Russo — Grammatica essenziale

Abbreviazioni usate in questa guida

Ogni esempio qui sotto ha tre parti: il testo originale, una glossa letterale che descrive come funziona ogni parola e una traduzione naturale. Le glosse usano alcune sigle abbreviate per restare brevi. Non preoccuparti di memorizzarle — questo è un riferimento a cui puoi tornare. Persona e numero · 1sg / 2sg / 3sg — prima / seconda / terza persona singolare (io, tu, egli/ella/esso) · 1pl / 2pl / 3pl — prima / seconda / terza persona plurale (noi, voi, loro) Genere e caso · m / f / n — maschile / femminile / neutro · sg / pl — singolare / plurale · m.sg — combinato: maschile singolare (e similmente f.pl, n.sg, ecc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — casi grammaticali (nominativo/accusativo/genitivo/dativo/strumentale/locativo) — il ruolo che la parola svolge nella frase Tempo e aspetto · PRES — presente · PRET — preterito (un evento passato concluso) · IMPF — imperfetto (una situazione passata in corso o abituale) · FUT — futuro · PERF — perfetto (un'azione completata con rilevanza nel presente) · PROG — progressivo (azione in corso, es. sto mangiando) · COND — condizionale (vorrei…) Modo · IND — indicativo (affermazione normale) · SUBJ — congiuntivo (incertezza, desideri, dubbi) · IMP — imperativo (comandi) · INF — infinito (forma da dizionario: andare, mangiare) Altro · REFL — riflessivo (azione su se stessi: me stesso, te stesso) · PERSa personale (solo spagnolo — marca un complemento oggetto umano) · HON — onorifico (forma extra-cortese, comune in giapponese/coreano) · TOP / SUB / OBJ — marcatori di tema / soggetto / oggetto (giapponese, coreano) · CL — classificatore (cinese, giapponese, coreano — una parola contatore per i nomi) · NEG — negazione

Alfabeto cirillico

Il russo si scrive con l'alfabeto cirillico, che ha 33 lettere: 10 vocali (а, е, ё, и, о, у, ы, э, ю, я), 21 consonanti e 2 segni che non hanno un suono proprio. Il segno debole (ь) palatalizza la consonante precedente, rendendone il suono «più morbido», mentre il segno forte (ъ) mantiene separata una vocale seguente dalla consonante precedente. Diverse lettere assomigliano a lettere latine ma hanno un suono completamente diverso — sono «falsi amici» a cui prestare attenzione: В suona come «V», Н suona come «N», Р è una «R» vibrata, С suona come «S» e Х suona come «KH» (come nel «loch» scozzese). Riconoscere presto questi falsi amici evita molta confusione.

  • В в — consonante: «v»
    assomiglia alla B latina, ma suona come la «v» italiana in «vino»
  • Я я — vocale: «ya»
    assomiglia a una R rovesciata, ma suona come «ia» in «iarda»
  • Ь ь — segno debole: nessun suono
    ammorbidisce (palatalizza) la consonante precedente

Ordine delle parole

L'ordine predefinito delle parole in russo è Soggetto-Verbo-Oggetto, come in italiano. Ma poiché le desinenze di caso sui nomi ne segnano il ruolo grammaticale, l'ordine delle parole è molto flessibile e si usa principalmente per l'enfasi o per il flusso informativo: l'informazione più importante o nuova va tipicamente alla fine della frase. Spostare l'oggetto prima del verbo non cambia chi fa cosa — le desinenze di caso lo mantengono chiaro. L'informazione nuova tende a venire per ultima; l'informazione data/nota viene per prima. Questo significa che puoi riordinare le parole per evidenziare ciò che conta, senza ambiguità.

  • Я читаю книгу. — Io leggo libro(accusativo)
    Sto leggendo un libro.
  • Книгу читаю я. — Libro(accusativo) leggo io
    Sono io che sto leggendo il libro.
  • Мама любит сына. — Madre(nom) ama figlio(acc)
    La madre ama suo figlio.

Niente articoli

Il russo non ha parole per «un», «uno», «il» o «la». Un nome da solo può significare sia «un libro» sia «il libro» a seconda del contesto. La determinatezza si esprime tramite l'ordine delle parole (informazione nota prima, nuova in fondo), tramite dimostrativi come этот («questo») e тот («quello») o tramite il solo contesto. Quando si traduce in italiano, bisogna aggiungere gli articoli; quando si traduce dall'italiano, basta ometterli. Questa è una delle caratteristiche più facili del russo per chi parla italiano — non c'è nulla da memorizzare, solo nulla da aggiungere.

