ロシア語 — 基本文法

本ガイドで使う略号

以下の各例文は3つの部分で構成されています。原文、各単語の働きを示す逐語訳(gloss)、そして自然な訳です。glossでは短く保つためにいくつかの略号を使用します。暗記する必要はありません。いつでも戻って参照できるリファレンスです。 人称と数 · 1sg / 2sg / 3sg — 一人称/二人称/三人称の単数(I, you, he/she/it) · 1pl / 2pl / 3pl — 一人称/二人称/三人称の複数(we, you-all, they) 性と格 · m / f / n — 男性/女性/中性 · sg / pl — 単数/複数 · m.sg — 組み合わせ:男性単数(同様に f.pl, n.sg など) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — 文法上の格(主格/対格/生格/与格/造格/前置格)— 単語が文中でどの役割を果たすかを示します 時制と体(アスペクト) · PRES — 現在 · PRET — 完結過去(終わった過去の出来事) · IMPF — 不完了過去(継続的または習慣的な過去の状況) · FUT — 未来 · PERF — 完了(現在に関連する完了した動作) · PROG — 進行(進行中の動作、例:am eating) · COND — 条件法(would…) 法(ムード) · IND — 直説法(通常の叙述) · SUBJ — 接続法(不確実さ、願望、疑念) · IMP — 命令法(命令) · INF — 不定詞(辞書形:to go, to eatその他 · REFL — 再帰(自分自身に対する動作:myself, yourself) · PERS — 人称のa(スペイン語のみ — 人を表す直接目的語に付きます) · HON — 敬語(特に丁寧な形、日本語・韓国語でよく見られる) · TOP / SUB / OBJ — 主題/主語/目的語マーカー(日本語、韓国語) · CL — 類別詞(中国語・日本語・韓国語 — 名詞の助数詞) · NEG — 否定

キリル文字

ロシア語はキリル文字で書かれ、33文字あります。母音が10個(а, е, ё, и, о, у, ы, э, ю, я)、子音が21個、そして音を持たない記号が2つです。軟音記号(ь)は前の子音を口蓋化(パラタライズ)して「やわらかく」響かせ、硬音記号(ъ)は前の子音と次の母音を分離します。ラテン文字に似ているのにまったく違う音を持つ文字がいくつかあり、これらは注意すべき「偽の友(false friends)」です。Вは英語の「V」、Нは「N」、Рは巻き舌の「R」、Сは「S」、Хは「KH」(スコットランド英語の「loch」のような音)と発音されます。これらを早めに見分けられるようにすると、多くの混乱を防げます。

  • В в — consonant: 'v'
    ラテン文字のBに見えますが、英語の「van」の「v」のように発音されます
  • Я я — vowel: 'ya'
    逆向きのRのように見えますが、「yard」の「ya」のように発音されます
  • Ь ь — soft sign: no sound
    前の子音をやわらかく(口蓋化)します

語順

ロシア語の基本語順は、英語と同じく主語・動詞・目的語(SVO)です。ただし、名詞の格語尾が文法上の役割を示すため、語順は非常に柔軟で、主に強調や情報の流れのために使われます。最も重要な情報や新しい情報は、通常文の末尾に置かれます。目的語を動詞の前に移しても、誰が何をしているかは変わりません。格語尾がそれを明確に保つからです。新しい情報は最後に、すでに知られている情報は最初に置かれる傾向があります。つまり、あいまいさなしに、重要な部分を強調するために語を並べ替えることができます。

  • Я читаю книгу. — I read book(accusative)
    私は本を読んでいます。
  • Книгу читаю я. — Book(accusative) read I
    その本を読んでいるのは私です。
  • Мама любит сына. — Mother(nom) loves son(acc)
    母は息子を愛しています。

冠詞がない

ロシア語には「a」「an」「the」に相当する語がありません。名詞だけで、文脈に応じて「a book(ある本)」にも「the book(その本)」にもなります。定/不定は、語順(既知の情報を先に、新しい情報を後に)、этот(「この」)やтот(「あの」)などの指示詞、または文脈のみによって伝えられます。英語に訳すときは冠詞を補う必要があり、英語から訳すときは単に省略します。これは英語話者にとってロシア語で最もやさしい特徴の一つです。覚えるものは何もなく、ただ加えないだけです。

