ロシア語 基本文法

本ガイドで使う略号

以下の各例文は3つの部分で構成されています。原文、各単語の働きを示す逐語訳(gloss)、そして自然な訳です。glossでは短く保つためにいくつかの略号を使用します。暗記する必要はありません。いつでも戻って参照できるリファレンスです。

人称と数 · 1sg / 2sg / 3sg: 一人称/二人称/三人称の単数(I, you, he/she/it) · 1pl / 2pl / 3pl: 一人称/二人称/三人称の複数(we, you-all, they)

性と格 · m / f / n: 男性/女性/中性 · sg / pl: 単数/複数 · m.sg: 組み合わせ:男性単数(同様に f.pl, n.sg など) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: 文法上の格(主格/対格/生格/与格/造格/前置格)- 単語が文中でどの役割を果たすかを示します

時制と体(アスペクト) · PRES: 現在 · PRET: 完結過去(終わった過去の出来事) · IMPF: 不完了過去(継続的または習慣的な過去の状況) · FUT: 未来 · PERF: 完了(現在に関連する完了した動作) · PROG: 進行(進行中の動作、例:am eating) · COND: 条件法(would…)

法(ムード) · IND: 直説法(通常の叙述) · SUBJ: 接続法(不確実さ、願望、疑念) · IMP: 命令法(命令) · INF: 不定詞(辞書形:to go, to eat

その他 · REFL: 再帰(自分自身に対する動作:myself, yourself) · PERS: 人称のa(スペイン語のみ: 人を表す直接目的語に付きます) · HON: 敬語(特に丁寧な形、日本語・韓国語でよく見られる) · TOP / SUB / OBJ: 主題/主語/目的語マーカー(日本語、韓国語) · CL: 類別詞(中国語・日本語・韓国語: 名詞の助数詞) · NEG: 否定

キリル文字

ロシア語はキリル文字で書かれ、33文字あります。母音が10個(а, е, ё, и, о, у, ы, э, ю, я)、子音が21個、そして音を持たない記号が2つです。軟音記号(ь)は前の子音を口蓋化(パラタライズ)して「やわらかく」響かせ、硬音記号(ъ)は前の子音と次の母音を分離します。ラテン文字に似ているのにまったく違う音を持つ文字がいくつかあり、これらは注意すべき「偽の友(false friends)」です。Вは英語の「V」、Нは「N」、Рは巻き舌の「R」、Сは「S」、Хは「KH」(スコットランド英語の「loch」のような音)と発音されます。これらを早めに見分けられるようにすると、多くの混乱を防げます。

  • В в — consonant: 'v'
    ラテン文字のBに見えますが、英語の「van」の「v」のように発音されます
  • Я я — vowel: 'ya'
    逆向きのRのように見えますが、「yard」の「ya」のように発音されます
  • Ь ь — soft sign: no sound
    前の子音をやわらかく(口蓋化)します

キリル文字(完全リファレンス)

ロシア語のアルファベットは33文字です。母音10個、子音21個、そして音を持たない修飾記号(ь、ъ)が2つあります。以下の表は各文字、最も近いラテン文字転写、IPA値、よく使われる例単語を示します。転写は慣用的な学術システムに従います(例:ш、ж、чに対してš、ž、č)。角括弧内のIPAが実際の音を示します。

文字ラテン文字IPA例単語意味
А аa[a]мама
Б бb[b]брат兄弟
В вv[v]вода
Г гg[g]город
Д дd[d]дом
Е еye / e[je] / [e]еслиもし
Ё ёyo[jo]ёлкаモミの木
Ж жzh / ž[ʐ]жена
З зz[z]зима
И иi[i]имя名前
Й йy / j[j]мой私の
К кk[k]книга
Л лl[l]лето
М мm[m]мост
Н нn[n]ночь
О оo[o]окно
П пp[p]папа
Р рr[r](巻き舌)рука
С сs[s]сын息子
Т тt[t]тутここ
У уu[u]утро
Ф фf[f]факт事実
Х хkh / x[x]хлебパン
Ц цts / c[ts]цена値段
Ч чch / č[tɕ]час時間
Ш шsh / š[ʂ]школа学校
Щ щshch / šč[ɕː]щиキャベツスープ
Ъ ъ(硬音記号)なしобъект対象
Ы ыy / ɨ[ɨ]сын息子
Ь ь(軟音記号)なしдень
Э эe[ɛ]этоこれ
Ю юyu[ju]юг
Я яya[ja]яблокоりんご