  • Книга на столе. — Libro su tavolo
    Il libro è sul tavolo.
  • Это книга. — Questo [è] libro
    Questo è un libro.
  • Я вижу собаку. — Io vedo cane(acc)
    Vedo un/il cane.

Genere

Ogni nome russo è maschile, femminile o neutro. Di solito lo si capisce dalla desinenza della forma da dizionario (nominativo). I nomi maschili terminano in consonante (стол «tavolo», дом «casa»). I nomi femminili tipicamente terminano in -а o -я (мама «mamma», земля «terra»). I nomi neutri terminano in -о o -е (окно «finestra», море «mare»). I nomi che terminano in -ь (segno debole) possono essere maschili o femminili e vanno memorizzati (день «giorno» è maschile; ночь «notte» è femminile). Il genere controlla l'accordo degli aggettivi, le forme verbali al passato e la scelta dei pronomi.

  • стол, дом, брат — tavolo, casa, fratello
    nomi maschili (terminano in consonante)
  • мама, книга, земля — mamma, libro, terra
    nomi femminili (terminano in -а / -я)
  • окно, море, имя — finestra, mare, nome
    nomi neutri (terminano in -о / -е / -я)

Sei casi

Nomi, pronomi e aggettivi russi cambiano le loro desinenze a seconda del ruolo nella frase. Il nominativo è il soggetto («chi/cosa fa»). L'accusativo è il complemento oggetto diretto («chi/cosa»). Il genitivo indica possesso o «di» («di chi»), e si usa dopo la maggior parte dei numerali e dopo la negazione. Il dativo è il complemento di termine («a chi»). Lo strumentale indica il mezzo o lo strumento («con cosa/da chi»). Il prepositivo compare solo dopo certe preposizioni (в «in», на «su», о «riguardo a») e indica luogo o argomento. Ogni preposizione regge un caso specifico, quindi il caso ti dice la relazione.

  • Мама (nom) дала сыну (dat) книгу (acc) брата (gen). — Madre diede al-figlio libro del-fratello
    La madre ha dato a suo figlio il libro del fratello.
  • Я пишу ручкой (instr) о школе (prep). — Io scrivo con-penna riguardo-a scuola
    Sto scrivendo della scuola con una penna.
  • Книга на столе (prep). — Libro su tavolo
    Il libro è sul tavolo.

Pronomi personali

Forme al nominativo: я «io», ты «tu (singolare, informale)», он «egli/esso (masc)», она «ella/essa (fem)», оно «esso (neut)», мы «noi», вы «voi (plurale o singolare formale)», они «loro». Come i nomi, i pronomi si declinano in tutti e sei i casi. Forme non nominative comuni da riconoscere: меня/мне/мной («me» in acc-gen / dat / strum), тебя/тебе/тобой («te» sg), его/ему/им («lui»), её/ей/ей («lei»), нас/нам/нами («noi»), вас/вам/вами («voi» pl), их/им/ими («loro»). Dopo le preposizioni, i pronomi di terza persona aggiungono н- (у него «da lui»).

  • Я тебя люблю. — Io te(acc) amo
    Ti amo.
  • Он мне помогает. — Lui me(dat) aiuta
    Mi sta aiutando.
  • Мы с ними говорим. — Noi con loro(strum) parliamo
    Stiamo parlando con loro.

Aspetto verbale

Questa è la singola caratteristica grammaticale più importante del russo. Quasi ogni verbo viene in due forme: imperfettivo (processo, azione ripetuta, in corso) e perfettivo (un'azione singola completata con un risultato). I dizionari li elencano in coppia: писать / написать («scrivere»), читать / прочитать («leggere»), делать / сделать («fare»). L'imperfettivo risponde a «cosa stava succedendo?»; il perfettivo risponde a «cosa è stato fatto?». L'aspetto determina le forme del tempo: l'imperfettivo ha passato, presente e futuro composto; il perfettivo ha solo passato e futuro (semplice) — non ha presente, perché un'azione completata non può essere in corso.

