Каждый пример ниже состоит из трёх частей: исходного текста, дословной разметки (gloss), описывающей роль каждого слова, и естественного перевода. В разметке используется несколько кратких меток, чтобы строки оставались короткими. Запоминать их не обязательно: это справочник, к которому вы всегда можете вернуться.
Лицо и число · 1sg / 2sg / 3sg: 1-е / 2-е / 3-е лицо единственного числа (я, ты, он/она/оно) · 1pl / 2pl / 3pl: 1-е / 2-е / 3-е лицо множественного числа (мы, вы, они)
Род и падеж · m / f / n: мужской / женский / средний род · sg / pl: единственное / множественное число · m.sg: комбинация: мужской род единственного числа (аналогично f.pl, n.sg и т. д.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: грамматические падежи (именительный / винительный / родительный / дательный / творительный / предложный): роль слова в предложении
Время и вид · PRES: настоящее время · PRET: претерит (завершённое прошедшее действие) · IMPF: имперфект (длительная или повторяющаяся ситуация в прошлом) · FUT: будущее время · PERF: перфект (завершённое действие, имеющее связь с настоящим) · PROG: прогрессив (действие в процессе, например am eating) · COND: кондиционал (would…)
Наклонение · IND: изъявительное (обычное утверждение) · SUBJ: сослагательное (неуверенность, пожелания, сомнения) · IMP: повелительное (команды) · INF: инфинитив (словарная форма: идти, есть)
Прочее · REFL: возвратный (действие на самого себя: себя, сам) · PERS: личное a (только в испанском: маркер одушевлённого прямого дополнения) · HON: гоноратив (особо вежливая форма, распространена в японском и корейском) · TOP / SUB / OBJ: маркеры темы / подлежащего / дополнения (японский, корейский) · CL: классификатор (китайский, японский, корейский: счётное слово для существительных) · NEG: отрицание
Базовый порядок слов: подлежащее-сказуемое-дополнение (SVO), как и в английском. Однако, поскольку польский язык обозначает грамматическую роль каждого существительного падежными окончаниями, порядок слов гораздо более свободный, чем в английском: элементы можно переставлять, чтобы сместить логическое ударение, не меняя основного смысла. То, что стоит в начале, обычно несёт тему, а то, что стоит в конце,: новую или выделенную информацию. В нейтральных предложениях придерживайтесь SVO, пока не освоите падежи. Прилагательные обычно стоят перед определяемым существительным («классифицирующее» прилагательное может стоять после него). Личные местоимения в роли подлежащего, как правило, опускаются, потому что окончание глагола уже указывает на лицо.
В польском языке нет эквивалентов английских «a/an» или «the». Существительное без артикля может быть определённым или неопределённым в зависимости от контекста. Определённость, когда это нужно, выражается порядком слов (известная информация обычно идёт в начале, новая: в конце), указательными местоимениями ten/ta/to (этот/эта/это), tamten/tamta/tamto (тот/та/то) или неопределёнными словами jakiś/jakaś/jakieś (какой-то/некий). При переводе с английского просто опускайте артикль. При переводе на английский подставляйте «a» или «the» в зависимости от того, упоминалось ли существительное ранее или является уникальным в данном контексте.
У каждого существительного есть грамматический род, который определяет окончания прилагательных и формы прошедшего времени. На начальном уровне различают три рода: мужской, женский и средний. Род обычно угадывается по окончанию именительного падежа единственного числа: большинство существительных мужского рода оканчиваются на согласный (stół, kot, pan), большинство женских: на -a (kobieta, książka), а большинство средних: на -o, -e, -ę или -um (okno, morze, imię, muzeum). На более продвинутом уровне мужской род делится на три подрода (лично-мужской: для мужчин, мужской одушевлённый: для животных, мужской неодушевлённый: для предметов); это различие важно главным образом в винительном падеже единственного числа и во множественном числе.
Польские существительные, прилагательные и местоимения изменяются по семи падежам. Именительный (mianownik) обозначает подлежащее и является словарной формой. Винительный (biernik) обозначает прямое дополнение большинства глаголов. Родительный (dopełniacz) выражает принадлежность, значение «чего», объект отрицания и большинство количественных выражений. Дательный (celownik) обозначает косвенное дополнение («кому/чему»). Творительный (narzędnik) выражает средство или орудие («чем/с помощью чего») и используется после быть (być) при указании профессии. Местный (miejscownik) употребляется только после некоторых предлогов места («в, на, при»). Звательный (wołacz) используется для прямого обращения. Падежи берут на себя многое из того, что в английском выражается предлогами и порядком слов.
