Portekizce — Temel dilbilgisi

Bu rehberde kullanılan kısaltmalar

Aşağıdaki her örneğin üç bölümü vardır: özgün metin, her sözcüğün nasıl çalıştığını birebir gösteren bir gloss (sözcük sözcük çözümleme) ve doğal bir çeviri. Gloss'lar kısa kalsın diye birkaç kısaltma etiketi kullanır. Bunları ezberleme derdine düşme — burası istediğin zaman geri dönebileceğin bir başvuru kaynağı. Kişi ve sayı · 1sg / 2sg / 3sg — birinci / ikinci / üçüncü tekil kişi (ben, sen, o) · 1pl / 2pl / 3pl — birinci / ikinci / üçüncü çoğul kişi (biz, siz, onlar) Cinsiyet ve durum (hâl) · m / f / n — eril / dişil / nötr · sg / pl — tekil / çoğul · m.sg — birleşik: eril tekil (benzer şekilde f.pl, n.sg, vb.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — dilbilgisel durumlar (yalın/belirtme/tamlayan/yönelme/araç/bulunma) — sözcüğün cümlede üstlendiği rol Zaman ve görünüş · PRES — şimdiki/geniş zaman · PRET — belirli geçmiş zaman (bitmiş bir geçmiş olay) · IMPF — sürekli/alışkanlık bildiren geçmiş zaman (sürmekte olan veya alışılmış bir geçmiş durum) · FUT — gelecek zaman · PERF — bitmiş zaman (şu ana etkisi süren tamamlanmış eylem) · PROG — sürerlik (devam eden eylem, ör. yemek yiyorum) · COND — koşul kipi (…ardı/…ecekti) Kip · IND — bildirme kipi (sıradan bir ifade) · SUBJ — istek kipi / dilek-şart kipi (belirsizlik, dilek, kuşku) · IMP — emir kipi (buyruk) · INF — mastar (sözlük biçimi: gitmek, yemek) Diğer · REFL — dönüşlü (eylemin özneye dönmesi: kendim, kendin) · PERS — kişi a'sı (yalnızca İspanyolca — insan olan nesneyi işaretler) · HON — saygı biçimi (Japonca/Korecede yaygın, çok kibar biçim) · TOP / SUB / OBJ — konu / özne / nesne belirleyicileri (Japonca, Korece) · CL — sınıflandırıcı (Çince, Japonca, Korece — ad saymak için kullanılan sözcük) · NEG — olumsuzluk

Sözcük dizilişi

Portekizcenin temel sözcük dizilişi, İngilizcedeki gibi Özne-Yüklem-Nesne (SVO) biçimindedir. Romen dili kardeşleri gibi Portekizce de bir pro-drop dilidir: özne zamiri normalde düşürülür, çünkü fiilin çekim eki kişiyi zaten belirtir. Zamiri kullanmak vurgu katar veya belirsizliği giderir (özellikle üçüncü kişide, ele/ela/você aynı fiil biçimini paylaştığı için). Zarflar ve edat öbekleri görece serbestçe yer değiştirebilir; özellikle geçişsiz fiillerle özne de fiilden sonraya gelebilir (Chegou o trem). Buna karşılık nesne ve klitik zamir yerleşimi, Brezilya (BR) ile Avrupa (PT) kullanımı arasında ayrılan sıkı kurallara uyar.

  • Falo portugues. — konuşmak-1sg Portekizce
    Portekizce konuşurum.
  • A Maria come pao. — belirli Maria yer ekmek
    Maria ekmek yer.
  • Chegou o trem. — geldi belirli tren — VS dizilişi
    Tren geldi.

Tanımlıklar

Tanımlıklar, ad ile cinsiyet (eril/dişil) ve sayı bakımından uyum gösterir. Belirli tanımlık ('the'): o (m.sg), a (f.sg), os (m.pl), as (f.pl). Belirsiz tanımlık ('bir/bazı'): um (m.sg), uma (f.sg), uns (m.pl), umas (f.pl). Portekizcede tanımlıklar de, em, a, por edatlarıyla zorunlu olarak kaynaşır: de+o=do, de+a=da, em+o=no, em+a=na, a+o=ao, a+a=à (ağır vurgulu), por+o=pelo, por+a=pela. Belirli tanımlık konuşma dilinde özel adların önünde de kullanılır (özellikle PT'de ve güney BR'de: o João, a Maria), ayrıca PT'de iyelik sıfatlarından önce gelir (o meu livro), oysa BR çoğunlukla atlar (meu livro).

