svensk Essential grammar

Forkortelser brukt i denne guiden

Hvert eksempel nedenfor har tre deler: originalteksten, en bokstavelig glosse som beskriver hvordan hvert ord fungerer, og en naturlig oversettelse. Glossene bruker noen få forkortede merkelapper for å holde seg korte. Ikke bekymre deg for å pugge dem — dette er en referanse du kan komme tilbake til.

Person og tall · 1sg / 2sg / 3sg — første / andre / tredje person entall (jeg, du, han/hun/den/det) · 1pl / 2pl / 3pl — første / andre / tredje person flertall (vi, dere, de)

Kjønn og kasus · m / f / n — hankjønn / hunkjønn / intetkjønn · sg / pl — entall / flertall · m.sg — kombinert: hankjønn entall (og tilsvarende f.pl, n.sg, osv.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — grammatiske kasus (nominativ/akkusativ/genitiv/dativ/instrumentalis/lokativ) — hvilken rolle ordet har i setningen

Tid og aspekt · PRES — presens · PRET — preteritum (en avsluttet fortidshendelse) · IMPF — imperfektum (en pågående eller vanemessig fortidssituasjon) · FUT — futurum · PERF — perfektum (en handling fullført med relevans for nåtiden) · PROG — progressiv (handling pågår, f.eks. holder på å spise) · COND — kondisjonalis (ville…)

Modus · IND — indikativ (vanlig påstand) · SUBJ — konjunktiv (usikkerhet, ønsker, tvil) · IMP — imperativ (kommandoer) · INF — infinitiv (grunnform: å gå, å spise)

Annet · REFL — refleksiv (handling på seg selv: meg selv, deg selv) · PERS — personlig a (kun spansk — markerer et menneskelig direkte objekt) · HON — honorifikum (ekstra høflig form, vanlig i japansk/koreansk) · TOP / SUB / OBJ — topik-/subjekt-/objektmarkører (japansk, koreansk) · CL — klassifikator (kinesisk, japansk, koreansk — et telleord for substantiv) · NEG — negasjon

Ordstilling: V2 i hovedsetning, sent verb i leddsetning

Svensk er et V2-språk: i en hovedsetning må det finitte verbet stå i andre posisjon, uansett hva som kommer først. Hvis subjektet åpner setningen, får du vanlig subjekt–verb–objekt-rekkefølge. Hvis et tidsuttrykk, objekt eller adverb er flyttet fremst, hopper subjektet til rett etter verbet (inversjon) slik at verbet blir stående i andre posisjon. I leddsetninger (innledet av 'att' at, 'eftersom' fordi, 'om' om/hvis, 'när' når) er rekkefølgen subjekt–adverb–verb: et setningsadverb som 'inte' (ikke) kommer før det finitte verbet. Elever husker dette som BIFF-regelen: i en Bisats (leddsetning) kommer Inte Före (før) det Finita verbet.

  • Jag dricker kaffe på morgonen. — Jeg drikker kaffe på morgenen.
    Jeg drikker kaffe om morgenen.
  • På morgonen dricker jag kaffe. — På morgenen drikker jeg kaffe.
    Om morgenen drikker jeg kaffe. (inversjon: verbet blir stående i andre posisjon)
  • Jag stannar hemma eftersom jag inte mår bra. — Jeg blir hjemme fordi jeg ikke føler meg bra.
    Jeg blir hjemme fordi jeg ikke føler meg bra. (leddsetning: 'inte' før verbet)

Kjønn og artikler: en / ett

Svenske substantiv tilhører ett av to kjønn: en-ord (felleskjønn, 'utrum', omtrent 75 % av substantivene) og ett-ord (intetkjønn, 'neutrum'). Kjønnet er stort sett uforutsigbart, så lær hvert substantiv sammen med artikkelen: 'en bil' (en bil), 'ett hus' (et hus). Den ubestemte artikkelen er det frie ordet en/ett, akkurat som norsk en/et. Den bestemte artikkelen ('the'), derimot, er et suffiks hektet på slutten av substantivet, ikke et eget ord: bil → bilen (bilen), hus → huset (huset). Når substantivet allerede ender på en vokal, legger du bare til -n eller -t: flicka → flickan (jenta), äpple → äpplet (eplet).