Личные местоимения в именительном падеже: ja (я), ty (ты), on/ona/ono (он/она/оно), my (мы), wy (вы), oni (они, лично-мужской род) / one (они, все остальные группы). Обычно их опускают, потому что окончание глагола уже указывает на лицо; используйте их только для выделения или противопоставления. В других падежах распространены такие формы: «меня/мне»: mnie/mi, «тебя/тебе»: ciebie/cię/tobie/ci, «его/ему»: jego/go/jemu/mu, «её/ей»: jej/ją, «нас/нам»: nas/nam, «вас/вам»: was/wam, «их/им»: ich/im/je. Вежливое обращение строится через pan (господин) / pani (госпожа) / państwo (дамы и господа) и глагол в 3-м лице, а не с ty.
Как и в русском, польские глаголы образуют видовые пары: несовершенный и совершенный вид. Несовершенный вид описывает действие как длящееся, повторяющееся или привычное, без указания на завершённость (pisać: писать). Совершенный вид представляет действие как единое завершённое целое, часто с результатом (napisać: написать до конца). Оба члена пары имеют общее лексическое значение, но различаются по виду. Глаголы совершенного вида обычно образуются добавлением приставки (pisać → napisać, robić → zrobić) или изменением основы (kupować → kupić). Выбор правильного вида: одна из самых сложных тем в польском: думайте «процесс» (несовершенный) против «достижения результата» (совершенный).
Настоящее время есть только у глаголов несовершенного вида; «настоящие» формы глаголов совершенного вида всегда обозначают будущее. Инфинитив, как правило, оканчивается на -ć. Глаголы делятся на спряжения по типу окончаний; наиболее распространённые модели: -m/-sz (mam, masz, ma, mamy, macie, mają), -ę/-isz/-ysz (mówię, mówisz, mówi, mówimy, mówicie, mówią) и -ę/-esz (piszę, piszesz, pisze, piszemy, piszecie, piszą). Окончания кодируют лицо и число, поэтому подлежащее-местоимение обычно опускается. Отдельной длительной формы нет: piszę означает и «я пишу», и «я сейчас пишу».
Польское прошедшее время образуется от основы инфинитива (без -ć) с добавлением окончания, согласующегося с подлежащим в числе, лице И роде. В единственном числе мужской род принимает -łem/-łeś/-ł, женский: -łam/-łaś/-ła, средний: -ło. Во множественном числе различаются лично-мужская форма (-liśmy/-liście/-li) и «все остальные» (-łyśmy/-łyście/-ły). Поэтому «я писал(а)»: это pisałem, если говорящий мужчина, и pisałam, если женщина. То же касается и глаголов совершенного вида: napisałem (м.) / napisałam (ж.). Личные окончания (-(e)m, -(e)ś и т. д.) могут отделяться и «переходить» на другое ударное слово в предложении, особенно после вопросительных слов.
Польский язык образует будущее время двумя способами в зависимости от вида. Глаголы несовершенного вида используют сложное будущее: спрягаемая форма być (będę, będziesz, będzie, będziemy, będziecie, będą) плюс либо инфинитив, либо причастие прошедшего времени с родовыми окончаниями (będę pisać или będę pisał/pisała). У глаголов совершенного вида нет настоящего времени; их «настоящие по виду» формы: это на самом деле простое будущее, выражающее завершённое действие в будущем (napiszę: «я напишу (до конца)»). Так что учащийся сначала выбирает вид, а затем спрягает: процесс в несовершенном виде = będę + инфинитив; результат в совершенном виде = окончания «настоящего времени» на глаголе совершенного вида.
Польские учебники распределяют глаголы несовершенного вида по трём моделям спряжения в настоящем времени: спряжение I, II и III. Класс определяется окончаниями настоящего времени, а не окончанием инфинитива. Личные местоимения обычно опускаются; само окончание указывает на лицо и число.