偽の友(False friends)。 いくつかの文字はラテン文字に似ていますが、まったく異なる音を持ちます。まずこれらを覚えましょう:Р = R(Pではない)、Н = N(Hではない)、В = V(Bではない)、С = S(Cではない)、Х = KH(Xではない)、У = U(Yではない)、П = P(ギリシャ文字のπではない)。見た目は奇妙でも予測しやすい文字:Я = ya、Ю = yu、Ё = yo、Й = 短いy、Ж = zh、Ш = sh、Щ = shch、Ц = ts、Ч = ch、Э = 開いたe。

アクセントの移動性。 ロシア語のアクセントは自由(どの音節も強調される可能性がある)で、移動性があります(同じ単語の異なる形の間で移動することがある)。アクセントは通常書き言葉には示されず、学習者は単語ごとに覚えます。アクセントは母音の質を決定します。

母音の縮約。 アクセントのない母音は縮約されます。最も重要なルール:アクセントのないоа(または弱いシュワー)のように発音されます。したがってмолоко(牛乳)は[moloko]ではなく[məlɐˈko]のように聞こえます。アクセントのある最後のоだけが完全な値を保ちます。同様に、アクセントのないеяは[ɪ]に縮約される傾向があります。これはаканье(akanye)とиканье(ikanye)と呼ばれます。これは、ロシア語が他の点では非常に表音的であっても、母音については綴りと発音が乖離することを意味します。

軟音記号と硬音記号。 軟音記号ьは前の子音を口蓋化します(деньは[denʲ]のように聞こえ、nは「軟らかい」)。硬音記号ъは稀で、接頭辞と語幹の間に現れ、後続の母音を別個に保ちます(объект = ob + yekt、1音節のоbyektではない)。

  • Россия — R-o-s-s-i-ya [rɐˈsʲijə]
    ロシア(アクセントのないоはaのように発音されることに注意)
  • молоко — m-o-l-o-k-o [məlɐˈko]
    牛乳(アクセントのある最後のoだけが完全な値を保つ)
  • хорошо — kh-o-r-o-sh-o [xərɐˈʂo]
    良い/うまく(oが3つ:最後のoだけが完全)
  • ресторан — r-e-s-t-o-r-a-n [rʲɪstɐˈran]
    レストラン(アクセントのないeとoが縮約される)
  • день / дань — denʲ vs danʲ
    日 vs 貢物(軟音記号がnを口蓋化する)
  • объявление — ob-yav-le-ni-ye [ɐbjɪvˈlʲenʲɪjɪ]
    お知らせ(硬音記号がоб-の接頭辞を分離する)

語順

ロシア語の基本語順は、英語と同じく主語・動詞・目的語(SVO)です。ただし、名詞の格語尾が文法上の役割を示すため、語順は非常に柔軟で、主に強調や情報の流れのために使われます。最も重要な情報や新しい情報は、通常文の末尾に置かれます。目的語を動詞の前に移しても、誰が何をしているかは変わりません。格語尾がそれを明確に保つからです。新しい情報は最後に、すでに知られている情報は最初に置かれる傾向があります。つまり、あいまいさなしに、重要な部分を強調するために語を並べ替えることができます。

  • Я читаю книгу. — I read book(accusative)
    私は本を読んでいます。
  • Книгу читаю я. — Book(accusative) read I
    その本を読んでいるのは私です。
  • Мама любит сына. — Mother(nom) loves son(acc)
    母は息子を愛しています。

冠詞がない

ロシア語には「a」「an」「the」に相当する語がありません。名詞だけで、文脈に応じて「a book(ある本)」にも「the book(その本)」にもなります。定/不定は、語順(既知の情報を先に、新しい情報を後に)、этот(「この」)やтот(「あの」)などの指示詞、または文脈のみによって伝えられます。英語に訳すときは冠詞を補う必要があり、英語から訳すときは単に省略します。これは英語話者にとってロシア語で最もやさしい特徴の一つです。覚えるものは何もなく、ただ加えないだけです。

  • Книга на столе. — Book on table
    その本はテーブルの上にあります。
  • Это книга. — This [is] book
    これは本です。
  • Я вижу собаку. — I see dog(acc)
    私は犬が見えます。

ロシア語の名詞はすべて男性、女性、中性のいずれかです。通常、辞書形(主格)の語尾から見分けられます。男性名詞は子音で終わります(стол「テーブル」、дом「家」)。女性名詞は通常 -а または -я で終わります(мама「母」、земля「大地」)。中性名詞は -о または -е で終わります(окно「窓」、море「海」)。-ь(軟音記号)で終わる名詞は男性にも女性にもなりうるため、暗記する必要があります(день「日」は男性、ночь「夜」は女性)。性は形容詞の一致、過去形の動詞の形、代名詞の選択を支配します。

