التركية القواعد الأساسية

الاختصارات المستخدمة في هذا الدليل

يتكون كل مثال أدناه من ثلاثة أجزاء: النص الأصلي، وتحليل حرفي يصف عمل كل كلمة، وترجمة طبيعية. تستخدم التحليلات بعض الاختصارات لتبقى موجزة. لا تقلق بشأن حفظها: فهذا مرجع يمكنك العودة إليه.

الشخص والعدد · 1sg / 2sg / 3sg: المفرد للمتكلم / المخاطب / الغائب (أنا، أنتَ، هو/هي/هذا) · 1pl / 2pl / 3pl: الجمع للمتكلم / المخاطب / الغائب (نحن، أنتم، هم)

الجنس والحالة الإعرابية · m / f / n: مذكر / مؤنث / محايد · sg / pl: مفرد / جمع · m.sg: مركّب: مذكر مفرد (وبالمثل f.pl، n.sg، إلخ) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: الحالات الإعرابية (المرفوع/المنصوب/المضاف إليه/المجرور بإلى/الآلة/الظرفية): أي دور تؤديه الكلمة في الجملة

الزمن والجهة · PRES: المضارع · PRET: الماضي البسيط (حدث منتهٍ) · IMPF: الماضي الناقص (وضع مستمر أو معتاد في الماضي) · FUT: المستقبل · PERF: التام (فعل اكتمل مع صلة بالحاضر) · PROG: المستمر (فعل جارٍ، مثل آكل الآن) · COND: الشرطي (كان سـ…)

الصيغة · IND: الإخباري (جملة عادية) · SUBJ: الإنشائي (الشك، التمني، الريب) · IMP: الأمر · INF: المصدر (الصيغة القاموسية: أن يذهب، أن يأكل)

أخرى · REFL: الانعكاسي (فعل على الذات: نفسي، نفسك) · PERS: حرف الـ a الشخصي (في الإسبانية فقط: يميّز مفعولاً به بشرياً) · HON: الإجلالي (صيغة مفرطة في التهذيب، شائعة في اليابانية/الكورية) · TOP / SUB / OBJ: علامات الموضوع / الفاعل / المفعول (في اليابانية والكورية) · CL: المصنّف (في الصينية واليابانية والكورية: كلمة عدّ للأسماء) · NEG: النفي

ترتيب الكلمات

التركية لغة من نمط فاعل-مفعول-فعل (SOV). يأتي الفعل دائماً تقريباً في نهاية الجملة، وكل ما عداه (الفاعل، المفعول، الظروف، تعبيرات المكان) يسبقه. تأتي المحدِّدات قبل الكلمات التي تحدِّدها: الصفات قبل الأسماء، والمالك قبل المملوك. ولأن لاحقة الفعل تحمل أصلاً الشخص والعدد للفاعل، يُحذف ضمير الفاعل عادةً ما لم يرد المتحدث التأكيد أو المقابلة. ترتيب الكلمات داخل الجملة مرن نسبياً لأغراض التأكيد: فما تضعه مباشرة قبل الفعل ينال البؤرة عادةً: أما الفعل نفسه فيبقى في الآخر في الجمل الإخبارية المحايدة.

  • Ali kitabı okuyor. — علي كتاب-ACC قرأ-PRES.CONT-3SG
    علي يقرأ الكتاب.
  • Ben okula gidiyorum. — أنا مدرسة-DAT ذهب-PRES.CONT-1SG
    أنا ذاهب إلى المدرسة.
  • Eve geldim. — بيت-DAT جاء-PAST-1SG
    عدت إلى البيت.

الإلصاق

تبني التركية الكلمات بتكديس اللواحق على الجذر وفق ترتيب صارم وقابل للتنبؤ. يمكن لكلمة واحدة أن تحمل معلومات تحتاج اللغة الإنجليزية لجملة كاملة للتعبير عنها: العدد، والملكية، والحالة الإعرابية، والزمن، والشخص، والنفي، والاستفهام، وغير ذلك. لكل لاحقة وظيفة واحدة وتُضاف في موضع ثابت، فما إن تعرف الترتيب حتى تستطيع تحليل كلمات طويلة جداً. في الأسماء يكون الترتيب تقريباً: جذر + جمع + ملكية + حالة. وفي الأفعال يكون تقريباً: جذر + (نفي) + زمن/جهة + شخص + (استفهام). ولأن اللواحق تتصل بشكل منتظم، فإن تعلم التركية يكون إلى حد بعيد مسألة معرفة اللاحقة التي تُضاف وترتيبها.

  • ev-ler-im-de — بيت-PL-1SG.POSS-LOC
    في بيوتي
  • Türk-leş-tir-il-emi-yor-lar-mış — تركي-صار-CAUS-PASS-NEG.ABIL-PRES.CONT-3PL-HEARSAY
    يُقال إنه لا يمكن جعلهم أتراكاً.
  • gel-e-me-di-m — جاء-ABIL-NEG-PAST-1SG
    لم أستطع المجيء.