Спряжение I (-ę / -esz): характерно для глаголов типа pić (пить), pisać (писать), iść (идти). Основа нередко отличается от инфинитивной (pić → pij-).
| лицо | pić (пить) | pisać (писать) |
|---|---|---|
| ja | piję | piszę |
| ty | pijesz | piszesz |
| on/ona/ono | pije | pisze |
| my | pijemy | piszemy |
| wy | pijecie | piszecie |
| oni/one | piją | piszą |
Спряжение II (-ę / -isz или -ysz): характерно для глаголов типа mówić (говорить), robić (делать), lubić (любить/нравиться). После мягкого согласного: -isz, после sz/cz/ż/rz: -ysz.
| лицо | mówić (говорить) | lubić (любить) |
|---|---|---|
| ja | mówię | lubię |
| ty | mówisz | lubisz |
| on/ona/ono | mówi | lubi |
| my | mówimy | lubimy |
| wy | mówicie | lubicie |
| oni/one | mówią | lubią |
Спряжение III (-m / -sz): самый малочисленный класс, но содержит очень частотные глаголы: czytać (читать), mieć (иметь), znać (знать), rozumieć (понимать), kochać (любить).
| лицо | czytać (читать) | mieć (иметь) |
|---|---|---|
| ja | czytam | mam |
| ty | czytasz | masz |
| on/ona/ono | czyta | ma |
| my | czytamy | mamy |
| wy | czytacie | macie |
| oni/one | czytają | mają |
Обратите внимание: в польском нет отдельной длительной формы: czytam покрывает и «я читаю», и «я сейчас читаю». Помните, что глаголы совершенного вида (например, napisać, przeczytać) не могут образовывать настоящее время; их формы, похожие на настоящее, фактически являются будущим (см. раздел «Будущее время»).
Чтобы сказать «я хочу что-то сделать», польский использует глагол chcieć (хотеть) непосредственно перед инфинитивом. Предлог между ними не нужен. Chcieć относится к спряжению I, но имеет небольшое чередование гласных в основе (chc- во всех формах настоящего времени, в прошедшем обратите внимание на чередование chciał-/chcie-).
| лицо | chcieć (хотеть) | + инфинитив |
|---|---|---|
| ja | chcę | iść / jeść / pić / spać |
| ty | chcesz | iść / jeść / pić / spać |
| on/ona/ono | chce | iść / jeść / pić / spać |
| my | chcemy | iść / jeść / pić / spać |
| wy | chcecie | iść / jeść / pić / spać |
| oni/one | chcą | iść / jeść / pić / spać |
Если объект «хотения»: существительное (а не глагол), оно обычно стоит в винительном падеже в утвердительных предложениях и переходит в родительный при отрицании: Chcę kawę (Я хочу кофе), но Nie chcę kawy (Я не хочу кофе). Для более абстрактного или «частичного» значения родительный падеж распространён даже в утвердительном предложении: Chcę wody (Я хочу (немного) воды).
Более мягкий и вежливый вариант: условное наклонение chciałbym / chciałabym (см. отдельный раздел). Для пожелания от третьего лица используется конструкция chcieć, żeby + форма прошедшего времени: Chcę, żebyś przyszedł (Я хочу, чтобы ты пришёл).
Чтобы говорить о длительных, повторяющихся или незавершённых будущих действиях, польский использует сложное будущее, образованное из будущего времени być (быть) плюс ЛИБО голый инфинитив, ЛИБО родовое причастие прошедшего времени. Оба варианта равнозначны; причастный вариант чуть чаще встречается в речи и требует указания рода, тогда как инфинитивный вариант нейтрален и немного удобнее для учащихся.
| лицо | будущее być | + инфинитив | + прич. прош. вр. (м/ж/ср) |
|---|---|---|---|
| ja | będę | pisać | pisał / pisała |
| ty | będziesz | pisać | pisał / pisała |
| on/ona/ono | będzie | pisać | pisał / pisała / pisało |
| my | będziemy | pisać | pisali / pisały |
| wy | będziecie | pisać | pisali / pisały |
| oni/one | będą | pisać | pisali / pisały |
Несколько правил:
· Эту конструкцию используют ТОЛЬКО с глаголами несовершенного вида. С глаголом совершенного вида нужно использовать будущее совершенного вида (см. следующий раздел), которое внешне выглядит как настоящее время. · Смешивать нельзя: никогда не говорите *będę napisać. Сочетание «być + инфинитив» требует инфинитива несовершенного вида. · Причастие множественного числа различает «вирильность»: będziemy pisali (группа с мужчинами) vs będziemy pisały (только женщины / смешанная немужская / неодушевлённые).
