suédois Grammaire essentielle

Abréviations utilisées dans ce guide

Chaque exemple ci-dessous comporte trois parties : le texte original, une glose littérale décrivant le rôle de chaque mot, et une traduction naturelle. Les gloses emploient quelques étiquettes abrégées pour rester courtes. Ne te soucie pas de les mémoriser — il s'agit d'une référence que tu peux consulter à tout moment.

Personne et nombre · 1sg / 2sg / 3sg — première / deuxième / troisième personne du singulier (je, tu, il/elle) · 1pl / 2pl / 3pl — première / deuxième / troisième personne du pluriel (nous, vous, ils)

Genre et cas · m / f / n — masculin / féminin / neutre · sg / pl — singulier / pluriel · m.sg — combiné : masculin singulier (et de même f.pl, n.sg, etc.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — cas grammaticaux (nominatif/accusatif/génitif/datif/instrumental/locatif) — quel rôle le mot joue dans la phrase

Temps et aspect · PRES — présent · PRET — prétérit (un événement passé achevé) · IMPF — imparfait (une situation passée en cours ou habituelle) · FUT — futur · PERF — parfait (une action achevée ayant un lien avec le présent) · PROG — progressif (action en cours, p. ex. je suis en train de manger) · COND — conditionnel (-rais…)

Mode · IND — indicatif (énoncé ordinaire) · SUBJ — subjonctif (incertitude, souhaits, doutes) · IMP — impératif (ordres) · INF — infinitif (forme du dictionnaire : aller, manger)

Autres · REFL — réfléchi (action sur soi-même : me, te) · PERSa personnel (espagnol uniquement — marque un complément d'objet direct humain) · HON — honorifique (forme particulièrement polie, fréquente en japonais/coréen) · TOP / SUB / OBJ — marqueurs de thème / sujet / objet (japonais, coréen) · CL — classificateur (chinois, japonais, coréen — un mot compteur pour les noms) · NEG — négation

Ordre des mots : V2 en principale, verbe tardif en subordonnée

Le suédois est une langue V2 : dans une proposition principale, le verbe conjugué doit occuper la deuxième position, quel que soit l'élément qui le précède. Si le sujet ouvre la phrase, on obtient l'ordre simple sujet–verbe–objet. Si une expression de temps, un objet ou un adverbe est placé en tête, le sujet saute juste après le verbe (inversion) afin que le verbe reste en deuxième position. Dans les propositions subordonnées (introduites par 'att' que, 'eftersom' parce que, 'om' si, 'när' quand), l'ordre est sujet–adverbe–verbe : tout adverbe de phrase comme 'inte' (ne…pas) se place avant le verbe conjugué. Les apprenants retiennent cela par la règle BIFF : dans une Bisats (subordonnée), Inte vient Före (avant) le Finita verbet.

  • Jag dricker kaffe på morgonen. — Je bois café à-le matin.
    Je bois du café le matin.
  • På morgonen dricker jag kaffe. — À-le matin bois je café.
    Le matin, je bois du café. (inversion : le verbe reste en 2e position)
  • Jag stannar hemma eftersom jag inte mår bra. — Je reste à-la-maison parce-que je ne me-sens bien.
    Je reste à la maison parce que je ne me sens pas bien. (subordonnée : 'inte' avant le verbe)

Genre et articles : en / ett

Les noms suédois appartiennent à l'un de deux genres : les mots en (genre commun, l'« utrum », environ 75 % des noms) et les mots ett (neutre, le « neutrum »). Le genre est en grande partie imprévisible, alors apprends chaque nom avec son article : 'en bil' (une voiture), 'ett hus' (une maison). L'article indéfini est le mot libre en/ett, exactement comme le français un/une. L'article défini (« le/la »), en revanche, est un suffixe collé à la fin du nom, et non un mot séparé : bil → bilen (la voiture), hus → huset (la maison). Quand le nom se termine déjà par une voyelle, on n'ajoute que -n ou -t : flicka → flickan (la fille), äpple → äpplet (la pomme).

