания, выглядящие как окончания настоящего времени у глагола совершенного вида, на самом деле выражают ПРОСТОЕ БУДУЩЕЕ, рассматриваемое как единое завершённое событие. Это одна из самых неожиданных черт польского для носителей английского: одна и та же модель спряжения у глагола несовершенного вида означает «я делаю», а у глагола совершенного вида: «я сделаю (и закончу)».

несовершенный вид (настоящее)совершенный вид (будущее)
piszę «я пишу / пишу сейчас»napiszę «я напишу (и закончу)»
czytam «я читаю / читаю сейчас»przeczytam «я прочитаю (целиком)»
robię «я делаю / делаю сейчас»zrobię «я сделаю (выполню)»
kupuję «я покупаю»kupię «я куплю»
mówię «я говорю»powiem «я скажу»

Полная парадигма для napisać (сов. вид к pisać):

лицоnapisać → будущее
janapiszę
tynapiszesz
on/ona/ononapisze
mynapiszemy
wynapiszecie
oni/onenapiszą

Используйте будущее совершенного вида, когда акцент делается на результате, дедлайне или завершении конкретного действия («я напишу к пятнице»). Используйте будущее несовершенного вида (być + инфинитив), когда акцент на процессе, длительности или повторяемости («я буду писать весь день»).

  • Napiszę do ciebie jutro. — Write-PFV-1sg.FUT to you-GEN tomorrow
    Я напишу тебе завтра.
  • Przeczytasz tę książkę w weekend. — Read-PFV-2sg.FUT that-ACC book-ACC in weekend-ACC
    Ты прочитаешь эту книгу за выходные.
  • Kupię chleb po pracy. — Buy-PFV-1sg.FUT bread-ACC after work-LOC
    Я куплю хлеб после работы.
  • Zrobimy to razem. — Do-PFV-1pl.FUT it-ACC together
    Мы сделаем это вместе.
  • Powiem ci wszystko. — Say-PFV-1sg.FUT you-DAT everything-ACC
    Я расскажу тебе всё.
  • Czy przyjdziesz na kolację? — Q come-PFV-2sg.FUT to dinner-ACC
    Ты придёшь на ужин?

Совершенный / перфектный прошедший (-ł прошедшее с глаголом совершенного вида)

В польском нет отдельного перфекта «have + причастие» по образцу английского или немецкого. Вместо этого перфектное прошедшее время охватывает то, что в английском разделяется на «I did» и «I have done». Морфологически это обычное прошедшее время (от основы, аналогичной инфинитиву без -ć, плюс -ł с окончаниями рода/числа/лица), но применяется к ГЛАГОЛУ СОВЕРШЕННОГО ВИДА, поэтому значение: «завершённое, оконченное, с результатом».

Сравните:

прошедшее несовершенного вида (процесс)прошедшее совершенного вида (результат)
pisałem list «я писал письмо»napisałem list «я написал письмо»
czytałam książkę «я читала книгу»przeczytałam książkę «я прочитала книгу»
robił obiad «он готовил обед»zrobił obiad «он приготовил обед»
kupowaliśmy chleb «мы покупали хлеб»kupiliśmy chleb «мы купили хлеб»

Полная парадигма для napisać (прошедшее совершенного вида):

лицом.р.ж.р.ср.р.
1sgnapisałemnapisałam(редко)
2sgnapisałeśnapisałaś(редко)
3sgnapisałnapisałanapisało
1pl лично-муж.napisaliśmy(н/п)(н/п)
1pl прочиеnapisałyśmynapisałyśmy(н/п)
2pl лично-муж.napisaliście(н/п)(н/п)
2pl прочиеnapisałyścienapisałyście(н/п)
3pl лично-муж.napisali(н/п)(н/п)
3pl прочиеnapisałynapisały(н/п)

Выбирайте совершенный вид, когда действие достигло завершения и именно это завершение вы хотите подчеркнуть. Используйте несовершенный вид, когда акцент на процессе, повторении или длительности, даже в прошлом.