Глаголы совершенного вида НЕ имеют настоящего времени. Окончания, выглядящие как окончания настоящего времени у глагола совершенного вида, на самом деле выражают ПРОСТОЕ БУДУЩЕЕ, рассматриваемое как единое завершённое событие. Это одна из самых неожиданных черт польского для носителей английского: одна и та же модель спряжения у глагола несовершенного вида означает «я делаю», а у глагола совершенного вида: «я сделаю (и закончу)».
| несовершенный вид (настоящее) | совершенный вид (будущее) |
|---|---|
| piszę «я пишу / пишу сейчас» | napiszę «я напишу (и закончу)» |
| czytam «я читаю / читаю сейчас» | przeczytam «я прочитаю (целиком)» |
| robię «я делаю / делаю сейчас» | zrobię «я сделаю (выполню)» |
| kupuję «я покупаю» | kupię «я куплю» |
| mówię «я говорю» | powiem «я скажу» |
Полная парадигма для napisać (сов. вид к pisać):
| лицо | napisać → будущее |
|---|---|
| ja | napiszę |
| ty | napiszesz |
| on/ona/ono | napisze |
| my | napiszemy |
| wy | napiszecie |
| oni/one | napiszą |
Используйте будущее совершенного вида, когда акцент делается на результате, дедлайне или завершении конкретного действия («я напишу к пятнице»). Используйте будущее несовершенного вида (być + инфинитив), когда акцент на процессе, длительности или повторяемости («я буду писать весь день»).
В польском нет отдельного перфекта «have + причастие» по образцу английского или немецкого. Вместо этого перфектное прошедшее время охватывает то, что в английском разделяется на «I did» и «I have done». Морфологически это обычное прошедшее время (от основы, аналогичной инфинитиву без -ć, плюс -ł с окончаниями рода/числа/лица), но применяется к ГЛАГОЛУ СОВЕРШЕННОГО ВИДА, поэтому значение: «завершённое, оконченное, с результатом».
Сравните:
| прошедшее несовершенного вида (процесс) | прошедшее совершенного вида (результат) |
|---|---|
| pisałem list «я писал письмо» | napisałem list «я написал письмо» |
| czytałam książkę «я читала книгу» | przeczytałam książkę «я прочитала книгу» |
| robił obiad «он готовил обед» | zrobił obiad «он приготовил обед» |
| kupowaliśmy chleb «мы покупали хлеб» | kupiliśmy chleb «мы купили хлеб» |
Полная парадигма для napisać (прошедшее совершенного вида):
| лицо | м.р. | ж.р. | ср.р. |
|---|---|---|---|
| 1sg | napisałem | napisałam | (редко) |
| 2sg | napisałeś | napisałaś | (редко) |
| 3sg | napisał | napisała | napisało |
| 1pl лично-муж. | napisaliśmy | (н/п) | (н/п) |
| 1pl прочие | napisałyśmy | napisałyśmy | (н/п) |
| 2pl лично-муж. | napisaliście | (н/п) | (н/п) |
| 2pl прочие | napisałyście | napisałyście | (н/п) |
| 3pl лично-муж. | napisali | (н/п) | (н/п) |
| 3pl прочие | napisały | napisały | (н/п) |
Выбирайте совершенный вид, когда действие достигло завершения и именно это завершение вы хотите подчеркнуть. Используйте несовершенный вид, когда акцент на процессе, повторении или длительности, даже в прошлом.
Вежливый, смягчённый вариант chcę (я хочу) образуется от причастия прошедшего времени глагола chcieć плюс условная клитика -by- плюс личное окончание. Результат маркирован по роду, как и прошедшее время: мужчины говорят chciałbym, женщины: chciałabym. Соответствует английскому «I would like to».
| лицо | м.р. | ж.р. |
|---|---|---|
| ja | chciałbym | chciałabym |
| ty | chciałbyś | chciałabyś |
| on/ona/ono | chciałby | chciałaby (chciałoby ср.) |
| my (лично-муж.) | chcielibyśmy | (н/п) |
| my (прочие) | chciałybyśmy | chciałybyśmy |
| wy (лично-муж.) | chcielibyście | (н/п) |
| wy (прочие) | chciałybyście | chciałybyście |
| oni / one | chcieliby (л.-м.) | chciałyby (прочие) |
Конструкция требует голого инфинитива: Chciałbym kupić bilet (Я бы хотел купить билет). С существительным в качестве объекта: в утвердительных предложениях: винительный падеж, при отрицании: родительный, как и у chcę.
Эта форма является стандартным вежливым способом сделать заказ в ресторане, магазине или офисе. Она значительно мягче, чем chcę, которое в сервисных ситуациях может звучать резко или даже грубо. Очень распространён краткий вариант с существительным после poprosić: Poproszę kawę (Кофе, пожалуйста): столь же вежливо.