  • en bil — bilen — une voiture — la voiture
    une voiture — la voiture (mot en : suffixe défini -en)
  • ett hus — huset — une maison — la maison
    une maison — la maison (mot ett : suffixe défini -et)
  • Jag har en katt. Katten är svart. — Je ai un chat. Chat-le est noir.
    J'ai un chat. Le chat est noir.

Pronoms : sujet, objet, possessif

Les pronoms sujets et objets sont des mots différents : jag/mig (je/me), du/dig (tu/te), han/honom (il/le), hon/henne (elle/la), vi/oss (nous/nous), ni/er (vous/vous), de/dem (ils/les). Les pronoms non personnels 'den' (pour les mots en) et 'det' (pour les mots ett) signifient « il/elle (chose) » et restent identiques en sujet et en objet. À l'oral, 'de' et 'dem' se prononcent tous deux 'dom', et beaucoup écrivent 'dom' de façon informelle. Les possessifs s'accordent avec le genre et le nombre de l'objet possédé : min/mitt/mina (mon), din/ditt/dina (ton), vår/vårt/våra (notre), er/ert/era (votre) ; mais hans (son, à lui), hennes (son, à elle), dess (son, neutre) et deras (leur) ne changent jamais. Un possessif réfléchi spécial — sin/sitt/sina — s'emploie lorsque le possesseur est le sujet de la même proposition : 'Han älskar sin fru' = il aime sa (propre) femme.

  • Jag ser dig. — Je vois te.
    Je te vois.
  • Det är min bok, inte din. — C'est mon livre, pas tien.
    C'est mon livre, pas le tien. (min s'accorde avec le mot en 'bok')
  • Han tar med sin hund. — Il prend avec REFL.POSS chien.
    Il emmène son (propre) chien. ('sin' = celui du sujet lui-même ; 'hans hund' serait celui de quelqu'un d'autre)

Conjugaison verbale : une forme pour chaque personne

Voici la meilleure nouvelle de la grammaire suédoise : les verbes ne changent pas selon la personne ni le nombre. 'Jag är', 'du är', 'han är', 'vi är', 'de är' — le verbe est identique pour je, tu, il, nous et ils. Tu n'apprends donc qu'une seule forme de présent, une de passé et un supin (la forme en -t utilisée après 'har') par verbe. Les verbes réguliers se répartissent en quatre groupes selon la façon dont ils forment le passé, et les verbes « forts » irréguliers (groupe 4) changent la voyelle de leur radical au lieu d'ajouter une terminaison. Compare le très irrégulier 'vara' (être) : är (présent) / var (passé) / varit (supin).

  • Jag är trött. Vi är trötta. — Je suis fatigué. Nous sommes fatigués.
    Je suis fatigué. Nous sommes fatigués. (le verbe 'är' est le même pour les deux)
  • Hon talar svenska. De talar svenska. — Elle parle suédois. Ils parlent suédois.
    Elle parle suédois. Ils parlent suédois. ('talar' ne change jamais selon la personne)
  • Du har en hund och jag har en katt. — Tu as un chien et je ai un chat.
    Tu as un chien et j'ai un chat. ('har' est identique pour les deux sujets)

Présent

Le présent se forme en ajoutant -r ou -er au radical, et il couvre à la fois « je travaille » et « je suis en train de travailler » — le suédois n'a pas de forme continue distincte. Les verbes du groupe 1 ajoutent -ar (jobba → jobbar), le groupe 2 ajoute -er (ringa → ringer), le groupe 3 ajoute seulement -r (bo → bor), et le groupe 4 (fort) ajoute -er sans changement de voyelle au présent (skriva → skriver). Quelques verbes courants sont irréguliers au présent : vara → är, ha → har, göra → gör, veta → vet, ainsi que les modaux vill, ska, kan, måste, får, bör.