  • Już zjadłem śniadanie. — Already eat-PFV-PAST-1sg.M breakfast-ACC
    Я (м.) уже позавтракал.
  • Anna napisała list do mamy. — Anna write-PFV-PAST-3sg.F letter-ACC to mom-GEN
    Анна написала письмо маме.
  • Kupiliśmy nowy samochód. — Buy-PFV-PAST-1pl.MASCPERS new-ACC car-ACC
    Мы купили новую машину.
  • Czy przeczytałeś tę książkę? — Q read-PFV-PAST-2sg.M that-ACC book-ACC
    Ты (м.) читал эту книгу?
  • Zrobiłam wszystko. — Do-PFV-PAST-1sg.F everything-ACC
    Я (ж.) сделала всё.
  • Goście już przyszli. — Guests already come-PFV-PAST-3pl.MASCPERS
    Гости уже пришли.

Хотел бы + глагол (chciałbym / chciałabym + инфинитив)

Вежливый, смягчённый вариант chcę (я хочу) образуется от причастия прошедшего времени глагола chcieć плюс условная клитика -by- плюс личное окончание. Результат маркирован по роду, как и прошедшее время: мужчины говорят chciałbym, женщины: chciałabym. Соответствует английскому «I would like to».

лицом.р.ж.р.
jachciałbymchciałabym
tychciałbyśchciałabyś
on/ona/onochciałbychciałaby (chciałoby ср.)
my (лично-муж.)chcielibyśmy(н/п)
my (прочие)chciałybyśmychciałybyśmy
wy (лично-муж.)chcielibyście(н/п)
wy (прочие)chciałybyściechciałybyście
oni / onechcieliby (л.-м.)chciałyby (прочие)

Конструкция требует голого инфинитива: Chciałbym kupić bilet (Я бы хотел купить билет). С существительным в качестве объекта: в утвердительных предложениях: винительный падеж, при отрицании: родительный, как и у chcę.

Эта форма является стандартным вежливым способом сделать заказ в ресторане, магазине или офисе. Она значительно мягче, чем chcę, которое в сервисных ситуациях может звучать резко или даже грубо. Очень распространён краткий вариант с существительным после poprosić: Poproszę kawę (Кофе, пожалуйста): столь же вежливо.

  • Chciałbym kawę z mlekiem. — Would-want-1sg.M coffee-ACC with milk-INSTR
    Я бы хотел кофе с молоком.
  • Chciałabym zarezerwować stolik. — Would-want-1sg.F reserve-INF table-ACC
    Я (ж.) хотела бы забронировать столик.
  • Chcielibyśmy zapłacić. — Would-want-1pl.MASCPERS pay-INF
    Мы бы хотели заплатить.
  • Czy chciałbyś pójść z nami? — Q would-want-2sg.M go-PFV-INF with us-INSTR
    Ты (м.) хотел бы пойти с нами?
  • Anna chciałaby zostać dłużej. — Anna would-want-3sg.F stay-PFV-INF longer
    Анна хотела бы остаться подольше.
  • Nie chciałbym przeszkadzać. — Not would-want-1sg.M disturb-INF
    Я (м.) не хотел бы мешать.

Прогрессив (настоящее + 'teraz' / 'właśnie')

В польском нет специального прогрессивного времени. Простая форма настоящего (или прошедшего) времени выполняет двойную функцию: piszę означает и «я пишу», и «я сейчас пишу». Когда нужно специально подчеркнуть, что действие происходит прямо сейчас, добавляют наречие: teraz (сейчас), właśnie (как раз, прямо сейчас), w tej chwili (в эту минуту), akurat (как раз).

Английский прогрессивПольский эквивалент
I'm writing a letterPiszę list. (или: Właśnie piszę list.)
She's cooking dinner right nowOna właśnie gotuje obiad.
What are you doing?Co (teraz) robisz?
We were watching TV when...Oglądaliśmy telewizję, kiedy...
Don't disturb me, I'm workingNie przeszkadzaj mi, pracuję.