В польском нет специального прогрессивного времени. Простая форма настоящего (или прошедшего) времени выполняет двойную функцию: piszę означает и «я пишу», и «я сейчас пишу». Когда нужно специально подчеркнуть, что действие происходит прямо сейчас, добавляют наречие: teraz (сейчас), właśnie (как раз, прямо сейчас), w tej chwili (в эту минуту), akurat (как раз).
| Английский прогрессив | Польский эквивалент |
|---|---|
| I'm writing a letter | Piszę list. (или: Właśnie piszę list.) |
| She's cooking dinner right now | Ona właśnie gotuje obiad. |
| What are you doing? | Co (teraz) robisz? |
| We were watching TV when... | Oglądaliśmy telewizję, kiedy... |
| Don't disturb me, I'm working | Nie przeszkadzaj mi, pracuję. |
Замечания:
· Эта конструкция работает только с глаголами несовершенного вида; несовершенный вид уже кодирует «процесс», а teraz или właśnie просто привязывают его к текущему моменту. · Не пытайтесь изобрести конструкцию «być + герундий» по образцу немецкого или английского. *Jestem pisać: неграмматично. · Для прошедшего «я делал X, когда произошло Y» используйте несовершенный прошедшего для фонового действия и совершенный прошедшего для прерывающего события: Czytałem, kiedy zadzwonił telefon (Я читал, когда зазвонил телефон).
Móc означает «мочь, быть в состоянии, иметь возможность». Это глагол спряжения I с чередованием основы: mog- (1 л. ед. ч., 3 л. мн. ч.) и moż- (остальные формы). Следует непосредственно за инфинитивом, предлог не нужен.
| лицо | móc (мочь) | + инфинитив |
|---|---|---|
| ja | mogę | iść / pomóc / przyjść |
| ty | możesz | iść / pomóc / przyjść |
| on/ona/ono | może | iść / pomóc / przyjść |
| my | możemy | iść / pomóc / przyjść |
| wy | możecie | iść / pomóc / przyjść |
| oni/one | mogą | iść / pomóc / przyjść |
Móc охватывает три английских значения:
1. Способность: Mogę nieść te torby (Я могу нести эти сумки). 2. Разрешение / возможность: Czy mogę wejść? (Можно войти?). 3. Просьба, смягчённая условным наклонением: Czy mógłbyś / mogłabyś...? (Не мог(ла) бы ты...?).
Различайте móc и umieć (уметь, владеть навыком) и potrafić (быть способным, часто после обучения): Umiem pływać (Я умею плавать, научился), Mogę pływać (Мне сейчас разрешено / есть возможность плавать). Устойчивый оборот «ничего не могу поделать»: nie mogę nic poradzić.
Отрицательное móc принимает голый инфинитив: Nie mogę przyjść (Я не могу прийти). При отрицании прямое дополнение инфинитивного глагола может переходить в родительный падеж, если сам этот глагол этого требует; само móc падеж объекта не изменяет.
Раздел «Вид глагола» выше познакомил с различием несовершенного и совершенного вида. Здесь: практический справочник часто употребляемых видовых пар и выбора между ними.
| несовершенный | совершенный | типичное разграничение |
|---|---|---|
| pisać | napisać | писать (процесс) / написать (до конца) |
| czytać | przeczytać | читать (процесс) / прочитать (целиком) |
| robić | zrobić | делать / сделать |
| kupować | kupić | покупать / купить |
| dawać | dać | давать / дать |
| mówić | powiedzieć | говорить / сказать (суплетивная пара) |
| widzieć | zobaczyć | видеть (длительное) / увидеть (суплетивная) |
| jeść | zjeść | есть / съесть |
| pić | wypić | пить / выпить |
| iść | pójść | идти / пойти (и прийти) |
| brać | wziąć | брать / взять (суплетивная) |
Краткие правила:
· Процесс, длительность, повторяемость, привычка, фон, одновременность → несовершенный вид. · Единичное завершённое событие, результат, смена состояния, последовательность действий, дедлайн → совершенный вид. · В настоящем времени встречаются только глаголы несовершенного вида. Формы совершенного, выглядящие как настоящее,: на самом деле будущее. · В будущем: несовершенный вид: być + инфинитив (или причастие); совершенный вид: простая форма, похожая на настоящее. · В прошедшем оба вида спрягаются одинаково (прошедшее на -ł); только видовое значение глагола указывает на процесс или результат. · Отрицание тяготеет к несовершенному виду: Nie pisałem listu (Я не писал письма) идиоматичнее, хотя Nie napisałem listu (Я не написал письма, не смог закончить) вполне корректно, когда подчёркивается незавершённость. · Многие учащиеся злоупотребляют несовершенным видом. При описании последовательности завершённых событий в нарративе обычно нужен совершенный вид.