  • Jag jobbar i Stockholm. — Je travaille à Stockholm.
    Je travaille à Stockholm. (groupe 1 : jobba → jobbar)
  • Hon bor i ett gammalt hus. — Elle habite dans une vieille maison.
    Elle habite dans une vieille maison. (groupe 3 : bo → bor)
  • Vad gör du nu? — Que fais tu maintenant ?
    Que fais-tu maintenant ? (pas de forme continue distincte ; 'göra → gör' est irrégulier)

Passé : preteritum et perfekt

Le suédois a deux temps du passé d'usage courant. Le preteritum (passé simple) énonce un événement achevé, souvent avec un mot de temps : « j'ai travaillé hier ». Le perfekt (har + supin) relie le passé au présent ou laisse la date vague : « j'ai travaillé ». Le supin est la forme spéciale en -t utilisée uniquement après har/hade et qui ne change jamais. Terminaisons par groupe : groupe 1 preteritum -ade / supin -at (jobbade / jobbat) ; groupe 2 -de ou -te / supin -t (ringde/ringt, läste/läst) ; groupe 3 -dde / -tt (bodde/bott) ; les verbes forts du groupe 4 changent la voyelle et prennent le supin -it (skrev/skrivit, drack/druckit). Le pluskvamperfekt 'hade + supin' (j'avais travaillé) est le passé du passé.

  • Jag jobbade hela dagen igår. — Je travaillai toute journée-la hier.
    J'ai travaillé toute la journée hier. (preteritum : un événement passé achevé)
  • Jag har bott i Sverige i tre år. — Je ai habité en Suède pendant trois ans.
    J'ai habité en Suède pendant trois ans. (perfekt : toujours pertinent maintenant)
  • Hon hade redan gått när jag kom. — Elle avait déjà parti quand je vins.
    Elle était déjà partie quand je suis arrivé. (pluskvamperfekt : hade + supin)

Futur : ska, kommer att et le présent

Le suédois n'a pas de forme verbale de futur. Pour parler de l'avenir, on emploie l'une de trois stratégies. 'ska' + infinitif exprime une intention ou une décision (« je vais / je ferai »). 'kommer att' + infinitif exprime une prédiction ou quelque chose qui va simplement arriver, souvent hors du contrôle de quiconque (« il va pleuvoir »). Et le présent simple convient pour des événements programmés ou quasi certains, généralement avec un mot de temps (« le train part à trois heures »). Note que 'ska' prend un infinitif nu, mais 'kommer' a besoin du marqueur 'att'.

  • Jag ska resa till Spanien i sommar. — Je vais voyager vers Espagne en été.
    Je vais voyager en Espagne cet été. (intention)
  • Det kommer att regna i morgon. — Il vient à pleuvoir demain.
    Il va pleuvoir demain. (prédiction ; note le 'att')
  • Tåget går klockan tre. — Train-le va heure trois.
    Le train part à trois heures. (présent pour un événement programmé)

Négation : inte et sa place

La négation est le seul mot 'inte' (ne…pas) ; il n'existe aucun équivalent du « do » anglais. La difficulté tient à sa place. Dans une principale, 'inte' se place après le verbe conjugué : 'Jag dricker inte kaffe'. Après inversion, il suit toujours le verbe : 'På morgonen dricker jag inte kaffe'. Mais dans une subordonnée, 'inte' passe devant le verbe conjugué (la règle BIFF) : 'att jag inte dricker kaffe'. Pour nier « du / de l' », on emploie 'ingen / inget / inga' (aucun, pas de), qui s'accordent comme des adjectifs : 'ingen bil', 'inget hus', 'inga böcker'.