Замечания:

· Эта конструкция работает только с глаголами несовершенного вида; несовершенный вид уже кодирует «процесс», а teraz или właśnie просто привязывают его к текущему моменту. · Не пытайтесь изобрести конструкцию «być + герундий» по образцу немецкого или английского. *Jestem pisać: неграмматично. · Для прошедшего «я делал X, когда произошло Y» используйте несовершенный прошедшего для фонового действия и совершенный прошедшего для прерывающего события: Czytałem, kiedy zadzwonił telefon (Я читал, когда зазвонил телефон).

  • Teraz piszę e-mail. — Now write-1sg e-mail-ACC
    Я сейчас пишу электронное письмо.
  • Właśnie gotuję obiad. — Just-now cook-1sg lunch-ACC
    Я как раз готовлю обед.
  • Co robisz w tej chwili? — What do-2sg in this-LOC moment-LOC
    Что ты делаешь в данный момент?
  • Dzieci akurat oglądają bajkę. — Children just-then watch-3pl cartoon-ACC
    Дети как раз смотрят мультфильм.
  • Nie mogę teraz rozmawiać, pracuję. — Not can-1sg now talk-INF, work-1sg
    Я не могу сейчас разговаривать, я работаю.
  • Czytałem, kiedy zadzwonił telefon. — Read-IMPF-PAST-1sg.M, when ring-PFV-PAST-3sg.M phone-NOM
    Я читал, когда зазвонил телефон.

Мочь / быть в состоянии + глагол (móc + инфинитив)

Móc означает «мочь, быть в состоянии, иметь возможность». Это глагол спряжения I с чередованием основы: mog- (1 л. ед. ч., 3 л. мн. ч.) и moż- (остальные формы). Следует непосредственно за инфинитивом, предлог не нужен.

лицоmóc (мочь)+ инфинитив
jamogęiść / pomóc / przyjść
tymożesziść / pomóc / przyjść
on/ona/onomożeiść / pomóc / przyjść
mymożemyiść / pomóc / przyjść
wymożecieiść / pomóc / przyjść
oni/onemogąiść / pomóc / przyjść

Móc охватывает три английских значения:

1. Способность: Mogę nieść te torby (Я могу нести эти сумки). 2. Разрешение / возможность: Czy mogę wejść? (Можно войти?). 3. Просьба, смягчённая условным наклонением: Czy mógłbyś / mogłabyś...? (Не мог(ла) бы ты...?).

Различайте móc и umieć (уметь, владеть навыком) и potrafić (быть способным, часто после обучения): Umiem pływać (Я умею плавать, научился), Mogę pływać (Мне сейчас разрешено / есть возможность плавать). Устойчивый оборот «ничего не могу поделать»: nie mogę nic poradzić.

Отрицательное móc принимает голый инфинитив: Nie mogę przyjść (Я не могу прийти). При отрицании прямое дополнение инфинитивного глагола может переходить в родительный падеж, если сам этот глагол этого требует; само móc падеж объекта не изменяет.

  • Mogę ci pomóc? — Can-1sg you-DAT help-PFV-INF
    Могу я тебе помочь?
  • Czy mogę wejść? — Q can-1sg enter-PFV-INF
    Можно войти?
  • Nie możemy dziś przyjść. — Not can-1pl today come-PFV-INF
    Мы не можем прийти сегодня.
  • Możesz mówić wolniej? — Can-2sg speak-INF slower
    Ты можешь говорить помедленнее?
  • Dzieci mogą oglądać telewizję godzinę. — Children can-3pl watch-INF television-ACC hour-ACC
    Дети могут смотреть телевизор один час.
  • Czy mógłbyś otworzyć okno? — Q could-2sg.M open-PFV-INF window-ACC
    Не мог бы ты (м.) открыть окно?

Видовые пары на практике

Раздел «Вид глагола» выше познакомил с различием несовершенного и совершенного вида. Здесь: практический справочник часто употребляемых видовых пар и выбора между ними.