  • en bil — bilen — en bil — bilen
    en bil — bilen (en-ord: bestemt suffiks -en)
  • ett hus — huset — et hus — huset
    et hus — huset (ett-ord: bestemt suffiks -et)
  • Jag har en katt. Katten är svart. — Jeg har en katt. Katt-en er svart.
    Jeg har en katt. Katten er svart.

Pronomen: subjekt, objekt, eiendomsord

Subjekts- og objektpronomen er ulike ord: jag/mig (jeg/meg), du/dig (du/deg), han/honom (han/ham), hon/henne (hun/henne), vi/oss (vi/oss), ni/er (dere/dere), de/dem (de/dem). De upersonlige pronomenene 'den' (for en-ord) og 'det' (for ett-ord) betyr 'den/det' og forblir uendret som subjekt og objekt. I tale uttales 'de' og 'dem' begge 'dom', og mange skriver 'dom' uformelt. Eiendomsordene samsvarer med kjønn og tall til det som eies: min/mitt/mina (min), din/ditt/dina (din), vår/vårt/våra (vår), er/ert/era (deres, til 'ni'); men hans (hans), hennes (hennes), dess (dens/dets) og deras (deres) endrer seg aldri. Et spesielt refleksivt eiendomsord — sin/sitt/sina — brukes når eieren er subjektet i samme setning: 'Han älskar sin fru' = han elsker sin (egen) kone.

  • Jag ser dig. — Jeg ser deg.
    Jeg ser deg.
  • Det är min bok, inte din. — Det er min bok, ikke din.
    Det er min bok, ikke din. (min samsvarer med en-ordet 'bok')
  • Han tar med sin hund. — Han tar med REFL.POSS hund.
    Han har med seg sin (egen) hund. ('sin' = subjektets egen; 'hans hund' hadde vært en annens)

Verbbøying: én form for hver person

Her kommer den beste nyheten i svensk grammatikk: verb endrer seg ikke etter person eller tall. 'Jag är', 'du är', 'han är', 'vi är', 'de är' — verbet er identisk for jeg, du, han, vi og de. Så du lærer bare én presensform, én fortidsform og ett supinum (den -t-formen som brukes etter 'har') per verb. Regelrette verb faller i fire grupper etter hvordan de danner fortid, og de uregelrette 'sterke' verbene (gruppe 4) endrer stammevokalen i stedet for å legge til en endelse. Sammenlign det svært uregelrette 'vara' (å være): är (presens) / var (preteritum) / varit (supinum).

  • Jag är trött. Vi är trötta. — Jeg er trøtt. Vi er trøtte.
    Jeg er trøtt. Vi er trøtte. (verbet 'är' er det samme for begge)
  • Hon talar svenska. De talar svenska. — Hun snakker svensk. De snakker svensk.
    Hun snakker svensk. De snakker svensk. ('talar' endrer seg aldri etter person)
  • Du har en hund och jag har en katt. — Du har en hund og jeg har en katt.
    Du har en hund og jeg har en katt. ('har' er identisk for begge subjekter)

Presens

Presens dannes ved å legge -r eller -er til stammen, og dekker både norsk 'jeg jobber' og 'jeg holder på å jobbe' — svensk har ingen egen progressiv form. Gruppe 1-verb legger til -ar (jobba → jobbar), gruppe 2 legger til -er (ringa → ringer), gruppe 3 legger bare til -r (bo → bor), og gruppe 4 (sterke verb) legger til -er uten vokalendring i presens (skriva → skriver). Noen få vanlige verb er uregelrette i presens: vara → är, ha → har, göra → gör, veta → vet, og modalverbene vill, ska, kan, måste, får, bör.