  • стол, дом, брат — table, house, brother
    男性名詞(子音で終わる)
  • мама, книга, земля — mother, book, earth
    女性名詞(-а / -я で終わる)
  • окно, море, имя — window, sea, name
    中性名詞(-о / -е / -я で終わる)

6つの格

ロシア語の名詞、代名詞、形容詞は、文中の役割によって語尾が変化します。主格は主語(「誰が/何が~する」)です。対格は直接目的語(「誰を/何を」)です。生格は所有や「~の」を示し(「誰の」)、ほとんどの数詞や否定の後でも使われます。与格は間接目的語(「誰に」)です。造格は手段や道具を示します(「何で/誰によって」)。前置格は特定の前置詞(в「~の中」、на「~の上」、о「~について」)の後にのみ現れ、場所や話題を示します。各前置詞は特定の格を要求するので、格がその関係を教えてくれます。

  • Мама (nom) дала сыну (dat) книгу (acc) брата (gen). — Mother gave to-son book of-brother
    母は息子に兄の本を渡しました。
  • Я пишу ручкой (instr) о школе (prep). — I write with-pen about school
    私はペンで学校について書いています。
  • Книга на столе (prep). — Book on table
    その本はテーブルの上にあります。

人称代名詞

主格の形:я「私」、ты「あなた(単数、くだけた)」、он「彼/それ(男性)」、она「彼女/それ(女性)」、оно「それ(中性)」、мы「私たち」、вы「あなたたち、または丁寧な単数のあなた」、они「彼ら」。名詞と同様に、代名詞も6つの格すべてに変化します。覚えておきたい主格以外の形:меня/мне/мной(「私を/私に/私で」対格・生格/与格/造格)、тебя/тебе/тобой(「あなた」単数)、его/ему/им(「彼」)、её/ей/ей(「彼女」)、нас/нам/нами(「私たち」)、вас/вам/вами(「あなたたち」)、их/им/ими(「彼ら」)。前置詞の後では、三人称代名詞に н- が付きます(у него「彼のところで」)。

  • Я тебя люблю. — I you(acc) love
    私はあなたを愛しています。
  • Он мне помогает. — He me(dat) helps
    彼は私を助けてくれています。
  • Мы с ними говорим. — We with them(instr) speak
    私たちは彼らと話しています。

動詞の体(アスペクト)

これはロシア語で最も重要な文法的特徴です。ほぼすべての動詞には2つの形があります。不完了体(過程、反復動作、継続)と完了体(結果を伴う1回の完結した動作)です。辞書ではペアで掲載されます:писать/написать(「書く」)、читать/прочитать(「読む」)、делать/сделать(「する」)。不完了体は「何が起こっていたか」に答え、完了体は「何が完了したか」に答えます。体は時制の形を決定します。不完了体には過去、現在、複合未来があります。完了体には過去と(単純)未来しかなく、現在形はありません。完結した動作は進行中ではあり得ないからです。

  • Я читал книгу. — I read(impf-past) book
    私は本を読んでいました。
  • Я прочитал книгу. — I read(pf-past) book
    私はその本を読み終えました。
  • Он часто пишет письма. — He often writes(impf) letters
    彼はよく手紙を書きます。

現在形

現在形を持つのは不完了体の動詞だけです(完了体の動詞は「今起こっている」状態にはなれません)。動詞は2つの活用パターンに分かれます。第1活用(多くの -ать 動詞):я работаю、ты работаешь、он/она работает、мы работаем、вы работаете、они работают(「働く」)。第2活用(多くの -ить 動詞):я говорю、ты говоришь、он/она говорит、мы говорим、вы говорите、они говорят(「話す」)。語尾は人称と数によって変わりますが、明確さのために主語の代名詞もしばしば付けられます。「I work」と「I am working」の区別はなく、1つの形が両方をカバーします。

  • Я работаю дома. — I work at-home
    私は家で働いています。
  • Что ты делаешь? — What you do?
    何をしていますか。
  • Они говорят по-русски. — They speak in-Russian
    彼らはロシア語を話します。

過去形

過去形は実にシンプルです。不定詞の -ть を落とし、男性主語には -л、女性には -ла、中性には -ло、複数には -ли を付けます。形は人称ではなく「主語」の性と数によって決まります。ですから「私は読んだ」は я читал(男性が話す場合)または я читала(女性が話す場合)です。不完了体にも完了体にも過去形があり、その選択は意味を表します。читал は「読んでいた/よく読んでいた」、прочитал は「読み終えた」です。過去形は1つしかなく、「have read」と「read」のような区別はありません。