  • O livro esta na mesa. — belirli kitap bulunmak-3sg üstünde-belirli masa
    Kitap masanın üstünde.
  • Vou ao mercado. — gitmek-1sg -e+belirli pazar — a+o=ao
    Pazara gidiyorum.
  • O meu carro e novo. (PT) / Meu carro e novo. (BR) — (belirli) benim araba olmak yeni
    Benim arabam yeni.

Zamirler

Özne: eu, tu (PT, samimi) / você (BR, nötr), ele/ela, nós / a gente (BR konuşma dili), vós (eski) / vocês, eles/elas. Belirtme (doğrudan) nesne: me, te, o/a, nos, vos, os/as. Yönelme (dolaylı) nesne: me, te, lhe, nos, vos, lhes. Dönüşlü: me, te, se, nos, vos, se. Yerleşim BR/PT arasındaki en büyük ayrımdır: BR proklisi (zamirin fiilden önce gelmesi) tercih eder, hatta cümle başında bile: Me chamo Ana; PT ise nötr olumlu cümlelerde enklisi gerektirir (Chamo-me Ana), proklisi yalnızca olumsuzluk, bağlaç veya soru sözcüğü gibi tetikleyicilerden sonra kullanır (Não me chamo Ana). BR konuşma dilinde üçüncü kişi o/a/lhe zamirleri çoğunlukla ele/ela ile değiştirilir veya tamamen düşürülür.

  • Me chamo Ana. (BR) — REFL-1sg çağırmak-1sg Ana — proklisi
    Benim adım Ana.
  • Chamo-me Ana. (PT) — çağırmak-1sg-REFL Ana — enklisi
    Benim adım Ana.
  • Nao o vi ontem. — değil onu görmek-1sg dün
    Onu dün görmedim.

Ad cinsiyeti ve sıfat uyumu

Her ad ya erildir ya dişil. Tipik ekler: -o genellikle erildir (livro, carro), -a genellikle dişildir (casa, mesa); -agem, -dade, -ção dişildir (viagem, cidade, nação); Yunanca kökenli -ma erildir (problema, sistema). Sıfatlar adla cinsiyet ve sayı bakımından uyuşur ve normalde addan sonra gelir: um livro novo, uma casa nova, livros novos, casas novas. Bazı sıfatlar cinsiyet bakımından değişmez (-e, -l, -z: inteligente, fácil, feliz) ve yalnızca sayıyı işaretler. Birkaç sıfat konuma göre anlam değiştirir: um grande homem (büyük/yüce bir adam) — um homem grande (iri/iri yapılı bir adam). Sıfat olarak kullanılan geçmiş zaman ortaçları da uyum gösterir.

  • Uma casa branca. — bir-f.sg ev beyaz-f.sg
    Beyaz bir ev.
  • Os meninos sao inteligentes. — belirli-m.pl oğlanlar olmak akıllı-pl
    Oğlanlar akıllı.
  • Um grande homem. — bir büyük adam — ad öncesi = mecazi
    Büyük (yüce) bir adam.

Fiil çekim örüntüleri

Mastarlar -ar (1. çekim: falar), -er (2. çekim: comer) veya -ir (3. çekim: partir) ile biter. Ekler kişi, sayı, zaman, kip ve görünüşü kodlar — bu da çoğunlukla özne zamirini gereksiz kılar. Portekizce, İspanyolca ve Fransızcada bulunmayan kişisel mastarı (öznesine göre çekilen mastar) ünlü biçimde korur. Ezberlenmesi gereken kilit düzensiz fiiller: ser ('olmak', özsel/kalıcı), estar ('olmak', durum/yer), ter ('-e sahip olmak', aynı zamanda birleşik zamanların yardımcı fiili), ir ('gitmek', perifrastik gelecek için yardımcı), haver ('var olmak', varlık bildirici ve eski perfekt yardımcısı), fazer ('yapmak/etmek'), dizer ('söylemek'), poder ('-ebilmek'), querer ('istemek'), ver ('görmek'), vir ('gelmek'). Kök değişimleri pek çok -ir fiilini de etkiler (dormir: durmo, dormes...).

  • Falar: falo, falas, fala, falamos, falais, falam. — konuşmak — şimdiki zaman bildirme kipi
    Ben konuşurum, sen konuşursun, vb.
  • Comer: como, comes, come, comemos, comeis, comem. — yemek — şimdiki zaman bildirme kipi
    Ben yerim, sen yersin, vb.
  • Partir: parto, partes, parte, partimos, partis, partem. — ayrılmak — şimdiki zaman bildirme kipi
    Ben ayrılırım, sen ayrılırsın, vb.