  • Jag jobbar i Stockholm. — Jeg jobber i Stockholm.
    Jeg jobber i Stockholm. (gruppe 1: jobba → jobbar)
  • Hon bor i ett gammalt hus. — Hun bor i et gammelt hus.
    Hun bor i et gammelt hus. (gruppe 3: bo → bor)
  • Vad gör du nu? — Hva gjør du nå?
    Hva holder du på med nå? (ingen egen progressiv form; 'göra → gör' er uregelrett)

Fortid: preteritum og perfektum

Svensk har to hverdagslige fortidsformer. Preteritum (enkel fortid) uttrykker en avsluttet hendelse, ofte med et tidsuttrykk: 'jeg jobbet i går'. Perfektum (har + supinum) knytter fortiden til nåtiden eller lar tidspunktet være uklart: 'jeg har jobbet'. Supinum er den spesielle -t-formen som bare brukes etter har/hade og aldri endrer seg. Gruppebøyninger: gruppe 1 preteritum -ade / supinum -at (jobbade / jobbat); gruppe 2 -de eller -te / supinum -t (ringde/ringt, läste/läst); gruppe 3 -dde / -tt (bodde/bott); gruppe 4 sterke verb endrer vokalen og tar supinum -it (skrev/skrivit, drack/druckit). Pluskvamperfektum 'hade + supinum' (hadde jobbet) er fortiden i fortiden.

  • Jag jobbade hela dagen igår. — Jeg jobbet hele dag-en i går.
    Jeg jobbet hele dagen i går. (preteritum: en avsluttet fortidshendelse)
  • Jag har bott i Sverige i tre år. — Jeg har bodd i Sverige i tre år.
    Jeg har bodd i Sverige i tre år. (perfektum: fortsatt relevant nå)
  • Hon hade redan gått när jag kom. — Hun hadde allerede gått da jeg kom.
    Hun hadde allerede dratt da jeg kom. (pluskvamperfektum: hade + supinum)

Futurum: ska, kommer att og presens

Svensk har ingen egen futurumform for verbet. For å snakke om fremtiden bruker du en av tre strategier. 'ska' + infinitiv uttrykker en hensikt eller en beslutning ('jeg skal / jeg kommer til å'). 'kommer att' + infinitiv uttrykker en spådom eller noe som rett og slett kommer til å skje, ofte utenfor noens kontroll ('det kommer til å regne'). Og vanlig presens fungerer for planlagte eller nesten sikre hendelser, gjerne med et tidsuttrykk ('toget går klokken tre'). Legg merke til at 'ska' tar en naken infinitiv, mens 'kommer' trenger markøren 'att'.

  • Jag ska resa till Spanien i sommar. — Jeg skal reise til Spania i sommer.
    Jeg skal reise til Spania i sommer. (hensikt)
  • Det kommer att regna i morgon. — Det kommer å regne i morgen.
    Det kommer til å regne i morgen. (spådom; legg merke til 'att')
  • Tåget går klockan tre. — Tog-et går klokka tre.
    Toget går klokken tre. (presens for en planlagt hendelse)

Nektelse: inte og plasseringen av det

Nektelse er ett eneste ord, 'inte' (ikke); det finnes ingen tilsvarende 'do'-støtte som på engelsk. Det vanskelige er hvor det skal stå. I en hovedsetning kommer 'inte' etter det finitte verbet: 'Jag dricker inte kaffe'. Etter inversjon følger det fortsatt verbet: 'På morgonen dricker jag inte kaffe'. Men i en leddsetning flytter 'inte' seg til foran det finitte verbet (BIFF-regelen): 'att jag inte dricker kaffe'. For å nekte 'noe/noen', bruk 'ingen / inget / inga' (ingen, intet), som samsvarer som adjektiver: 'ingen bil', 'inget hus', 'inga böcker'.