  • Jag förstår inte. — Je comprends pas.
    Je ne comprends pas. (principale : 'inte' après le verbe)
  • Hon säger att hon inte kommer. — Elle dit que elle pas vient.
    Elle dit qu'elle ne vient pas. (subordonnée : 'inte' avant le verbe)
  • Vi har ingen mjölk hemma. — Nous avons aucun lait à-la-maison.
    Nous n'avons pas de lait à la maison. ('ingen' s'accorde avec le mot en 'mjölk')

Questions : inversion et mots interrogatifs

Une question fermée (oui/non) se forme uniquement par inversion : on place le verbe conjugué en premier, puis le sujet, sans mot auxiliaire : 'Dricker du kaffe?' (Bois-tu du café ?). Une question ouverte commence par un mot interrogatif (frågeord) suivi de la même inversion verbe-puis-sujet : vad (quoi/que), vem (qui), var (où), vart (où, vers où), när (quand), hur (comment), varför (pourquoi), et le mot accordable 'vilken / vilket / vilka' (quel). Comme le suédois n'a pas de « do », le « do/does » anglais disparaît tout simplement.

  • Talar du engelska? — Parles tu anglais ?
    Parles-tu anglais ? (inversion, pas de verbe auxiliaire)
  • Var bor du? — Où habites tu ?
    Où habites-tu ?
  • Vilken bok läser du? — Quel livre lis tu ?
    Quel livre lis-tu ? ('vilken' s'accorde avec le mot en 'bok')

Pluriel des noms : les cinq déclinaisons

Les noms suédois forment leur pluriel avec l'une de cinq terminaisons, et la terminaison est vaguement liée au genre. Les cinq déclinaisons sont : -or (la plupart des mots en terminés par -a : flicka → flickor), -ar (de nombreux mots en : bil → bilar), -er (de nombreux mots en, souvent des emprunts : park → parker), -n (mots ett terminés par une voyelle : äpple → äpplen), et -∅ sans terminaison (la plupart des mots ett terminés par une consonne : hus → hus, ett hus / flera hus). Le pluriel défini (« les voitures ») ajoute -na aux mots en (bilarna) et -en/-a aux mots ett (husen, äpplena).

  • en flicka → tre flickor — une fille → trois filles
    une fille → trois filles (déclinaison 1 : -or)
  • en bil → många bilar → bilarna — une voiture → beaucoup voitures → voitures-les
    une voiture → beaucoup de voitures → les voitures (déclinaison 2 : -ar, défini -arna)
  • ett hus → flera hus → husen — une maison → plusieurs maisons → maisons-les
    une maison → plusieurs maisons → les maisons (déclinaison 5 : pas de terminaison de pluriel)

Accord de l'adjectif et double définitude

Les adjectifs s'accordent avec le nom en genre et en nombre. À la forme indéfinie, il existe trois formes : la forme nue avec les mots en (en stor bil), l'ajout de -t avec les mots ett (ett stort hus), l'ajout de -a au pluriel (stora bilar). À la forme définie, le suédois recourt à la « double définitude » : on place l'article libre den/det/de devant, on met l'adjectif à sa forme -a, et on conserve le suffixe défini sur le nom : 'den stora bilen', 'det stora huset', 'de stora bilarna'. La définitude est donc marquée deux fois — une fois par den/det/de et une fois par la terminaison du nom.

  • en stor bil — ett stort hus — stora bilar — une grande voiture — une grande maison — grandes voitures
    une grande voiture — une grande maison — de grandes voitures (indéfini : -∅ / -t / -a)
  • den stora bilen — la grande voiture-la
    la grande voiture (défini : den + adjectif-a + nom-défini — marqué deux fois)
  • Jag köpte ett rött äpple och de gröna äpplena. — Je achetai une rouge pomme et les vertes pommes-les.
    J'ai acheté une pomme rouge et les pommes vertes. (rött s'accorde avec le mot ett ; de gröna äpplena est un pluriel défini)

Le génitif : -s, sans apostrophe

La possession se marque en ajoutant -s directement au possesseur, sans apostrophe (contrairement à l'anglais) : 'Annas bok' (le livre d'Anna), 'Sveriges huvudstad' (la capitale de la Suède), 'barnens leksaker' (les jouets des enfants). L'objet possédé prend sa forme nue, indéfinie, même si l'ensemble du groupe est défini : 'min systers bil' = la voiture de ma sœur (pas 'bilen'). Si le nom du possesseur se termine déjà par -s, -x ou -z, on n'ajoute rien et seul le contexte (ou, à l'écrit, parfois une apostrophe) indique le génitif : 'Lars bok' (le livre de Lars).