  • Книга на столе. — Book on table
    その本はテーブルの上にあります。
  • Это книга. — This [is] book
    これは本です。
  • Я вижу собаку. — I see dog(acc)
    私は犬が見えます。

ロシア語の名詞はすべて男性、女性、中性のいずれかです。通常、辞書形(主格)の語尾から見分けられます。男性名詞は子音で終わります(стол「テーブル」、дом「家」)。女性名詞は通常 -а または -я で終わります(мама「母」、земля「大地」)。中性名詞は -о または -е で終わります(окно「窓」、море「海」)。-ь(軟音記号)で終わる名詞は男性にも女性にもなりうるため、暗記する必要があります(день「日」は男性、ночь「夜」は女性)。性は形容詞の一致、過去形の動詞の形、代名詞の選択を支配します。

  • стол, дом, брат — table, house, brother
    男性名詞(子音で終わる)
  • мама, книга, земля — mother, book, earth
    女性名詞(-а / -я で終わる)
  • окно, море, имя — window, sea, name
    中性名詞(-о / -е / -я で終わる)

6つの格

ロシア語の名詞、代名詞、形容詞は、文中の役割によって語尾が変化します。主格は主語(「誰が/何が~する」)です。対格は直接目的語(「誰を/何を」)です。生格は所有や「~の」を示し(「誰の」)、ほとんどの数詞や否定の後でも使われます。与格は間接目的語(「誰に」)です。造格は手段や道具を示します(「何で/誰によって」)。前置格は特定の前置詞(в「~の中」、на「~の上」、о「~について」)の後にのみ現れ、場所や話題を示します。各前置詞は特定の格を要求するので、格がその関係を教えてくれます。

  • Мама (nom) дала сыну (dat) книгу (acc) брата (gen). — Mother gave to-son book of-brother
    母は息子に兄の本を渡しました。
  • Я пишу ручкой (instr) о школе (prep). — I write with-pen about school
    私はペンで学校について書いています。
  • Книга на столе (prep). — Book on table
    その本はテーブルの上にあります。

人称代名詞

主格の形:я「私」、ты「あなた(単数、くだけた)」、он「彼/それ(男性)」、она「彼女/それ(女性)」、оно「それ(中性)」、мы「私たち」、вы「あなたたち、または丁寧な単数のあなた」、они「彼ら」。名詞と同様に、代名詞も6つの格すべてに変化します。覚えておきたい主格以外の形:меня/мне/мной(「私を/私に/私で」対格・生格/与格/造格)、тебя/тебе/тобой(「あなた」単数)、его/ему/им(「彼」)、её/ей/ей(「彼女」)、нас/нам/нами(「私たち」)、вас/вам/вами(「あなたたち」)、их/им/ими(「彼ら」)。前置詞の後では、三人称代名詞に н- が付きます(у него「彼のところで」)。

  • Я тебя люблю. — I you(acc) love
    私はあなたを愛しています。
  • Он мне помогает. — He me(dat) helps
    彼は私を助けてくれています。
  • Мы с ними говорим. — We with them(instr) speak
    私たちは彼らと話しています。

動詞の体(アスペクト)

これはロシア語で最も重要な文法的特徴です。ほぼすべての動詞には2つの形があります。不完了体(過程、反復動作、継続)と完了体(結果を伴う1回の完結した動作)です。辞書ではペアで掲載されます:писать/написать(「書く」)、читать/прочитать(「読む」)、делать/сделать(「する」)。不完了体は「何が起こっていたか」に答え、完了体は「何が完了したか」に答えます。体は時制の形を決定します。不完了体には過去、現在、複合未来があります。完了体には過去と(単純)未来しかなく、現在形はありません。完結した動作は進行中ではあり得ないからです。