  • Jag förstår inte. — Jeg forstår ikke.
    Jeg forstår ikke. (hovedsetning: 'inte' etter verbet)
  • Hon säger att hon inte kommer. — Hun sier at hun ikke kommer.
    Hun sier at hun ikke kommer. (leddsetning: 'inte' før verbet)
  • Vi har ingen mjölk hemma. — Vi har ingen melk hjemme.
    Vi har ingen melk hjemme. ('ingen' samsvarer med en-ordet 'mjölk')

Spørsmål: inversjon og spørreord

Et ja/nei-spørsmål lages rett og slett ved inversjon — sett det finitte verbet først, deretter subjektet, uten noe hjelpeord: 'Dricker du kaffe?' (Drikker du kaffe?). Et hv-spørsmål åpner med et spørreord (frågeord) etterfulgt av den samme verb-så-subjekt-inversjonen: vad (hva), vem (hvem), var (hvor), vart (hvor... til), när (når), hur (hvordan), varför (hvorfor), og det samsvarende 'vilken / vilket / vilka' (hvilken). Siden svensk ikke har noen 'do'-støtte, forsvinner ganske enkelt det engelske 'do/does' (og det norske 'gjør').

  • Talar du engelska? — Snakker du engelsk?
    Snakker du engelsk? (inversjon, ingen hjelpeverb)
  • Var bor du? — Hvor bor du?
    Hvor bor du?
  • Vilken bok läser du? — Hvilken bok leser du?
    Hvilken bok leser du? ('vilken' samsvarer med en-ordet 'bok')

Flertall av substantiv: de fem bøyningsklassene

Svenske substantiv danner flertall med en av fem endelser, og endelsen henger løst sammen med kjønnet. De fem bøyningsklassene er: -or (de fleste en-ord som ender på -a: flicka → flickor), -ar (mange en-ord: bil → bilar), -er (mange en-ord, ofte lånord: park → parker), -n (ett-ord som ender på en vokal: äpple → äpplen), og -∅ ingen endelse (de fleste ett-ord som ender på en konsonant: hus → hus, ett hus / flera hus). Den bestemte flertallsformen ('bilene') legger til -na på en-ord (bilarna) og -en/-a på ett-ord (husen, äpplena).

  • en flicka → tre flickor — en jente → tre jenter
    en jente → tre jenter (bøyningsklasse 1: -or)
  • en bil → många bilar → bilarna — en bil → mange biler → bil-ene
    en bil → mange biler → bilene (bøyningsklasse 2: -ar, bestemt form -arna)
  • ett hus → flera hus → husen — et hus → flere hus → hus-ene
    et hus → flere hus → husene (bøyningsklasse 5: ingen flertallsendelse)

Adjektivsamsvar og dobbel bestemthet

Adjektiv samsvarer med substantivet i kjønn og tall. I ubestemt form finnes det tre former: grunnform med en-ord (en stor bil), legg til -t med ett-ord (ett stort hus), legg til -a i flertall (stora bilar). I bestemt form bruker svensk 'dobbel bestemthet': du setter den frie artikkelen den/det/de foran, setter adjektivet i -a-form, og beholder det bestemte suffikset på substantivet: 'den stora bilen', 'det stora huset', 'de stora bilarna'. Bestemtheten blir altså markert to ganger — én gang med den/det/de og én gang med substantivendelsen.

  • en stor bil — ett stort hus — stora bilar — en stor bil — et stort hus — store biler
    en stor bil — et stort hus — store biler (ubestemt: -∅ / -t / -a)
  • den stora bilen — den store bil-en
    den store bilen (bestemt: den + adjektiv-a + substantiv-bestemt — markert to ganger)
  • Jag köpte ett rött äpple och de gröna äpplena. — Jeg kjøpte et rødt eple og de grønne epl-ene.
    Jeg kjøpte et rødt eple og de grønne eplene. (rött samsvarer med ett-ordet; de gröna äpplena er bestemt flertall)

Genitiv: -s, ingen apostrof

Eiendom vises ved å legge -s rett på eieren, uten apostrof (i motsetning til engelsk): 'Annas bok' (Annas bok), 'Sveriges huvudstad' (Sveriges hovedstad), 'barnens leksaker' (barnas leker). Det som eies, står i sin bare, ubestemte form selv om hele frasen er bestemt: 'min systers bil' = min søsters bil (ikke 'bilen'). Hvis eierens navn allerede ender på -s, -x eller -z, legger du ikke til noe i det hele tatt, og bare sammenhengen (eller, i skrift, noen ganger en apostrof) viser genitiven: 'Lars bok' (Lars' bok).