  • Он работал. — He worked(masc)
    彼は働きました/働いていました。
  • Она работала. — She worked(fem)
    彼女は働きました/働いていました。
  • Мы прочитали книгу. — We read(pf-plural) book
    私たちはその本を読み終えました。

未来形

ロシア語には2つの未来形があり、各体に1つずつあります。不完了体の未来は複合形で、быть(「である」)の活用形+不完了体の不定詞です。быть の形:я буду、ты будешь、он будет、мы будем、вы будете、они будут。ですから「私は読んでいるでしょう」は я буду читать です。完了体の未来は単純な活用パターンを使います(現在形と同じ語尾ですが、完了体動詞に適用します):я прочитаю「私は読み終えるでしょう」、ты прочитаешь、он прочитает など。継続的・反復的な未来の動作には不完了体の未来を、1回限りの完結した未来の動作には完了体の未来を選びます。

  • Я буду читать. — I will-be read(impf-inf)
    私は読んでいるでしょう/(時間をかけて)読むでしょう。
  • Я прочитаю книгу завтра. — I read(pf-future-1sg) book tomorrow
    私は明日その本を読み終えます。
  • Мы будем работать. — We will-be work(impf-inf)
    私たちは働くでしょう/働いているでしょう。

現在形の活用パターン

ロシア語は動詞を2つの活用クラスに分けます。クラスは人称語尾の母音を決定します:第1活用は -е-(および -ю/-ут 語尾)を使い、第2活用は -и-(および -ю/-ат/-ят 語尾)を使います。不定詞語尾はヒントになりますが規則ではありません:多くの -ать 動詞と -еть 動詞は第1活用に従い、多くの -ить 動詞は第2活用に従いますが、例外があります(例:смотреть「見る」は -еть にもかかわらず第2活用;брить「ひげを剃る」は -ить にもかかわらず第1活用)。現在形を持つのは不完了体動詞だけです。

以下は3つの規則的なパターンで、よくある不定詞語尾ごとに1つです。

работать(「働く」、第1活用、-АТЬ)

人称ローマ字
яработаюrabotayu
тыработаешьrabotayesh'
он / она / оноработаетrabotayet
мыработаемrabotayem
выработаетеrabotayete
ониработаютrabotayut

уметь(「できる/方法を知っている」、第1活用、-ЕТЬ)

人称ローマ字
яумеюumeyu
тыумеешьumeyesh'
он / она / оноумеетumeyet
мыумеемumeyem
выумеетеumeyete
ониумеютumeyut

говорить(「話す」、第2活用、-ИТЬ)

人称ローマ字
яговорюgovoryu
тыговоришьgovorish'
он / она / оноговоритgovorit
мыговоримgovorim
выговоритеgovorite
ониговорятgovoryat

綴りの規則。 摩擦音(ж、ш、щ、ч、ц)の後では、-юの代わりに-уを、-яの代わりに-аを書きます:я учу、они учат(учить「教える/学ぶ」)。2人称単数語尾には常に軟音記号が付きます(-шь):работаешь、говоришь。主語代名詞は通常含まれます。ロシア語の現在形は識別可能ですが、ロシア人は明確さとリズムのために代名詞を使います。別の進行形はありません:я работаю は「私は働く」と「私は今働いている」の両方を意味します。

  • Я работаю в офисе. — I work(1sg) in office(prep)
    私はオフィスで働いています。
  • Ты говоришь по-английски? — You speak(2sg) in-English?
    あなたは英語を話しますか。
  • Она умеет плавать. — She knows-how(3sg) swim(inf)
    彼女は泳ぐことができます。
  • Мы говорим по-русски каждый день. — We speak(1pl) in-Russian every day
    私たちは毎日ロシア語を話します。
  • Что вы делаете? — What you(pl/formal) do(2pl)?
    何をされていますか。
  • Они работают и учатся. — They work(3pl) and study(3pl-refl)
    彼らは働きながら勉強しています。

~したい(хотеть + 不定詞)

動詞 хотеть(「望む」「したい」)は不規則活用です:単数では第1活用の語尾、複数では第2活用の語尾を組み合わせます。хотетьに不定詞(-ть で終わる辞書形)を組み合わせて「X をしたい」と言います。不定詞は変化しません。「ものが欲しい」(動作ではなく名詞)の場合は хотеть + 対格:я хочу чай「お茶が欲しい」。

хотеть(「したい」、不規則活用)