Şimdiki/geniş zaman

Presente do indicativo alışkanlıkları, genel doğruları ve (İngilizcedeki yalın şimdiki zamandan farklı olarak) şu anda olup biten eylemleri anlatır. Ekler: -ar fiilleri -o, -as, -a, -amos, -ais, -am alır; -er fiilleri -o, -es, -e, -emos, -eis, -em; -ir fiilleri -o, -es, -e, -imos, -is, -em. tu biçimi PT'de ve BR'nin bazı bölgelerinde canlıdır; başka yerlerde BR onu você + 3. tekil fiille değiştirir. Sürmekte olan bir eylemi vurgulamak için Portekizce estar + gerúndio (BR: estou falando) veya estar a + infinitivo (PT: estou a falar) kullanır. Şimdiki zaman, planlanmış yakın gelecek olayları da anlatabilir: Amanhã viajo para o Rio ('Yarın Rio'ya gidiyorum').

  • Eu falo portugues todos os dias. — ben konuşmak-1sg Portekizce tüm günler
    Her gün Portekizce konuşurum.
  • Estou falando com ela. (BR) — olmak-1sg konuşan ile o
    Onunla konuşuyorum.
  • Estou a falar com ela. (PT) — olmak-1sg -e konuşmak ile o
    Onunla konuşuyorum.

Geçmiş — pretérito perfeito ve imperfeito

Portekizce iki temel yalın geçmiş zamanı birbirinden ayırır. Pretérito perfeito (basit) tamamlanmış, sınırlı eylemleri bildirir: 'yedim', 'vardık'. Ekler: -ar -ei, -aste, -ou, -amos/-ámos, -astes, -aram; -er/-ir -i, -este, -eu/-iu, -emos/-imos, -estes, -eram. Pretérito imperfeito sürmekte olan, alışkanlık bildiren veya arka plan oluşturan geçmiş durumları anlatır: 'yerdim', 'yağmur yağıyordu'. Ekler: -ar -ava, -avas, -ava, -ávamos, -áveis, -avam; -er/-ir -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam. Not: Portekizce 'falei' hem İngilizce 'I spoke' hem de 'I have spoken' anlamlarını kapsar — birleşik 'tenho falado' ise özel olarak 'son zamanlarda sürekli konuşuyorum' anlamını taşır.

  • Ontem comi peixe. — dün yemek-1sg.PERF balık
    Dün balık yedim.
  • Quando era crianca, comia muito peixe. — olduğunda-IMPF çocuk, yemek-IMPF çok balık
    Çocukken çok balık yerdim.
  • Tenho lido esse livro. — sahip olmak-1sg okumuş-PP o kitap — yakın zamanda süregelen
    Son zamanlarda o kitabı okuyorum.

Gelecek zaman

Portekizcede iki temel gelecek vardır. Sentetik gelecek (futuro do presente) ekleri tam mastara ekler: -ei, -ás, -á, -emos, -eis, -ão (falarei, falarás, falará...). Resmi/yazılı bir tını taşır; konuşmada hem BR hem PT perifrastik ir + infinitivo biçimini tercih eder: vou falar ('konuşacağım'). Sentetik gelecek, şimdiki zamana ilişkin tahminleri de bildirir (Será verdade? 'Acaba doğru mu?'). Aynı kök ve -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam ekleriyle oluşan koşul kipi (futuro do pretérito; ör. falaria), varsayımsal durumları anlatır. Birkaç fiilin kısalmış gelecek kökü vardır: dizer -> direi, fazer -> farei, trazer -> trarei.

  • Amanha vou falar com ele. — yarın gitmek-1sg -e konuşmak ile o
    Yarın onunla konuşacağım.
  • Falarei com o diretor amanha. — konuşmak-1sg.FUT ile belirli müdür yarın
    Yarın müdürle konuşacağım.
  • Sera que ela vem? — olmak-3sg.FUT -ki o gelir — tahmin
    Acaba geliyor mu?

Ser ve estar

İspanyolca gibi Portekizcenin de 'olmak' için iki fiili vardır. Ser özsel, tanımlayıcı veya kalıcı nitelikleri bildirir: kimlik, köken, meslek, milliyet, malzeme, zaman/tarih, sahiplik (Sou médico, É de Lisboa, A mesa é de madeira). Estar durumları, koşulları, konumları ve geçici durumları bildirir (Estou cansado, A chave está na mesa). Karşıtlık çoğu zaman Türkçedeki 'genel olarak' ile 'şu an/şu hâliyle' farkına benzer: Ele é nervoso = sinirli yapılı biridir; Ele está nervoso = şu an sinirli. Bina ve şehirlerin kalıcı konumu için ficar veya ser kullanılır (Lisboa fica em Portugal). Estar aynı zamanda sürerlik (progressive) için yardımcı fiildir (estar + gerúndio / a + infinitivo).