  • Я читал книгу. — Io leggevo(impf-passato) libro
    Stavo leggendo un libro.
  • Я прочитал книгу. — Io lessi(pf-passato) libro
    Ho finito il libro.
  • Он часто пишет письма. — Lui spesso scrive(impf) lettere
    Scrive spesso lettere.

Tempo presente

Solo i verbi imperfettivi hanno un tempo presente (i verbi perfettivi non possono «accadere ora»). I verbi rientrano in due schemi di coniugazione. Prima coniugazione (la maggior parte dei verbi in -ать): я работаю, ты работаешь, он/она работает, мы работаем, вы работаете, они работают («lavorare»). Seconda coniugazione (la maggior parte dei verbi in -ить): я говорю, ты говоришь, он/она говорит, мы говорим, вы говорите, они говорят («parlare»). Le desinenze cambiano con persona e numero, ma il pronome soggetto è spesso incluso per chiarezza. Non c'è distinzione tra «lavoro» e «sto lavorando» — un'unica forma copre entrambi.

  • Я работаю дома. — Io lavoro a-casa
    Lavoro / sto lavorando a casa.
  • Что ты делаешь? — Cosa tu fai?
    Cosa stai facendo?
  • Они говорят по-русски. — Loro parlano in-russo
    Parlano russo.

Tempo passato

Il tempo passato è meravigliosamente semplice: si toglie il -ть dell'infinito e si aggiunge -л per soggetto maschile, -ла per femminile, -ло per neutro e -ли per plurale. La forma dipende dal genere e dal numero del SOGGETTO, non dalla persona. Quindi «ho letto» è я читал (se parla un uomo) o я читала (se parla una donna). Sia l'imperfettivo sia il perfettivo hanno tempi passati, e la scelta esprime il significato: читал = «stavo leggendo / leggevo abitualmente»; прочитал = «ho letto (e finito)». C'è in totale una sola forma passata — nessuna distinzione tra «ho letto» e «leggevo».

  • Он работал. — Lui lavorò(masc)
    Ha lavorato / stava lavorando.
  • Она работала. — Lei lavorò(fem)
    Ha lavorato / stava lavorando.
  • Мы прочитали книгу. — Noi leggemmo(pf-plurale) libro
    Abbiamo finito il libro.

Tempo futuro

Il russo ha due tempi futuri, uno per ciascun aspetto. Il futuro IMPERFETTIVO è composto: быть («essere») coniugato + infinito imperfettivo. Forme di быть: я буду, ты будешь, он будет, мы будем, вы будете, они будут. Quindi «starò leggendo» = я буду читать. Il futuro PERFETTIVO usa lo schema di coniugazione semplice (le stesse desinenze del presente, ma applicate a un verbo perfettivo): я прочитаю «leggerò (e finirò)», ты прочитаешь, он прочитает, ecc. Scegli il futuro imperfettivo per azioni future in corso/ripetute, il futuro perfettivo per azioni future singole completate.

  • Я буду читать. — Io sarò leggere(impf-inf)
    Starò leggendo / leggerò (nel tempo).
  • Я прочитаю книгу завтра. — Io leggerò(pf-futuro-1sg) libro domani
    Finirò il libro domani.
  • Мы будем работать. — Noi saremo lavorare(impf-inf)
    Lavoreremo / staremo lavorando.

Negazione

Ci sono due parole negative chiave. Не si pone immediatamente prima di ciò che nega (di solito il verbo): я не знаю «non lo so»; не сегодня «non oggi». Нет significa «no» come risposta, e anche «non c'è/non ci sono» (negativo esistenziale), nel qual caso ciò che è assente va al genitivo: у меня нет книги «non ho un libro» (letteralmente «presso me [non c'è] di-libro»). Il russo usa liberamente la doppia o anche tripla negazione: никто никогда ничего не говорит «nessuno dice mai niente» (lett. «nessuno mai niente non dice»).

  • Я не знаю. — Io non so
    Non lo so.
  • У меня нет времени. — Presso me niente tempo(gen)
    Non ho tempo.
  • Никто не пришёл. — Nessuno non venne
    Non è venuto nessuno.