人称ローマ字
яхочуkhochu
тыхочешьkhochesh'
он / онахочетkhochet
мыхотимkhotim
выхотитеkhotite
онихотятkhotyat

パターン: 主語 + хотеть の活用形 + 不定詞。不定詞は両方の体に対して固定された形ですが、不完了体と完了体の不定詞の選択は重要です:я хочу читать「(一般的に、継続的なプロセスとして)読みたい」、я хочу прочитать эту книгу「この本を最後まで読みたい」。

否定: 活用形の前に не:я не хочу есть「食べたくない」。疑問: イントネーションで形成:ты хочешь пойти?「行きたいですか」。より丁寧な/控えめな望みについては、下の「~したいのですが(хотел бы)」を参照。

  • Я хочу пить. — I want(1sg) drink(inf)
    飲みたいです。/喉が渇きました。
  • Что ты хочешь делать сегодня? — What you want(2sg) do(impf-inf) today?
    今日は何をしたいですか。
  • Мы хотим посмотреть этот фильм. — We want(1pl) watch(pf-inf) this film
    私たちはこの映画を見たいです。
  • Они не хотят идти домой. — They not want(3pl) go(inf) home
    彼らは家に帰りたくありません。
  • Вы хотите кофе или чай? — You(pl/formal) want(2pl) coffee or tea?
    コーヒーとお茶、どちらになさいますか。
  • Она хочет купить новую машину. — She wants(3sg) buy(pf-inf) new car(acc)
    彼女は新しい車を買いたいと思っています。

~するつもり / 未来(быть + 不完了体不定詞)

ロシア語は不完了体未来を活用したбыть(「である」)+不完了体不定詞で構成します。これは英語の「will be doing」や「going to do(継続して)」に最も近い表現です。1回限りの完結した未来の動作には、完了体動詞の単純未来形を使います(「未来形」を参照)。

быть(「である」、未来パラダイム)

人称ローマ字
ябудуbudu
тыбудешьbudesh'
он / онабудетbudet
мыбудемbudem
выбудетеbudete
онибудутbudut

パターン: 主語 + быть の形 + 不完了体不定詞。比較:

- я буду читать книгу = 「本を読んでいる/読み続けるでしょう」(過程、時間をかけて) - я прочитаю книгу = 「本を(全部)読み終えるでしょう」(完了体単純未来、1回の完読)

быть の形だけ(不定詞なし)は存在/場所の意味で「いる/ある」を意味することもあります:я буду дома「家にいるでしょう」。形容詞や名詞と一緒に使う場合は造格を使います:он будет врачом「彼は医者になるでしょう」。

否定: быть の前に не:я не буду работать завтра「明日は働かないでしょう」。疑問: быть の形のイントネーション:ты будешь есть?「食べるつもりですか」。

  • Завтра я буду работать дома. — Tomorrow I will-be(1sg) work(impf-inf) at-home
    明日は在宅で働くつもりです。
  • Что ты будешь делать в выходные? — What you will-be(2sg) do(impf-inf) on weekend(prep)?
    週末は何をする予定ですか。
  • Мы будем жить в Москве. — We will-be(1pl) live(impf-inf) in Moscow(prep)
    私たちはモスクワに住むつもりです。
  • Они не будут учиться летом. — They not will-be(3pl) study(impf-inf-refl) in-summer(instr)
    彼らは夏に勉強しないでしょう。
  • Вы будете есть мясо? — You(pl/formal) will-be(2pl) eat(impf-inf) meat(acc)?
    肉を召し上がりますか。
  • Она будет ждать на станции. — She will-be(3sg) wait(impf-inf) at station(prep)
    彼女は駅で待っているでしょう。

過去形と -л と体のペア

過去形は不定詞から作られます:-ть を落とし、主語の性と数(人称ではない)に一致する接尾辞を付けます。1つのシンプルなパラダイムがすべての人称をカバーします。

читать(「読む」、不完了体過去)

主語ローマ字
男性sg(я/ты/он + 男性話者)читалchital
女性sg(я/ты/она + 女性話者)читалаchitala
中性sg(оно)читалоchitalo
複数(мы/вы/они)читалиchitali

прочитать(「読み通す」、完了体過去)

主語ローマ字
男性sgпрочиталprochital
女性sgпрочиталаprochitala
中性sgпрочиталоprochitalo
複数прочиталиprochitali

過去における体の選択がポイントです:

- 不完了体過去 = 過程、反復動作、または背景となる状況。Я читал книгу「本を読んでいた/よく読んでいた」:活動そのものに焦点を当て、完了したかどうかは問いません。 - 完了体過去 = 結果を伴う1回の完結した動作。Я прочитал книгу「本を読み終えた」:完結した結果に焦点を当てます。