  • Sou brasileiro. — olmak-SER Brezilyalı — kimlik
    Brezilyalıyım.
  • Estou cansado. — olmak-ESTAR yorgun — durum
    Yorgunum.
  • O cafe e quente / O cafe esta quente. — belirli kahve olmak sıcak — doğası gereği / şu an
    Kahve sıcak olur (genel) / Kahve sıcak (şu an).

Olumsuzluk

Standart olumsuzlamada não doğrudan fiilden önce yer alır (veya fiile bağlı bir klitik zamirden önce): Não falo inglês. Proklisi durumunda nesne zamirleri não ile fiil arasına girer: Não me viu. Portekizce, olumsuz bir sözcük fiilden sonra geldiğinde çifte olumsuzluğu serbestçe kullanır: Não vi ninguém ('kimseyi görmedim' — birebir 'değil gördüm kimse'); Não tenho nada. Olumsuz sözcük fiilden önce gelirse não düşer: Ninguém veio. BR konuşma dilinde cümle sonunda vurgu için ikinci bir não yaygındır: Não sei não ('Gerçekten bilmiyorum'). Diğer olumsuzlar: nunca (hiçbir zaman), jamais (asla/hiç), nada (hiçbir şey), nenhum/-a (hiçbir), nem (ne de, hatta değil).

  • Nao falo ingles. — değil konuşmak-1sg İngilizce
    İngilizce konuşmuyorum.
  • Nao vi ninguem. — değil görmek-1sg kimse — çifte olumsuzluk
    Kimseyi görmedim.
  • Nao sei nao. (BR) — değil bilmek-1sg değil — vurgulu
    Gerçekten bilmiyorum.

Sorular

Evet/hayır soruları yalnızca yükselen tonlamayla kurulur; sözcük dizilişi SVO olarak kalır. Você fala português? Özne-yüklem yer değiştirmesi zorunlu değildir (yazıda olası olsa da). Soru sözcükli soru cümleleri şu soru sözcüklerini kullanır: o que / que (ne), quem (kim), onde (nerede), quando (ne zaman), como (nasıl), por que (neden; BR'de konuma göre porque/por que/porquê biçimlerinde yazılır; PT porque yazar), quanto/-a (ne kadar), qual / quais (hangi). BR sıklıkla soru sözcüğünden sonra odaklayıcı 'é que' ekler: Onde é que você mora? ('Nerede yaşıyorsun?'). Yalın biçim Onde você mora? de doğrudur. Yankı soruları ve eklenti soruları için não é? kullanılır (BR'de çoğunlukla 'né?' olarak söylenir).

  • Voce fala portugues? — sen konuşmak Portekizce — yükselen tonlama
    Portekizce konuşuyor musun?
  • Onde e que voce mora? (BR) — nerede -dir -ki sen otururum
    Nerede yaşıyorsun?
  • Esta bom, nao e? — olmak iyi, değil mi — eklenti soru
    İyi, değil mi?

Adların çoğulu

Adların çoğu çoğul için -s ekler: livro -> livros, casa -> casas. -r, -s, -z ile bitenler -es ekler: mulher -> mulheres, mês -> meses, luz -> luzes. -m ile bitenlerin çoğunda -m -ns'ye dönüşür: homem -> homens, jardim -> jardins. -al, -el, -ol, -ul ile bitenler -l'yi düşürüp -is ekler: animal -> animais, papel -> papéis, lençol -> lençóis, paul -> pauis. Vurgulu -il ile bitenler -is olur (funil -> funis); vurgusuz -il -eis olur (fácil -> fáceis). -ão ile bitenlerin üç farklı çoğul örüntüsü vardır: -ões (en yaygını: canção -> canções), -ães (pão -> pães) ve -ãos (mão -> mãos) — bunlar ezberlenmelidir.

  • livro -> livros; mulher -> mulheres. — düzenli çoğullar
    kitap -> kitaplar; kadın -> kadınlar.
  • animal -> animais; papel -> papeis. — -l -> -is
    hayvan -> hayvanlar; kâğıt -> kâğıtlar.
  • pao -> paes; mao -> maos; cancao -> cancoes. — üç -ão çoğul örüntüsü
    ekmek -> ekmekler; el -> eller; şarkı -> şarkılar.