  • Annas bok ligger på bordet. — Annas bok ligger på bord-et.
    Annas bok ligger på bordet. (genitiv -s, ingen apostrof)
  • Vad är Sveriges huvudstad? — Hva er Sveriges hovedstad?
    Hva er Sveriges hovedstad?
  • Det är min brors hus. — Det er min brors hus.
    Det er min brors hus. (det eide substantivet forblir ubestemt: 'hus', ikke 'huset')

Partikkelverb og refleksive verb

Mange svenske verb kombineres med en liten trykksterk partikkel som endrer betydningen, mye som norsk 'slå av' eller 'gi opp': 'tycka om' (like), 'stänga av' (slå av), 'känna igen' (kjenne igjen), 'gå sönder' (gå i stykker). I motsetning til tysk er partikkelen ikke limt foran verbet — den blir stående som et eget ord rett etter verbet, og den bærer hovedtrykket. Refleksive verb bruker objektpronomenet for seg selv: mig, dig, sig, oss, er, sig — legg merke til det spesielle tredjepersons-'sig' for han/hon/den/det/de. Vanlige eksempler: 'tvätta sig' (vaske seg), 'känna sig' (føle seg), 'gifta sig' (gifte seg), 'sätta sig' (sette seg).

  • Jag tycker om dig. — Jeg liker PRT deg.
    Jeg liker deg. (partikkelverb 'tycka om'; trykket faller på 'om')
  • Kan du stänga av lampan? — Kan du slå av lampe-en?
    Kan du slå av lampen? (partikkelen 'av' blir stående adskilt etter verbet)
  • Han känner sig trött. — Han føler REFL trøtt.
    Han føler seg trøtt. (refleksivt 'känna sig', tredjeperson 'sig')

PRESENS: de fire bøyningsgruppene

Hvert regelrett svensk verb tilhører en av fire grupper, og gruppen bestemmer alle de andre formene også. Siden verbet aldri endrer seg etter person, holder det med én linje per gruppe. Start fra infinitiv (formen etter 'att'), og dann presens:

GruppeInfinitivPresensPreteritumSupinum
1 (-ar)att tala (snakke)talartaladetalat
2a (-er, stemt)att ringa (ringe)ringerringderingt
2b (-er, ustemt)att läsa (lese)läserlästeläst
3 (-r)att bo (bo)borboddebott
4 (sterkt)att skriva (skrive)skriverskrevskrivit

Gruppe 1 er den klart største og standardvalget for nye verb (jobba, prata, titta, fråga). Gruppe 2 deles etter om stammen ender på en stemt eller ustemt konsonant, som avgjør -de eller -te i fortiden. Gruppe 3-verb er korte og ender på en trykksterk vokal (bo, tro, sy, by). Gruppe 4 er de uregelrette 'sterke' verbene som endrer stammevokalen i fortiden (skriva → skrev, dricka → drack, springa → sprang). Husk: presens er den samme for jag, du, han, hon, vi, ni og de.

  • Jag talar tre språk. — Jeg snakker tre språk.
    Jeg snakker tre språk. (gruppe 1: tala → talar)
  • Hon ringer sin mamma varje dag. — Hun ringer sin mamma hver dag.
    Hun ringer mammaen sin hver dag. (gruppe 2a: ringa → ringer)
  • Vi bor i Göteborg. — Vi bor i Göteborg.
    Vi bor i Göteborg. (gruppe 3: bo → bor)
  • Han skriver ett brev. — Han skriver et brev.
    Han skriver et brev. (gruppe 4, sterkt: skriva → skriver)
  • De läser tidningen på morgonen. — De leser avis-en om morgenen.
    De leser avisen om morgenen. (gruppe 2b: läsa → läser)