一緒に覚えるべき体のペア

不完了体完了体意味
читатьпрочитать読む
писатьнаписать書く
делатьсделатьする/作る
говоритьсказать言う/話す
естьсъесть食べる
питьвыпить飲む
смотретьпосмотреть見る
покупатькупить買う
идтипойти行く(徒歩)
видетьувидеть見える

注意: 体のペアはしばしば接頭辞(про-、на-、с-、по-)または語幹変化によって関係づけられます。過去形には人称による一致はなく、性と数のみなので、話者の性別が現れます:女性はя читала、男性はя читалと言います。

  • Я читал газету утром. — I read(impf-past-m) newspaper(acc) in-morning(instr)
    今朝は新聞を読んでいました。(男性話者)
  • Я прочитала всю книгу за один день. — I read(pf-past-f) whole(acc) book(acc) in one day(acc)
    1日でその本を全部読み終えました。(女性話者)
  • Он писал письмо, когда я пришла. — He write(impf-past-m) letter(acc), when I come(pf-past-f)
    私が来たとき、彼は手紙を書いていました。
  • Мы купили хлеб и молоко. — We buy(pf-past-pl) bread(acc) and milk(acc)
    私たちはパンと牛乳を買いました。
  • Что вы делали вчера вечером? — What you(pl/formal) do(impf-past-pl) yesterday in-evening(instr)?
    昨晩は何をされていましたか。
  • Она сказала, что не пойдёт. — She say(pf-past-f), that not go(pf-fut-3sg)
    彼女は行かないと言いました。

~できる(мочь + 不定詞)

ロシア語は能力や可能性を表すために мочь(「できる」)と不定詞を使います。この動詞は現在形全体にわたって子音交替(ч ↔ ж)がある不規則動詞です。

мочь(「できる」、不規則活用)

人称ローマ字
ямогуmogu
тыможешьmozhesh'
он / онаможетmozhet
мыможемmozhem
выможетеmozhete
онимогутmogut

過去形は通常の -л 語尾を使います:мог、могла、могло、могли。完了体の対応形は смочь で、「うまくできた/できた(そして成功した)」に使います:я смог открыть дверь「ドアを開けることができた(開けられた)」。

パターン: 主語 + мочь の活用形 + 不定詞。不定詞は1回限りの能力(「今できる」)には完了体、一般的な能力(「一般的にできる」)には不完了体が多いです。

уметьмочь の違い:уметь は方法を知っている(習得したスキル)、мочь はできる(今この状況で可能性がある)。Я умею плавать = 泳ぐことができる(スキルとして)、я могу плавать здесь = ここで泳いでよい/泳げる(状況として)。

丁寧な依頼: 2人称 ты/вы можешь/можете + 完了体不定詞は標準的な丁寧な依頼形です:вы можете повторить?「繰り返していただけますか」。

否定: я не могу + 不定詞「~できない」:я не могу прийти「来られません」。

  • Я могу помочь вам. — I can(1sg) help(pf-inf) you(dat-pl/formal)
    お手伝いできます。
  • Ты можешь говорить медленнее? — You can(2sg) speak(impf-inf) more-slowly?
    もっとゆっくり話せますか。
  • Она не может прийти сегодня. — She not can(3sg) come(pf-inf) today
    彼女は今日来られません。
  • Мы можем встретиться завтра. — We can(1pl) meet(pf-inf-refl) tomorrow
    明日会うことができます。
  • Вы можете повторить вопрос? — You(pl/formal) can(2pl) repeat(pf-inf) question(acc)?
    質問を繰り返していただけますか。
  • Они могут работать дистанционно. — They can(3pl) work(impf-inf) remotely
    彼らはリモートで働くことができます。

~したいのですが(хотел бы + 不定詞)

хотеть を丁寧な「~したいのですが」に柔らかくするには、助詞 бы(母音の後では б と書くこともある)を加え、хотеть の過去形を使います。これは条件法構文です。бы があると過去形は非過去・仮定的・丁寧な意味を持ちます。過去形は話者の性と数に引き続き一致します。

хотел бы(「~したいのですが」、条件法)

主語ローマ字
男性sg(я)хотел бы(ya) khotel by
女性sg(я)хотела бы(ya) khotela by
中性sg(оно)хотело быkhotelo by(稀)
複数(мы / вы / они)хотели быkhoteli by