Dönüşlü fiiller

Dönüşlü fiiller özneye geri dönen bir zamir (me, te, se, nos, vos, se) alır. Birçoğu günlük rutinleri anlatır: chamar-se (adı … olmak), levantar-se (kalkmak), deitar-se (uzanmak/yatmaya gitmek), lavar-se (yıkanmak), vestir-se (giyinmek), sentar-se (oturmak), lembrar-se (hatırlamak), esquecer-se (unutmak). Mastar genellikle klitik tire ile eklenmiş olarak verilir. Gerçek cümlelerde yerleşim yine varyanta göre ayrılır: BR proklisi yeğler (Eu me chamo Pedro), PT nötr olumlu cümlelerde enklisi (Eu chamo-me Pedro). Olumsuzluk, bağlaç ve soru sözcüklerinden sonra her iki varyant da proklisi kullanır: Não me lembro. Karşılıklı (mütekabil) dönüşlüler 'birbirini/birbirlerini' anlamına gelir: Eles se amam / amam-se.

  • Eu me chamo Pedro. (BR) — ben REFL çağırmak-1sg Pedro
    Benim adım Pedro.
  • Eu chamo-me Pedro. (PT) — ben çağırmak-1sg-REFL Pedro
    Benim adım Pedro.
  • Nao me lembro do nome dele. — değil REFL hatırlamak-1sg -in-belirli ad onun
    Onun adını hatırlamıyorum.

Kişi zamirleri ve klitik yerleşimi

İkinci kişi sistemi bölgeye göre belirgin biçimde farklılaşır. PT, tu zamirini (samimi tekil) gerçek 2. kişi fiil çekimleriyle korur (tu falas) ve você zamirini kibar/resmi seçenek olarak kullanır. BR ise tu zamirini büyük ölçüde yitirmiştir (Güney ve Kuzeydoğu hariç; oralarda bile çoğunlukla 3. tekil fiille: tu fala) ve você her amaca yönelik 'sen/siz' işlevini görür. Her iki varyantta da resmi hitap o senhor / a senhora ('beyefendi/hanımefendi') ile yapılır ve her zaman 3. kişi fiillerle: O senhor pode me ajudar? Klitik yerleşimi (me, te, se, lhe, o/a...) yazılı dilbilgisinin en büyük ayrımıdır: BR'de proklisi her yerde varsayılandır; PT'de enklisi varsayılandır, proklisi ise olumsuzluk, bağlaç, soru sözcüğü, belirli zarflar (já, sempre, talvez) ve belirsiz öğelerle tetiklenir. Gelecek/koşul fiillerden sonra PT, klitiği fiilin ortasına yerleştirir (mezoklisi): dar-lhe-ei ('ona vereceğim').

  • Voce pode me ajudar? (BR) / Podes ajudar-me? (PT, tu) — yapabilmek sen yardım etmek bana — BR proklisi / PT enklisi
    Bana yardım edebilir misin?
  • O senhor fala ingles? — belirli beyefendi konuşur İngilizce — resmi
    İngilizce konuşuyor musunuz, beyefendi?
  • Dar-lhe-ei o livro. (PT) — vermek-ona-FUT.1sg belirli kitap — mezoklisi
    Ona kitabı vereceğim.

Burun ünlüleri

Portekizcenin tilde ile yazılan (ã, õ) ya da hece sonunda m veya n harfi izleyen bir ünlüyle gösterilen (sim, bom, dente) zengin bir burun ünlüsü dağarcığı vardır. Burun ünlüleri ağız tamamen kapatılmadan burundan üretilir — sözcük sonunda İngilizcedeki 'ng' tarzı bir ünsüz yoktur. ão ikiz ünlüsü (pão, não gibi) en ayırt edici sestir: güçlü biçimde nazalize edilmiş bir 'ow' kayışı. Çoğul biçimi ões (canções) ile dişil ã (maçã, irmã) aynı burun niteliğini izler. Diğer önemli burun ikiz ünlüleri: ãe (mãe, pães), õe (põe), ui (muito sözcüğü 'muĩtu' biçiminde okunur). Burun ünlülerinde ustalaşmak zorunludur: pão (ekmek) ile pau (sopa), não (hayır) ile nau (gemi) yalnızca nazalleşme ile ayırt edilir.

  • pao, mae, coracao — pão, mãe, coração — burun ikiz ünlüleri
    ekmek, anne, kalp.
  • sim, bom, com — ünlü + m = burun ünlüsü
    evet, iyi, ile.
  • nao vs nau; pao vs pau — não/nau, pão/pau — burun ve ağız
    hayır/gemi; ekmek/sopa.