VILJA + infinitiv (ville)

For å si at du vil gjøre noe, bruk modalverbet 'vilja' (å ville) etterfulgt av en naken infinitiv — uten 'att' mellom. 'Vilja' er uregelrett: presens er 'vill' (den samme for alle personer), preteritum er 'ville', og supinum er 'velat'. Vær forsiktig: 'vill' betyr 'vil, ønsker', ikke det engelske 'will' (framtid) — en klassisk falsk venn for engelsktalende. For å ønske seg en ting (et substantiv) i stedet for en handling, bruk 'vill ha' (bokstavelig 'vil ha'): 'Jag vill ha en kaffe' = jeg vil gjerne ha en kaffe.

FormSvenskNorsk
Infinitivatt viljaå ville
Presensvillvil
Preteritumvilleville
Supinumvelatvillet

Legg merke til den nakne infinitiven etter vill: 'Jag vill resa' (jeg vil reise), aldri 'Jag vill att resa'.

  • Jag vill lära mig svenska. — Jeg vil lære REFL svensk.
    Jeg vil lære meg svensk. (vill + naken infinitiv; refleksivt 'lära sig')
  • Vill du dansa? — Vil du danse?
    Vil du danse? (inversjon i spørsmålet)
  • Jag vill ha en kopp kaffe, tack. — Jeg vil ha en kopp kaffe, takk.
    Jeg vil gjerne ha en kopp kaffe, takk. ('vill ha' for å ønske seg en ting)
  • Hon ville inte komma. — Hun ville ikke komme.
    Hun ville ikke komme. (preteritum 'ville'; 'inte' etter verbet)
  • Vi har alltid velat resa till Japan. — Vi har alltid villet reise til Japan.
    Vi har alltid villet reise til Japan. (supinum 'velat' etter 'har')

KOMMER ATT + infinitiv (skal komme til å)

For å spå at noe kommer til å skje — en spådom, en forventning, et utfall ingen velger selv — bruker svensk 'kommer att' + infinitiv. I motsetning til de andre modalene beholder denne konstruksjonen infinitivmerket 'att'. Den står i kontrast til 'ska', som uttrykker en beslutning eller hensikt; 'kommer att' er mer nøytralt og spådomsaktig. I dagligtale svelges 'att' ofte og høres knapt, men i skrift bør du beholde det.

KonstruksjonBrukEksempel
ska + infinitivhensikt, planJag ska träna i morgon.
kommer att + infinitivspådom, forventningDet kommer att bli kallt.
presens + tidsuttrykkplanlagt faktumBussen går kl. 8.

Det finitte verbet her er 'kommer' (presens av 'komma'), som aldri endrer seg etter person.

  • Det kommer att bli en fin dag. — Det kommer å bli en fin dag.
    Det kommer til å bli en fin dag. (spådom; legg merke til 'att')
  • Du kommer att klara provet. — Du kommer å klare prøve-n.
    Du kommer til å klare prøven. (sikker spådom)
  • Jag tror att det kommer att regna. — Jeg tror at det kommer å regne.
    Jeg tror at det kommer til å regne. (inni en leddsetning)
  • Vi kommer att flytta nästa år. — Vi kommer å flytte neste år.
    Vi kommer til å flytte neste år.
  • De kommer inte att hinna. — De kommer ikke å rekke det.
    De kommer ikke til å rekke det. ('inte' mellom 'kommer' og 'att')

HAR + supinum (perfektum)

Perfektum dannes med hjelpeverbet i presens, 'har', pluss supinum — den spesielle -t-formen av verbet som bare brukes med har/hade og aldri samsvarer med noe. Det beskriver en fortidig handling med relevans for nåtiden, eller en fortidig hendelse uten angitt tidspunkt. Bytt ut 'har' med 'hade' for å få pluskvamperfektum ('hadde gjort').