パターン: 主語 + хотел/-а/-и + бы + 不定詞(または名詞の対格)。бы は動詞の前後どちらにも来られますが、最も一般的にはхотел/-а/-иの直後に置かれます。

用途: 注文、丁寧な依頼、夢と願い、提案。Я хотел бы заказать кофе(男性)/я хотела бы заказать кофе(女性)は、カフェでの標準的な丁寧な注文方法で、英語の「I'd like to order a coffee」に相当します。直接的な я хочу кофе「コーヒーが欲しい」と比べると、無礼ではありませんがよりストレートです。

否定: я не хотел бы「~したくないのですが/できれば避けたい」。その他の条件法用途: 同じ бы + 過去形の構造が、ロシア語のすべての条件法と非現実的な願望を形成します:если бы я знал…「もし知っていたら…」。

  • Я хотел бы заказать чай. — I would-like(m) order(pf-inf) tea(acc)
    お茶を注文したいのですが。(男性話者)
  • Я хотела бы поговорить с вами. — I would-like(f) talk(pf-inf) with you(instr-pl/formal)
    少しお話ししたいのですが。(女性話者)
  • Мы хотели бы поехать в Россию. — We would-like(pl) go-by-vehicle(pf-inf) to Russia(acc)
    私たちはロシアに行きたいと思っています。
  • Что вы хотели бы съесть? — What you(pl/formal) would-like(pl) eat(pf-inf)?
    何を召し上がりたいですか。
  • Я не хотел бы вас беспокоить. — I not would-like(m) you(acc-pl/formal) bother(impf-inf)
    ご迷惑をかけたくないのですが。
  • Она хотела бы выучить русский. — She would-like(f) learn(pf-inf) Russian(acc)
    彼女はロシア語を学びたいと思っています。

進行形(「今まさに」:сейчас + 現在形動詞)

ロシア語には別の進行形がありません。1つの現在形が「働く」と「働いている」の両方をカバーします:どちらの英語表現が合うかは文脈が決めます。「今まさに、進行中」を明示するために、ロシア語は時間の副詞を使います。最もよく使われるのは сейчас(「今」)または в данный момент(「現時点で」)です。

パターン: 主語 + сейчас + 不完了体現在 +(目的語)。сейчас の位置は柔軟です:通常は動詞の直前か、強調のために文頭に置かれます。

進行中の動作を表す主な副詞:

副詞意味
сейчас今/この瞬間
в данный момент現時点で(改まった表現)
прямо сейчас今まさに(強調)
в этот моментこの瞬間に
как разちょうど今

体についての注意。 不完了体動詞だけが進行中の動作に使えます。完了体動詞は今進行中の動作を描写できません。完了体は常に「完了した」を意味するからです。したがって я сейчас читаю(不完了体)「今読んでいます」は正しいですが、я сейчас прочитаю(完了体)は「今すぐ読む/読もうとしている」(未来)を意味し、「読んでいる」ではありません。

過去進行形の相当表現: 不完了体過去に в это время(「その時」)またはв тот момент(「その瞬間」)を付けます:я читал в это время「その時私は読んでいた」。ロシア語は通常、進行形を暗示のままにして、体に意味を持たせます。

  • Я сейчас работаю. — I now work(impf-1sg)
    私は今まさに働いています。
  • Что ты сейчас делаешь? — What you now do(impf-2sg)?
    今何をしていますか。
  • Она сейчас говорит по телефону. — She now speak(impf-3sg) on telephone(dat)
    彼女は今電話中です。
  • Мы как раз обедаем. — We just-now have-lunch(impf-1pl)
    ちょうど今昼食中です。
  • Они в данный момент готовят ужин. — They at given moment(acc) prepare(impf-3pl) dinner(acc)
    彼らは今夕食を準備しています。
  • Прямо сейчас идёт дождь. — Right now goes(impf-3sg) rain(nom)
    今まさに雨が降っています。

否定

重要な否定語が2つあります。Не は否定する対象(通常は動詞)の直前に置かれます:я не знаю「私は知らない」、не сегодня「今日ではない」。Нет は答えとしての「いいえ」を意味し、また「~がない/いない」(否定の存在表現)も表します。この場合、不在のものは生格になります:у меня нет книги「私は本を持っていません」(直訳:「私のところに本(の)はない」)。ロシア語では二重・三重の否定が自由に使われます:никто никогда ничего не говорит「誰も決して何も言わない」(直訳:「誰もない 決してない 何もない 言わない」)。

  • Я не знаю. — I not know
    私は知りません。
  • У меня нет времени. — At me no time(gen)
    私には時間がありません。
  • Никто не пришёл. — Nobody not came
    誰も来ませんでした。