  • Annas bok ligger på bordet. — Anna's livre est-posé sur table-la.
    Le livre d'Anna est sur la table. (génitif -s, sans apostrophe)
  • Vad är Sveriges huvudstad? — Quelle est Suède's capitale ?
    Quelle est la capitale de la Suède ?
  • Det är min brors hus. — C'est mon frère's maison.
    C'est la maison de mon frère. (le nom possédé reste indéfini : 'hus', pas 'huset')

Verbes à particule et verbes réfléchis

De nombreux verbes suédois se combinent avec une petite particule accentuée qui en change le sens, un peu comme l'anglais « turn off » ou « give up » : 'tycka om' (aimer bien), 'stänga av' (éteindre), 'känna igen' (reconnaître), 'gå sönder' (se casser). Contrairement à l'allemand, la particule n'est pas soudée au début — elle reste un mot séparé juste après le verbe et porte l'accent principal. Les verbes réfléchis emploient le pronom objet pour soi-même : mig, dig, sig, oss, er, sig — note le 'sig' spécial de troisième personne pour han/hon/den/det/de. Exemples courants : 'tvätta sig' (se laver), 'känna sig' (se sentir), 'gifta sig' (se marier), 'sätta sig' (s'asseoir).

  • Jag tycker om dig. — Je aime PRT te.
    Je t'aime bien. (verbe à particule 'tycka om' ; l'accent tombe sur 'om')
  • Kan du stänga av lampan? — Peux tu éteindre PRT lampe-la ?
    Peux-tu éteindre la lampe ? (la particule 'av' reste séparée après le verbe)
  • Han känner sig trött. — Il sent REFL fatigué.
    Il se sent fatigué. (réfléchi 'känna sig', 'sig' de 3e personne)

PRÉSENT : les quatre groupes de conjugaison

Tout verbe suédois régulier appartient à l'un de quatre groupes, et le groupe détermine aussi toutes les autres formes. Comme le verbe ne change jamais selon la personne, une ligne par groupe suffit. Pars de l'infinitif (la forme après 'att') et forme le présent :

GroupeInfinitifPrésentPreteritumSupin
1 (-ar)att tala (parler)talartaladetalat
2a (-er, sonore)att ringa (appeler)ringerringderingt
2b (-er, sourd)att läsa (lire)läserlästeläst
3 (-r)att bo (habiter)borboddebott
4 (fort)att skriva (écrire)skriverskrevskrivit

Le groupe 1 est de loin le plus vaste et le choix par défaut pour les verbes nouveaux (jobba, prata, titta, fråga). Le groupe 2 se subdivise selon que le radical se termine par une consonne sonore ou sourde, ce qui décide -de contre -te au passé. Les verbes du groupe 3 sont courts et se terminent par une voyelle accentuée (bo, tro, sy, by). Le groupe 4 réunit les verbes « forts » irréguliers qui changent la voyelle du radical au passé (skriva → skrev, dricka → drack, springa → sprang). Souviens-toi : le présent est le même pour jag, du, han, hon, vi, ni et de.