Domande

Le domande sì/no si formano molto spesso solo con l'intonazione — l'ordine delle parole non cambia. Un tono ascendente sulla parola chiave trasforma un'affermazione in una domanda: Ты дома? «Sei a casa?». Le domande sì/no più formali o enfatiche usano la particella ли, posta dopo la parola in questione: знаешь ли ты? «lo sai?». Le domande con pronome interrogativo usano le parole interrogative all'inizio: кто «chi», что «cosa», где «dove», куда «verso dove», когда «quando», почему «perché», как «come», сколько «quanto/i», какой «quale/che tipo di». Le parole interrogative si declinano anche per caso dove applicabile (кого «chi» acc., кому «a chi»).

  • Ты говоришь по-русски? — Tu parli in-russo?
    Parli russo?
  • Где ты живёшь? — Dove tu vivi?
    Dove vivi?
  • Кого ты видел? — Chi(acc) tu vedesti?
    Chi hai visto?

Plurale dei nomi

Al nominativo plurale, i nomi maschili e femminili prendono generalmente -ы (o -и dopo certe consonanti): стол → столы «tavoli», книга → книги «libri». I nomi neutri prendono -а o -я: окно → окна «finestre», море → моря «mari». Ci sono alcuni plurali irregolari da memorizzare (друг → друзья «amici», человек → люди «persone», ребёнок → дети «bambini»). I nomi al plurale si declinano anche in tutti e sei i casi con un loro insieme di desinenze, spesso condivise tra i generi (il genitivo plurale è notoriamente variabile e merita uno studio a parte). Aggettivi e verbi concordano con soggetti plurali indipendentemente dal genere.

  • стол → столы — tavolo → tavoli
    plurale maschile in -ы
  • книга → книги — libro → libri
    plurale femminile in -и
  • окно → окна — finestra → finestre
    plurale neutro in -а

Accordo dell'aggettivo

Gli aggettivi devono concordare con il nome che modificano in genere, numero E caso. Le desinenze base al nominativo sono: masc -ый/-ий/-ой (новый дом «casa nuova»), fem -ая/-яя (новая книга «libro nuovo»), neut -ое/-ее (новое окно «finestra nuova»), plurale -ые/-ие (новые дома «case nuove»). Quando il nome cambia caso, l'aggettivo cambia desinenza per corrispondere. Quindi «nella casa nuova» è в новом доме (prepositivo masc), «con un libro nuovo» è с новой книгой (strumentale fem). Gli aggettivi normalmente precedono il nome, come in italiano spesso accade per gli aggettivi qualificativi.

  • новый дом — nuovo(masc-nom) casa
    una casa nuova
  • новая книга — nuovo(fem-nom) libro
    un libro nuovo
  • в новом доме — in nuovo(masc-prep) casa(prep)
    nella casa nuova

Il verbo «essere»

Al tempo presente, il verbo «essere» (быть) è semplicemente OMESSO. «Io sono uno studente» è solo я студент (letteralmente «io studente»); «questo è un libro» è это книга. Dove l'italiano richiede «sono/è/siamo/sono», il russo non scrive nulla — talvolta nello scritto si usa una lineetta tra due nomi (Москва — столица «Mosca è una capitale»). Il verbo esiste al passato (был/была/было/были) e al futuro (буду, будешь, ecc.), dove funziona normalmente. C'è anche есть «c'è/ci sono» per l'esistenza: у меня есть книга «ho un libro» (letteralmente «presso me c'è libro»).

  • Я студент. — Io studente
    Sono uno studente.
  • Это моя мама. — Questa mia mamma
    Questa è mia mamma.
  • Он был дома. — Lui era a-casa
    Era a casa.

Alfabeto cirillico

Il russo si scrive con l'alfabeto cirillico, di 33 lettere. Alcune sembrano e suonano come le lettere latine (А а, К к, М м, О о, Т т). Alcune sembrano familiari ma suonano in modo diverso — falsi amici: В = «v», Н = «n», Р = «r», С = «s», У = «u», Х = «kh». Altre sono forme completamente nuove: Ж = «zh», Ц = «ts», Ч = «ch», Ш = «sh», Щ = «shch», Ю = «yu», Я = «ya», Й = «y» breve, Э = «e». Due lettere mute modificano la consonante che le precede: Ь (segno debole) palatalizza, Ъ (segno forte) separa. L'ortografia è in gran parte fonetica.

  • мама — m-a-m-a
    mamma (lettere familiari)
  • хорошо — kh-o-r-o-sh-o
    bene / buono (forme nuove)
  • Россия — R-o-s-s-i-ya
    Russia (mix di familiari e nuove)