疑問文

はい/いいえの疑問文は、イントネーションだけで作られることがほとんどです。語順は変わりません。重要な単語に上昇調をつけることで叙述文が疑問文になります:Ты дома?「家にいますか」。より形式的または強調的なはい/いいえ疑問文では、ли という助詞を、問われる単語の後ろに置きます:знаешь ли ты?「あなたは知っていますか」。疑問詞疑問文では疑問詞を文頭に置きます:кто「誰」、что「何」、где「どこに」、куда「どこへ」、когда「いつ」、почему「なぜ」、как「どう」、сколько「いくつ/いくら」、какой「どの/どんな」。疑問詞も該当する場合は格変化します(кого「誰を」、кому「誰に」)。

  • Ты говоришь по-русски? — You speak in-Russian?
    あなたはロシア語を話しますか。
  • Где ты живёшь? — Where you live?
    どこに住んでいますか。
  • Кого ты видел? — Whom(acc) you saw?
    誰を見ましたか。

名詞の複数形

主格複数では、男性名詞と女性名詞は一般に -ы(または特定の子音の後では -и)を取ります:стол → столы「テーブル(複数)」、книга → книги「本(複数)」。中性名詞は -а または -я を取ります:окно → окна「窓(複数)」、море → моря「海(複数)」。覚えるべき不規則複数形もあります(друг → друзья「友人たち」、человек → люди「人々」、ребёнок → дети「子どもたち」)。複数の名詞も6つの格すべてに変化し、性をまたいで共通の語尾を持つことが多いです(複数生格は変種が多いことで有名で、特別に学ぶ価値があります)。形容詞や動詞は、性に関係なく複数の主語に一致します。

  • стол → столы — table → tables
    -ы 語尾の男性複数
  • книга → книги — book → books
    -и 語尾の女性複数
  • окно → окна — window → windows
    -а 語尾の中性複数

形容詞の一致

形容詞は修飾する名詞と、性、数、そして「格」のすべてで一致しなければなりません。基本的な主格の語尾は次のとおりです:男性 -ый/-ий/-ой(новый дом「新しい家」)、女性 -ая/-яя(новая книга「新しい本」)、中性 -ое/-ее(новое окно「新しい窓」)、複数 -ые/-ие(новые дома「新しい家々」)。名詞が格変化すると、形容詞も語尾を変えて一致させます。ですから「新しい家の中で」は в новом доме(前置格男性)、「新しい本で」は с новой книгой(造格女性)です。形容詞は英語と同様に通常名詞の前に置かれます。

  • новый дом — new(masc-nom) house
    新しい家
  • новая книга — new(fem-nom) book
    新しい本
  • в новом доме — in new(masc-prep) house(prep)
    その新しい家の中で

動詞「である」

現在形では、動詞「である」(быть)は単純に「省略」されます。「私は学生です」は単に я студент(直訳:「私 学生」)、「これは本です」は это книга です。英語が「am/is/are」を必要とする場面で、ロシア語は何も書きません。書き言葉では2つの名詞の間にダッシュが使われることもあります(Москва столица「モスクワは首都です」)。動詞は過去形(был/была/было/были)と未来形(буду、будешь など)には存在し、そこでは普通に機能します。存在を表す есть「ある/いる」もあります:у меня есть книга「私は本を持っています」(直訳:「私のところに 本 がある」)。

  • Я студент. — I student
    私は学生です。
  • Это моя мама. — This my mother
    これは私の母です。
  • Он был дома. — He was at-home
    彼は家にいました。

キリル文字

ロシア語はキリル文字で書かれ、33文字あります。ラテン文字に見た目も音も似ているものもあります(А а, К к, М м, О о, Т т)。見慣れているのに音が違うもの、つまり「偽の友」もあります:В = 「v」、Н = 「n」、Р = 「r」、С = 「s」、У = 「u」、Х = 「kh」。まったく新しい形のものもあります:Ж = 「zh」、Ц = 「ts」、Ч = 「ch」、Ш = 「sh」、Щ = 「shch」、Ю = 「yu」、Я = 「ya」、Й = 短い「y」、Э = 「e」。前の子音を修飾する無音の文字が2つあります:Ь(軟音記号)は口蓋化させ、Ъ(硬音記号)は分離します。綴りは大部分が音声的です。

  • мама — m-a-m-a
    母(見慣れた文字)
  • хорошо — kh-o-r-o-sh-o
    良い/うまく(新しい形)
  • Россия — R-o-s-s-i-ya
    ロシア(見慣れた文字と新しい文字の組み合わせ)