  • Jag talar tre språk. — Je parle trois langues.
    Je parle trois langues. (groupe 1 : tala → talar)
  • Hon ringer sin mamma varje dag. — Elle appelle sa maman chaque jour.
    Elle appelle sa maman tous les jours. (groupe 2a : ringa → ringer)
  • Vi bor i Göteborg. — Nous habitons à Göteborg.
    Nous habitons à Göteborg. (groupe 3 : bo → bor)
  • Han skriver ett brev. — Il écrit une lettre.
    Il écrit une lettre. (groupe 4 fort : skriva → skriver)
  • De läser tidningen på morgonen. — Ils lisent journal-le à-le matin.
    Ils lisent le journal le matin. (groupe 2b : läsa → läser)

VILJA + infinitif (vouloir)

Pour dire que tu veux faire quelque chose, emploie le verbe modal 'vilja' (vouloir) suivi d'un infinitif nu — sans 'att' entre les deux. 'Vilja' est irrégulier : son présent est 'vill' (le même pour toutes les personnes), son passé est 'ville', et son supin 'velat'. Attention : 'vill' signifie « vouloir », pas l'anglais « will » (le futur) — un faux ami classique pour les anglophones. Pour vouloir une chose (un nom) plutôt qu'une action, emploie 'vill ha' (littéralement « vouloir avoir ») : 'Jag vill ha en kaffe' = je voudrais un café.

FormeSuédoisFrançais
Infinitifatt viljavouloir
Présentvillveut/veux
Preteritumvillevoulait/voulut
Supinvelatvoulu

Note l'infinitif nu après vill : 'Jag vill resa' (je veux voyager), jamais 'Jag vill att resa'.

  • Jag vill lära mig svenska. — Je veux apprendre REFL suédois.
    Je veux apprendre le suédois. (vill + infinitif nu ; réfléchi 'lära sig')
  • Vill du dansa? — Veux tu danser ?
    Veux-tu danser ? (inversion pour la question)
  • Jag vill ha en kopp kaffe, tack. — Je veux avoir une tasse café, merci.
    Je voudrais une tasse de café, s'il vous plaît. ('vill ha' pour vouloir une chose)
  • Hon ville inte komma. — Elle voulait pas venir.
    Elle ne voulait pas venir. (passé 'ville' ; 'inte' après le verbe)
  • Vi har alltid velat resa till Japan. — Nous avons toujours voulu voyager vers Japon.
    Nous avons toujours voulu voyager au Japon. (supin 'velat' après 'har')

KOMMER ATT + infinitif (aller faire)

Pour prédire que quelque chose va se produire — un pronostic, une attente, un résultat que personne ne choisit — le suédois emploie 'kommer att' + infinitif. Contrairement aux autres modaux, cette construction conserve le marqueur d'infinitif 'att'. Elle s'oppose à 'ska', qui exprime une décision ou une intention ; 'kommer att' est plus neutre et prédictif. Dans la langue parlée, le 'att' est souvent avalé et à peine audible, mais à l'écrit il faut le conserver.

ConstructionEmploiExemple
ska + infinitifintention, projetJag ska träna i morgon.
kommer att + infinitifprédiction, pronosticDet kommer att bli kallt.
présent + mot de tempsfait programméBussen går kl. 8.

Le verbe conjugué est ici 'kommer' (présent de 'komma'), qui ne change jamais selon la personne.

  • Det kommer att bli en fin dag. — Il vient à devenir une belle journée.
    Ça va être une belle journée. (prédiction ; note le 'att')
  • Du kommer att klara provet. — Tu viens à réussir examen-le.
    Tu vas réussir l'examen. (pronostic confiant)
  • Jag tror att det kommer att regna. — Je crois que il vient à pleuvoir.
    Je crois qu'il va pleuvoir. (à l'intérieur d'une subordonnée)
  • Vi kommer att flytta nästa år. — Nous venons à déménager prochaine année.
    Nous allons déménager l'année prochaine.
  • De kommer inte att hinna. — Ils viennent pas à y-arriver.
    Ils ne vont pas y arriver à temps. ('inte' entre 'kommer' et 'att')

HAR + supin (perfekt)

Le perfekt (passé composé) se forme avec l'auxiliaire au présent 'har' plus le supin — la forme spéciale en -t du verbe qui s'emploie uniquement avec har/hade et ne s'accorde avec rien. Il décrit une action passée ayant un lien avec le présent, ou un événement passé sans date précisée. Remplace 'har' par 'hade' pour obtenir le pluskvamperfekt (« j'avais fait »).