  • Я читал книгу. — I read(impf-past) book
    私は本を読んでいました。
  • Я прочитал книгу. — I read(pf-past) book
    私はその本を読み終えました。
  • Он часто пишет письма. — He often writes(impf) letters
    彼はよく手紙を書きます。

現在形

現在形を持つのは不完了体の動詞だけです(完了体の動詞は「今起こっている」状態にはなれません)。動詞は2つの活用パターンに分かれます。第1活用(多くの -ать 動詞):я работаю、ты работаешь、он/она работает、мы работаем、вы работаете、они работают(「働く」)。第2活用(多くの -ить 動詞):я говорю、ты говоришь、он/она говорит、мы говорим、вы говорите、они говорят(「話す」)。語尾は人称と数によって変わりますが、明確さのために主語の代名詞もしばしば付けられます。「I work」と「I am working」の区別はなく、1つの形が両方をカバーします。

  • Я работаю дома. — I work at-home
    私は家で働いています。
  • Что ты делаешь? — What you do?
    何をしていますか。
  • Они говорят по-русски. — They speak in-Russian
    彼らはロシア語を話します。

過去形

過去形は実にシンプルです。不定詞の -ть を落とし、男性主語には -л、女性には -ла、中性には -ло、複数には -ли を付けます。形は人称ではなく「主語」の性と数によって決まります。ですから「私は読んだ」は я читал(男性が話す場合)または я читала(女性が話す場合)です。不完了体にも完了体にも過去形があり、その選択は意味を表します。читал は「読んでいた/よく読んでいた」、прочитал は「読み終えた」です。過去形は1つしかなく、「have read」と「read」のような区別はありません。

  • Он работал. — He worked(masc)
    彼は働きました/働いていました。
  • Она работала. — She worked(fem)
    彼女は働きました/働いていました。
  • Мы прочитали книгу. — We read(pf-plural) book
    私たちはその本を読み終えました。

未来形

ロシア語には2つの未来形があり、各体に1つずつあります。不完了体の未来は複合形で、быть(「である」)の活用形+不完了体の不定詞です。быть の形:я буду、ты будешь、он будет、мы будем、вы будете、они будут。ですから「私は読んでいるでしょう」は я буду читать です。完了体の未来は単純な活用パターンを使います(現在形と同じ語尾ですが、完了体動詞に適用します):я прочитаю「私は読み終えるでしょう」、ты прочитаешь、он прочитает など。継続的・反復的な未来の動作には不完了体の未来を、1回限りの完結した未来の動作には完了体の未来を選びます。

  • Я буду читать. — I will-be read(impf-inf)
    私は読んでいるでしょう/(時間をかけて)読むでしょう。
  • Я прочитаю книгу завтра. — I read(pf-future-1sg) book tomorrow
    私は明日その本を読み終えます。
  • Мы будем работать. — We will-be work(impf-inf)
    私たちは働くでしょう/働いているでしょう。

否定

重要な否定語が2つあります。Не は否定する対象(通常は動詞)の直前に置かれます:я не знаю「私は知らない」、не сегодня「今日ではない」。Нет は答えとしての「いいえ」を意味し、また「~がない/いない」(否定の存在表現)も表します。この場合、不在のものは生格になります:у меня нет книги「私は本を持っていません」(直訳:「私のところに本(の)はない」)。ロシア語では二重・三重の否定が自由に使われます:никто никогда ничего не говорит「誰も決して何も言わない」(直訳:「誰もない 決してない 何もない 言わない」)。

  • Я не знаю. — I not know
    私は知りません。
  • У меня нет времени. — At me no time(gen)
    私には時間がありません。
  • Никто не пришёл. — Nobody not came
    誰も来ませんでした。

疑問文

はい/いいえの疑問文は、イントネーションだけで作られることがほとんどです。語順は変わりません。重要な単語に上昇調をつけることで叙述文が疑問文になります:Ты дома?「家にいますか」。より形式的または強調的なはい/いいえ疑問文では、ли という助詞を、問われる単語の後ろに置きます:знаешь ли ты?「あなたは知っていますか」。疑問詞疑問文では疑問詞を文頭に置きます:кто「誰」、что「何」、где「どこに」、куда「どこへ」、когда「いつ」、почему「なぜ」、как「どう」、сколько「いくつ/いくら」、какой「どの/どんな」。疑問詞も該当する場合は格変化します(кого「誰を」、кому「誰に」)。