несовершенныйсовершенныйтипичное разграничение
pisaćnapisaćписать (процесс) / написать (до конца)
czytaćprzeczytaćчитать (процесс) / прочитать (целиком)
robićzrobićделать / сделать
kupowaćkupićпокупать / купить
dawaćdaćдавать / дать
mówićpowiedziećговорить / сказать (суплетивная пара)
widziećzobaczyćвидеть (длительное) / увидеть (суплетивная)
jeśćzjeśćесть / съесть
pićwypićпить / выпить
iśćpójśćидти / пойти (и прийти)
braćwziąćбрать / взять (суплетивная)

Краткие правила:

· Процесс, длительность, повторяемость, привычка, фон, одновременность → несовершенный вид. · Единичное завершённое событие, результат, смена состояния, последовательность действий, дедлайн → совершенный вид. · В настоящем времени встречаются только глаголы несовершенного вида. Формы совершенного, выглядящие как настоящее,: на самом деле будущее. · В будущем: несовершенный вид: być + инфинитив (или причастие); совершенный вид: простая форма, похожая на настоящее. · В прошедшем оба вида спрягаются одинаково (прошедшее на -ł); только видовое значение глагола указывает на процесс или результат. · Отрицание тяготеет к несовершенному виду: Nie pisałem listu (Я не писал письма) идиоматичнее, хотя Nie napisałem listu (Я не написал письма, не смог закончить) вполне корректно, когда подчёркивается незавершённость. · Многие учащиеся злоупотребляют несовершенным видом. При описании последовательности завершённых событий в нарративе обычно нужен совершенный вид.

  • Codziennie piję kawę, ale dzisiaj jeszcze nie wypiłem. — Every-day drink-IPFV-1sg coffee-ACC, but today yet not drink-PFV-PAST-1sg.M
    Каждый день я пью кофе, но сегодня ещё не выпил.
  • Wczoraj cały wieczór czytałam, ale nie przeczytałam książki. — Yesterday whole evening-ACC read-IPFV-PAST-1sg.F, but not read-PFV-PAST-1sg.F book-GEN
    Вчера я (ж.) читала весь вечер, но книгу так и не дочитала.
  • Kiedy gotowałem obiad, zadzwonił telefon. — When cook-IPFV-PAST-1sg.M lunch-ACC, ring-PFV-PAST-3sg.M phone-NOM
    Когда я (м.) готовил обед, позвонил телефон.
  • Zrobię to jutro. — Do-PFV-1sg.FUT it-ACC tomorrow
    Я сделаю это завтра.
  • Będę robił to przez cały weekend. — Will-be-1sg.M do-PAST.M it-ACC through whole weekend-ACC
    Я буду заниматься этим всё выходные.
  • Powiedziała, że często pisze do rodziców. — Say-PFV-PAST-3sg.F that often write-IPFV-3sg to parents-GEN
    Она сказала, что часто пишет родителям.

Отрицание

Глагол отрицается частицей nie, которая ставится непосредственно перед ним; они произносятся как одно фонетическое целое. В польском нормой является двойное (или множественное) отрицание: nikt nic nie wie = «никто ничего не знает» (буквально «никто ничего не знает» с тройным отрицанием). Важное правило: при отрицании переходного глагола его прямое дополнение переходит из винительного падежа в родительный (mam czas → nie mam czasu). Для выражения «нет (чего-то)» используется nie ma (форма 3-го лица единственного числа) с существительным в родительном падеже: nie ma chleba: «хлеба нет». Положительное соответствие jest / są управляет именительным падежом.

  • Nie wiem. — Not know-I
    Я не знаю.
  • Nie mam czasu. — Not have-I time-GEN
    У меня нет времени.
  • Nie ma chleba. — Not has bread-GEN
    Хлеба нет.

Вопросы

Общие (да/нет) вопросы образуются с помощью частицы czy в начале обычного утвердительного предложения; в разговорной речи czy часто опускается, и вопрос обозначается только восходящей интонацией. Специальные вопросы начинаются с вопросительного слова: co (что), kto (кто), gdzie (где), kiedy (когда), dlaczego (почему), jak (как), ile (сколько), który/która/które (какой/какая/какое). За вопросительным словом следует глагол, а подлежащее (если оно выражено) ставится после. Вопросительные слова склоняются как местоимения или прилагательные: kogo: «кого» (вин./род. п.), komu: «кому» (дат. п.).