GroupeInfinitifSupinPerfekt
1talatalathar talat
2ringa / läsaringt / lästhar ringt / har läst
3bobotthar bott
4 (fort)skriva / drickaskrivit / druckithar skrivit / har druckit

Supins forts essentiels à mémoriser : vara → varit, ha → haft, göra → gjort, gå → gått, få → fått, se → sett, ta → tagit, komma → kommit, säga → sagt. Le supin est invariable : 'jag har skrivit', 'vi har skrivit', 'breven har skrivits' — la même forme en -it.

  • Jag har redan ätit. — Je ai déjà mangé.
    J'ai déjà mangé. (supin 'ätit' du verbe fort 'äta')
  • Har du sett min telefon? — As tu vu mon téléphone ?
    As-tu vu mon téléphone ? (supin 'sett' ; inversion pour la question)
  • Vi har bott här i tio år. — Nous avons habité ici pendant dix ans.
    Nous habitons ici depuis dix ans. (supin du groupe 3 'bott')
  • Hon har gjort sina läxor. — Elle a fait ses devoirs.
    Elle a fait ses devoirs. (supin irrégulier 'gjort')
  • Tåget hade redan gått. — Train-le avait déjà parti.
    Le train était déjà parti. (pluskvamperfekt : hade + supin 'gått')

SKULLE VILJA + infinitif (je voudrais)

Pour un souhait poli ou hypothétique — « je voudrais… » — le suédois empile deux modaux : 'skulle vilja' + un infinitif nu. 'Skulle' est la forme de passé de 'ska' et fonctionne comme le « -rais » français ; suivi de 'vilja', il adoucit « vouloir » en « voudrais ». Ajoute 'gärna' (volontiers) pour plus de chaleur : 'Jag skulle gärna vilja…'. Pour souhaiter une chose, termine par 'ha' : 'Jag skulle vilja ha…' = je voudrais (avoir)…

TournureRegistreSens
Jag vill ha…neutre / directJe veux…
Jag skulle vilja ha…poliJe voudrais…
Jag skulle gärna vilja ha…très poliJ'aimerais vraiment…

'Skulle' seul + infinitif forme aussi le conditionnel simple : 'Jag skulle resa om jag hade pengar' = je voyagerais si j'avais de l'argent.

  • Jag skulle vilja boka ett bord. — Je voudrais vouloir réserver une table.
    Je voudrais réserver une table. (skulle vilja + infinitif nu)
  • Jag skulle vilja ha en kopp te. — Je voudrais vouloir avoir une tasse thé.
    Je voudrais une tasse de thé. (souhaiter une chose : + 'ha')
  • Vi skulle gärna vilja träffa dig. — Nous voudrions volontiers vouloir rencontrer te.
    Nous aimerions vraiment te rencontrer. ('gärna' ajoute de la chaleur)
  • Skulle du vilja dansa? — Voudrais tu vouloir danser ?
    Voudrais-tu danser ? (invitation polie, inversion)
  • Jag skulle resa om jag hade tid. — Je voyagerais si je avais temps.
    Je voyagerais si j'avais le temps. ('skulle' seul = conditionnel)

Progressif : hålla på att et verbe + och + verbe

Le suédois n'a pas de forme en -ing, donc le présent couvre déjà « je suis en train de travailler ». Quand tu veux vraiment souligner qu'une action est en cours, il existe deux constructions idiomatiques. 'hålla på att' + infinitif signifie « être en train de faire » : 'Jag håller på att laga mat' = je suis (occupé à) faire la cuisine. Une variante très courante à l'oral associe un verbe de posture (sitta, stå, ligga) à 'och' + un second verbe au même temps : 'Han sitter och läser' = il lit (assis). Les deux formes ajoutent simplement une idée d'activité en cours au présent ou au passé simple.