GruppeInfinitivSupinumPerfektum
1talatalathar talat
2ringa / läsaringt / lästhar ringt / har läst
3bobotthar bott
4 (sterkt)skriva / drickaskrivit / druckithar skrivit / har druckit

Viktige sterke supinum-former å pugge: vara → varit, ha → haft, göra → gjort, gå → gått, få → fått, se → sett, ta → tagit, komma → kommit, säga → sagt. Supinum er uforanderlig: 'jag har skrivit', 'vi har skrivit', 'breven har skrivits' — samme -it-form.

  • Jag har redan ätit. — Jeg har allerede spist.
    Jeg har allerede spist. (supinum 'ätit' av det sterke verbet 'äta')
  • Har du sett min telefon? — Har du sett telefonen min?
    Har du sett telefonen min? (supinum 'sett'; inversjon i spørsmålet)
  • Vi har bott här i tio år. — Vi har bodd her i ti år.
    Vi har bodd her i ti år. (gruppe 3-supinum 'bott')
  • Hon har gjort sina läxor. — Hun har gjort leksene sine.
    Hun har gjort leksene sine. (uregelrett supinum 'gjort')
  • Tåget hade redan gått. — Tog-et hadde allerede gått.
    Toget hadde allerede gått. (pluskvamperfektum: hade + supinum 'gått')

SKULLE VILJA + infinitiv (ville gjerne)

For et høflig eller hypotetisk ønske — 'jeg ville gjerne…' — stabler svensk to modalverb: 'skulle vilja' + en naken infinitiv. 'Skulle' er fortidsformen av 'ska' og fungerer som norsk 'ville'; etterfulgt av 'vilja' mykner det 'vil' til 'ville gjerne'. Legg til 'gärna' (gjerne, med glede) for ekstra varme: 'Jag skulle gärna vilja…'. For å ønske seg en ting, avslutt med 'ha': 'Jag skulle vilja ha…' = jeg ville gjerne hatt…

FraseRegisterBetydning
Jag vill ha…nøytral / direktejeg vil ha…
Jag skulle vilja ha…høfligjeg ville gjerne hatt…
Jag skulle gärna vilja ha…svært høfligjeg ville virkelig gjerne hatt…

'Skulle' alene + infinitiv danner også den vanlige kondisjonalisen: 'Jag skulle resa om jag hade pengar' = jeg ville reist hvis jeg hadde penger.

  • Jag skulle vilja boka ett bord. — Jeg skulle ville bestille et bord.
    Jeg vil gjerne bestille et bord. (skulle vilja + naken infinitiv)
  • Jag skulle vilja ha en kopp te. — Jeg skulle ville ha en kopp te.
    Jeg ville gjerne hatt en kopp te. (å ønske seg en ting: + 'ha')
  • Vi skulle gärna vilja träffa dig. — Vi skulle gjerne ville treffe deg.
    Vi ville virkelig gjerne truffet deg. ('gärna' gir ekstra varme)
  • Skulle du vilja dansa? — Skulle du ville danse?
    Ville du gjerne danse? (høflig invitasjon, inversjon)
  • Jag skulle resa om jag hade tid. — Jeg skulle reise hvis jeg hadde tid.
    Jeg ville reist hvis jeg hadde hatt tid. ('skulle' alene = kondisjonalis)

Progressiv: hålla på att og verb + och + verb

Svensk har ingen -ing-form, så presens dekker allerede 'jeg jobber' / 'jeg holder på å jobbe'. Når du virkelig vil understreke at en handling er i gang, finnes det to idiomatiske konstruksjoner. 'hålla på att' + infinitiv betyr 'å holde på med å gjøre': 'Jag håller på att laga mat' = jeg holder på å lage mat. Et svært vanlig muntlig alternativ parer et posisjonsverb (sitta, stå, ligga) med 'och' + et andre verb i samme tid: 'Han sitter och läser' = han sitter og leser. Begge formene legger rett og slett til en følelse av pågående aktivitet til vanlig presens eller preteritum.