  • Czy mówisz po polsku? — Q speak-you in Polish
    Ты говоришь по-польски?
  • Gdzie mieszkasz? — Where live-you
    Где ты живёшь?
  • Dlaczego płaczesz? — Why cry-you
    Почему ты плачешь?

Множественное число

Окончания множественного числа зависят от рода, а у существительных мужского рода: также от одушевлённости. Множественное число женского и среднего рода устроено проще: женские на -a обычно принимают -y или -i (kobieta → kobiety, książka → książki); средние на -o или -e принимают -a (okno → okna, morze → morza). Мужское множественное число делится надвое: лично-мужская форма (группа, содержащая хотя бы одного мужчину) использует -i или -y с чередованием согласных (student → studenci, Polak → Polacy); мужское неличное (животные и предметы), а также все женские и средние существительные используют общую «неличную» форму для согласования с глаголом и прилагательным. Это разделение по одушевлённости также влияет на прилагательные, указательные местоимения и окончания прошедшего времени.

  • studenci czytają — students-MASCPERS read
    студенты (мужчины или смешанная группа) читают
  • studentki czytają — female-students read
    студентки читают
  • psy biegają — dogs run
    собаки бегают

Согласование прилагательных

Прилагательные согласуются с существительным в роде, числе и падеже. Окончания именительного падежа единственного числа: -y/-i для мужского рода (dobry, tani), -a для женского (dobra), -e для среднего (dobre). Во множественном числе лично-мужская форма принимает -i или -y со смягчением (dobrzy studenci), а все остальные: окончание -e (dobre książki, dobre psy, dobre dzieci). Когда существительное меняет падеж, прилагательное тоже меняется, следуя собственному параллельному набору окончаний (например, nowego studenta: родительный падеж мужского рода единственного числа). Прилагательные обычно стоят перед существительным; классифицирующие прилагательные, образующие устойчивое словосочетание, могут идти после него (język polski: «польский язык»).

  • dobry student — good-M student
    хороший студент (мужчина)
  • dobra książka — good-F book
    хорошая книга
  • dobre dzieci — good-NONMASCPL children
    хорошие дети

Глагол «быть» (być)

Być: неправильный, но необходимый глагол. Настоящее время: jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są. В отличие от русского, в польском связку в настоящем времени НЕ опускают: нужно говорить Jestem studentem, но никогда Jestem student или Ja student. Когда być связывает подлежащее с существительным, обозначающим категорию или профессию, это существительное стоит в ТВОРИТЕЛЬНОМ падеже: Jestem nauczycielem (Я учитель). Но при использовании указательного to (это) в роли подлежащего существительное остаётся в именительном падеже: To jest stół (Это стол). Прошедшее время образуется родовыми формами (byłem/byłam и т. д.); будущее: формами będę/będziesz/będzie…

  • Jestem studentem. — Am-I student-INSTR.M
    Я студент (мужчина).
  • Jesteśmy w domu. — Are-we in house-LOC
    Мы дома.
  • To jest moja siostra. — This is my sister-NOM
    Это моя сестра.

Диакритика

В польском языке используются девять специальных букв: ą, ę, ć, ł, ń, ó, ś, ź, ż. Краткое руководство по чтению: ą: носовое «он» (как во французском bon); ę: носовое «эн», но в конце слова обычно теряет носовой призвук; ć: мягкое «ч» (как в слове «чай», но мягче); ł произносится как английское «w» (mleko звучит как «мвэко»); ń: мягкое «нь», как в слове «конь»; ó звучит идентично «u» (как русское «у»); ś: мягкое «щ» (близко к русскому «щ»); ź: мягкое «зь»; ż (и диграф «rz»): более твёрдое «ж». Диграфы sz, cz, dż, dz, dź, ch также важны; ch произносится как «х».

  • łóżko — bed
    кровать: произносится примерно «вуж-ко»
  • dziękuję — thank-I
    спасибо: примерно «джен-ку-е»
  • część — part
    часть: примерно «чэншьчь»