  • Ты говоришь по-русски? — You speak in-Russian?
    あなたはロシア語を話しますか。
  • Где ты живёшь? — Where you live?
    どこに住んでいますか。
  • Кого ты видел? — Whom(acc) you saw?
    誰を見ましたか。

名詞の複数形

主格複数では、男性名詞と女性名詞は一般に -ы(または特定の子音の後では -и)を取ります:стол → столы「テーブル(複数)」、книга → книги「本(複数)」。中性名詞は -а または -я を取ります:окно → окна「窓(複数)」、море → моря「海(複数)」。覚えるべき不規則複数形もあります(друг → друзья「友人たち」、человек → люди「人々」、ребёнок → дети「子どもたち」)。複数の名詞も6つの格すべてに変化し、性をまたいで共通の語尾を持つことが多いです(複数生格は変種が多いことで有名で、特別に学ぶ価値があります)。形容詞や動詞は、性に関係なく複数の主語に一致します。

  • стол → столы — table → tables
    -ы 語尾の男性複数
  • книга → книги — book → books
    -и 語尾の女性複数
  • окно → окна — window → windows
    -а 語尾の中性複数

形容詞の一致

形容詞は修飾する名詞と、性、数、そして「格」のすべてで一致しなければなりません。基本的な主格の語尾は次のとおりです:男性 -ый/-ий/-ой(новый дом「新しい家」)、女性 -ая/-яя(новая книга「新しい本」)、中性 -ое/-ее(новое окно「新しい窓」)、複数 -ые/-ие(новые дома「新しい家々」)。名詞が格変化すると、形容詞も語尾を変えて一致させます。ですから「新しい家の中で」は в новом доме(前置格男性)、「新しい本で」は с новой книгой(造格女性)です。形容詞は英語と同様に通常名詞の前に置かれます。

  • новый дом — new(masc-nom) house
    新しい家
  • новая книга — new(fem-nom) book
    新しい本
  • в новом доме — in new(masc-prep) house(prep)
    その新しい家の中で

動詞「である」

現在形では、動詞「である」(быть)は単純に「省略」されます。「私は学生です」は単に я студент(直訳:「私 学生」)、「これは本です」は это книга です。英語が「am/is/are」を必要とする場面で、ロシア語は何も書きません。書き言葉では2つの名詞の間にダッシュが使われることもあります(Москва — столица「モスクワは首都です」)。動詞は過去形(был/была/было/были)と未来形(буду、будешь など)には存在し、そこでは普通に機能します。存在を表す есть「ある/いる」もあります:у меня есть книга「私は本を持っています」(直訳:「私のところに 本 がある」)。

  • Я студент. — I student
    私は学生です。
  • Это моя мама. — This my mother
    これは私の母です。
  • Он был дома. — He was at-home
    彼は家にいました。

キリル文字

ロシア語はキリル文字で書かれ、33文字あります。ラテン文字に見た目も音も似ているものもあります(А а, К к, М м, О о, Т т)。見慣れているのに音が違うもの、つまり「偽の友」もあります:В = 「v」、Н = 「n」、Р = 「r」、С = 「s」、У = 「u」、Х = 「kh」。まったく新しい形のものもあります:Ж = 「zh」、Ц = 「ts」、Ч = 「ch」、Ш = 「sh」、Щ = 「shch」、Ю = 「yu」、Я = 「ya」、Й = 短い「y」、Э = 「e」。前の子音を修飾する無音の文字が2つあります:Ь(軟音記号)は口蓋化させ、Ъ(硬音記号)は分離します。綴りは大部分が音声的です。

  • мама — m-a-m-a
    母(見慣れた文字)
  • хорошо — kh-o-r-o-sh-o
    良い/うまく(新しい形)
  • Россия — R-o-s-s-i-ya
    ロシア(見慣れた文字と新しい文字の組み合わせ)