  • Jag håller på att laga mat. — Jeg holder på å lage mat.
    Jeg holder på å lage mat. (hålla på att + infinitiv)
  • Vänta, jag håller på att klä på mig. — Vent, jeg holder på å kle på REFL.
    Vent, jeg holder på å kle på meg. (handlingen er tydelig i gang)
  • Han sitter och läser en bok. — Han sitter og leser en bok.
    Han sitter og leser en bok. (posisjonsverb + och + verb)
  • Barnen ligger och sover. — Barn-a ligger og sover.
    Barna ligger og sover. (begge verbene står i presens)
  • Vi stod och väntade på bussen. — Vi sto og ventet på buss-en.
    Vi sto og ventet på bussen. (mønsteret fungerer i preteritum også)

KUNNA + infinitiv (kunne, være i stand til)

'Kunna' er modalverbet for evne og mulighet — norsk 'kunne' / 'være i stand til' — og som alle modalverb blir det etterfulgt av en naken infinitiv (uten 'att'). Presens er det uregelrette 'kan' (identisk for alle personer), fortiden er 'kunde', og supinum 'kunnat'. 'Kunna' dekker også 'å kunne' en ferdighet eller et språk: 'Jag kan svenska' (jeg kan svensk), der det til og med kan stå uten et etterfølgende verb.

FormSvenskNorsk
Infinitivatt kunnaå kunne
Presenskankan
Preteritumkundekunne
Supinumkunnatkunnet

De andre sentrale modalverbene oppfører seg på samme måte (naken infinitiv): måste (må), får (kan/får lov til), bör (bør), ska (skal), vill (vil).

  • Kan du hjälpa mig? — Kan du hjelpe meg?
    Kan du hjelpe meg? (kan + naken infinitiv; inversjon)
  • Jag kan inte komma i kväll. — Jeg kan ikke komme i kveld.
    Jeg kan ikke komme i kveld. ('inte' rett etter modalverbet)
  • Hon kan tala fyra språk. — Hun kan snakke fire språk.
    Hun kan snakke fire språk.
  • Jag kan svenska. — Jeg kan svensk.
    Jeg kan svensk. ('kunna' = kunne en ferdighet/et språk, uten etterfølgende verb)
  • Vi kunde inte hitta huset. — Vi kunne ikke finne hus-et.
    Vi kunne ikke finne huset. (preteritum 'kunde')

Oversikt over modalverb (naken infinitiv)

Svenske modalverb har to fellestrekk: de er uregelrette i presens (én form for alle personer), og de tar en naken infinitiv uten 'att'. Lær presensformene — det er dem du bruker hele tiden:

Modalverb (infinitiv)PresensBetydningEksempel
kunnakankan, være i stand tilJag kan simma.
viljavillville, ønskeJag vill sova.
skolaskaskal (hensikt)Jag ska gå nu.
måstemåstemå, være nødt tilJag måste jobba.
fårfå lov til, kanFår jag fråga?
börabörbørDu bör vila.

'måste' er det samme i presens og infinitiv. Nektelsen setter ganske enkelt inn 'inte' etter modalverbet: 'Du får inte röka här' (du får ikke røyke her). Se opp for de klassiske falske vennene fra engelsk: 'vill' betyr 'vil/ønsker' (ikke det engelske 'will'), og 'får' betyr 'får lov til/får' (ikke det engelske 'far').

  • Jag måste gå nu. — Jeg må gå nå.
    Jeg må gå nå. (måste + naken infinitiv)
  • Får jag sitta här? — Får jeg sitte her?
    Får jeg sitte her? (får = få lov til; inversjon)
  • Du bör dricka mer vatten. — Du bør drikke mer vann.
    Du bør drikke mer vann. (bör = bør)
  • Vi får inte glömma biljetterna. — Vi får ikke glemme billett-ene.
    Vi må ikke glemme billettene. ('inte' etter modalverbet)
  • Ska vi gå på bio? — Skal vi gå på kino?
    Skal vi gå på kino? (ska = forslag/hensikt)