Глагол отрицается частицей nie, которая ставится непосредственно перед ним; они произносятся как одно фонетическое целое. В польском нормой является двойное (или множественное) отрицание: nikt nic nie wie = «никто ничего не знает» (буквально «никто ничего не знает» с тройным отрицанием). Важное правило: при отрицании переходного глагола его прямое дополнение переходит из винительного падежа в родительный (mam czas → nie mam czasu). Для выражения «нет (чего-то)» используется nie ma (форма 3-го лица единственного числа) с существительным в родительном падеже: nie ma chleba: «хлеба нет». Положительное соответствие jest / są управляет именительным падежом.
Общие (да/нет) вопросы образуются с помощью частицы czy в начале обычного утвердительного предложения; в разговорной речи czy часто опускается, и вопрос обозначается только восходящей интонацией. Специальные вопросы начинаются с вопросительного слова: co (что), kto (кто), gdzie (где), kiedy (когда), dlaczego (почему), jak (как), ile (сколько), który/która/które (какой/какая/какое). За вопросительным словом следует глагол, а подлежащее (если оно выражено) ставится после. Вопросительные слова склоняются как местоимения или прилагательные: kogo: «кого» (вин./род. п.), komu: «кому» (дат. п.).
Окончания множественного числа зависят от рода, а у существительных мужского рода: также от одушевлённости. Множественное число женского и среднего рода устроено проще: женские на -a обычно принимают -y или -i (kobieta → kobiety, książka → książki); средние на -o или -e принимают -a (okno → okna, morze → morza). Мужское множественное число делится надвое: лично-мужская форма (группа, содержащая хотя бы одного мужчину) использует -i или -y с чередованием согласных (student → studenci, Polak → Polacy); мужское неличное (животные и предметы), а также все женские и средние существительные используют общую «неличную» форму для согласования с глаголом и прилагательным. Это разделение по одушевлённости также влияет на прилагательные, указательные местоимения и окончания прошедшего времени.
Прилагательные согласуются с существительным в роде, числе и падеже. Окончания именительного падежа единственного числа: -y/-i для мужского рода (dobry, tani), -a для женского (dobra), -e для среднего (dobre). Во множественном числе лично-мужская форма принимает -i или -y со смягчением (dobrzy studenci), а все остальные: окончание -e (dobre książki, dobre psy, dobre dzieci). Когда существительное меняет падеж, прилагательное тоже меняется, следуя собственному параллельному набору окончаний (например, nowego studenta: родительный падеж мужского рода единственного числа). Прилагательные обычно стоят перед существительным; классифицирующие прилагательные, образующие устойчивое словосочетание, могут идти после него (język polski: «польский язык»).
Być: неправильный, но необходимый глагол. Настоящее время: jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są. В отличие от русского, в польском связку в настоящем времени НЕ опускают: нужно говорить Jestem studentem, но никогда Jestem student или Ja student. Когда być связывает подлежащее с существительным, обозначающим категорию или профессию, это существительное стоит в ТВОРИТЕЛЬНОМ падеже: Jestem nauczycielem (Я учитель). Но при использовании указательного to (это) в роли подлежащего существительное остаётся в именительном падеже: To jest stół (Это стол). Прошедшее время образуется родовыми формами (byłem/byłam и т. д.); будущее: формами będę/będziesz/będzie…
В польском языке используются девять специальных букв: ą, ę, ć, ł, ń, ó, ś, ź, ż. Краткое руководство по чтению: ą: носовое «он» (как во французском bon); ę: носовое «эн», но в конце слова обычно теряет носовой призвук; ć: мягкое «ч» (как в слове «чай», но мягче); ł произносится как английское «w» (mleko звучит как «мвэко»); ń: мягкое «нь», как в слове «конь»; ó звучит идентично «u» (как русское «у»); ś: мягкое «щ» (близко к русскому «щ»); ź: мягкое «зь»; ż (и диграф «rz»): более твёрдое «ж». Диграфы sz, cz, dż, dz, dź, ch также важны; ch произносится как «х».