  • Jag håller på att laga mat. — Je tiens sur à cuisiner nourriture.
    Je suis (en plein milieu de) faire la cuisine. (hålla på att + infinitif)
  • Vänta, jag håller på att klä på mig. — Attends, je tiens sur à habiller PRT REFL.
    Attends, je suis en train de m'habiller. (action clairement en cours)
  • Han sitter och läser en bok. — Il s'assoit et lit un livre.
    Il lit un livre. (verbe de posture + och + verbe)
  • Barnen ligger och sover. — Enfants-les sont-couchés et dorment.
    Les enfants dorment. (les deux verbes au présent)
  • Vi stod och väntade på bussen. — Nous étions-debout et attendions sur bus-le.
    Nous attendions le bus. (le procédé marche aussi au passé)

KUNNA + infinitif (pouvoir, savoir)

'Kunna' est le modal de la capacité et de la possibilité — le « pouvoir » / « être capable de » du français — et comme tout modal, il est suivi d'un infinitif nu (sans 'att'). Son présent est l'irrégulier 'kan' (identique pour toutes les personnes), le passé est 'kunde', et le supin 'kunnat'. 'Kunna' couvre aussi le fait de « savoir » une compétence ou une langue : 'Jag kan svenska' (je sais le suédois), où il peut même se passer d'un verbe à la suite.

FormeSuédoisFrançais
Infinitifatt kunnapouvoir
Présentkanpeut/peux
Preteritumkundepouvait/put
Supinkunnatpu

Les autres modaux essentiels se comportent de la même façon (infinitif nu) : måste (devoir), får (pouvoir / avoir le droit), bör (devrait), ska (devoir / aller), vill (vouloir).

  • Kan du hjälpa mig? — Peux tu aider me ?
    Peux-tu m'aider ? (kan + infinitif nu ; inversion)
  • Jag kan inte komma i kväll. — Je peux pas venir ce-soir.
    Je ne peux pas venir ce soir. ('inte' juste après le modal)
  • Hon kan tala fyra språk. — Elle peut parler quatre langues.
    Elle peut parler quatre langues.
  • Jag kan svenska. — Je sais suédois.
    Je sais le suédois. ('kunna' = savoir une compétence/langue, sans verbe à la suite)
  • Vi kunde inte hitta huset. — Nous pouvions pas trouver maison-la.
    Nous n'avons pas pu trouver la maison. (passé 'kunde')

Aperçu des verbes modaux (infinitif nu)

Les verbes modaux suédois partagent deux traits : ils sont irréguliers au présent (une forme pour toutes les personnes) et prennent un infinitif nu sans 'att'. Apprends les formes du présent — ce sont celles que tu emploies sans cesse :

Modal (infinitif)PrésentSensExemple
kunnakanpouvoir, être capable deJag kan simma.
viljavillvouloirJag vill sova.
skolaskadevoir, aller (intention)Jag ska gå nu.
måstemåstedevoir, être obligé deJag måste jobba.
fårpouvoir, avoir le droit deFår jag fråga?
börabördevraitDu bör vila.

'måste' est identique au présent et à l'infinitif. La négation insère simplement 'inte' après le modal : 'Du får inte röka här' (tu n'as pas le droit de fumer ici). Attention aux faux amis : 'vill' = vouloir (pas l'anglais « will »), et 'får' = avoir le droit/recevoir (pas le suédois « far », père).

  • Jag måste gå nu. — Je dois aller maintenant.
    Je dois y aller maintenant. (måste + infinitif nu)
  • Får jag sitta här? — Peux je m'asseoir ici ?
    Puis-je m'asseoir ici ? (får = avoir le droit ; inversion)
  • Du bör dricka mer vatten. — Tu devrais boire plus eau.
    Tu devrais boire plus d'eau. (bör = devrait)
  • Vi får inte glömma biljetterna. — Nous pouvons pas oublier billets-les.
    Nous ne devons pas oublier les billets. ('inte' après le modal)
  • Ska vi gå på bio? — Allons nous aller au cinéma ?
    On va au cinéma ? (ska = suggestion/intention)