انسجام الحركات

انسجام الحركات هو أهم قاعدة صوتية في التركية: حركات اللواحق تتغير لتطابق حركات الجذر. وله محوران. (1) أمامي/خلفي: الحركات الأمامية (e, i, ö, ü) تأخذ حركات لواحق أمامية؛ والحركات الخلفية (a, ı, o, u) تأخذ حركات لواحق خلفية. (2) مدوّر/غير مدوّر: ينطبق على لواحق الحركة العالية (الـ I الرباعي، الذي يُكتب ı/i/u/ü)، التي تنسخ صفتي الأمامي/الخلفي والمدوّر/غير المدوّر من آخر حركة في الجذر. أما لواحق الحركة المنخفضة (الـ A الثنائي، الذي يُكتب a/e) فتتبع محور الأمامي/الخلفي فقط. وحالما تستوعب هذه الأنماط، تصير أغلب اختيارات اللواحق آلية.

  • ev-de / okul-da — بيت-LOC / مدرسة-LOC
    في البيت / في المدرسة
  • göz-üm / kol-um / diş-im / kız-ım — عين-1SG / ذراع-1SG / سن-1SG / ابنة-1SG
    عيني / ذراعي / سنّي / ابنتي
  • Türk-ler / kitap-lar — تركي-PL / كتاب-PL
    أتراك / كتب

لا جنس نحوي ولا أداة تعريف

ليس في التركية جنس نحوي: الأسماء والضمائر والصفات هي ذاتها بصرف النظر عن إشارتها إلى رجل أو امرأة أو شيء. والضمير الغائب «o» يشمل «هو» و«هي» و«هذا/هذه». كذلك لا توجد أداة تعريف تقابل «الـ». ويُعبَّر عن التعريف بطرق أخرى: بلاحقة المنصوب على المفعول به المباشر (التي تميّزه بأنه محدّد)، أو بلواحق الملكية، أو بأسماء الإشارة (bu «هذا»، şu «ذاك»، o «ذلك»)، أو بحسب السياق فحسب. والاسم المجرد قد يعني «كتاباً» أو «الكتاب» أو مجرد «كتاب» بمعنى عام، حسب الجملة المحيطة.

  • O doktor. — 3SG طبيب
    هو/هي طبيب/ـة.
  • Kitap masada. — كتاب طاولة-LOC
    الكتاب على الطاولة.
  • Kitabı okudum. — كتاب-ACC قرأ-PAST-1SG
    قرأتُ الكتاب.

أداة التنكير bir

كلمة «bir» تعني حرفياً «واحد» وتؤدي أيضاً وظيفة أداة التنكير «a/an». تُوضع مباشرة قبل الاسم (بعد أي صفة): «bir kitap» (كتاب ما)، «güzel bir kitap» (كتاب جميل). استعمل «bir» حين تُدخل شيئاً جديداً أو غير محدّد. وكثيراً ما تُحذف حين يكون الاسم عاماً أو جمعاً، ولا تُستعمل مع أسماء الأعلام ولا مع الأسماء التي تحمل لواحق ملكية. وللتشديد على المعنى العددي «واحد»، شدِّد على «bir» أو ضعها بعد الصفة: «bir tane» (قطعة واحدة، واحدة بالضبط). ومن دون «bir»، يشير الاسم المفرد المجرد عادةً إلى الجنس بمعنى عام.

  • Bir elma yedim. — واحد/أداة.تنكير تفاحة أكل-PAST-1SG
    أكلتُ تفاحة.
  • Güzel bir gün. — جميل واحد/أداة.تنكير يوم
    يومٌ جميل.
  • Bir kahve, lütfen. — واحد/أداة.تنكير قهوة من فضلك
    قهوة واحدة، من فضلك.

الضمائر

الضمائر الشخصية هي: ben (أنا)، sen (أنتَ، مفرد غير رسمي)، o (هو/هي/هذا)، biz (نحن)، siz (أنتم جمع أو مفرد رسمي)، onlar (هم). ولأن كل فعل مصرَّف ينتهي بلاحقة شخصية، تُحذف ضمائر الفاعل عادةً في الكلام المحايد ولا تُضاف إلا للتأكيد أو التقابل أو التوضيح. وتُصرَّف الضمائر في نفس نظام الحالات الإعرابية المستعمل للأسماء، مع بعض الصيغ الشاذة في المضاف إليه والمنصوب: benim (لي، الخاصة بي)، beni (إياي)، bana (إليّ)، bende (عندي)، benden (مني)؛ senin, seni, sana؛ onun, onu, ona. وتُستعمل «siz» كذلك مفرداً للتهذيب، شبيهة بالفرنسية «vous».

  • Ben öğrenciyim. — أنا طالب-COP.1SG
    أنا طالب.
  • Geliyorum. — جاء-PRES.CONT-1SG
    أنا قادم. (لا حاجة إلى ضمير)
  • Sen mi geldin? — أنتَ Q جاء-PAST-2SG
    هل أنتَ من أتى؟

الحالات الإعرابية للأسماء

تأخذ الأسماء في التركية لواحق إعرابية تبيّن دورها في الجملة. الحالات الست الأساسية هي: المرفوع (لا لاحقة، يُستعمل للفاعلين وللمفاعيل غير المحدّدة)؛ المنصوب -ı/-i/-u/-ü الذي يدل على المفعول به المباشر المحدّد/المعرَّف؛ حالة الاتجاه (DAT) -a/-e بمعنى «إلى» أو «نحو»؛ الظرفية (LOC) -da/-de (أو -ta/-te بعد ساكن مهموس) بمعنى «في/عند/على»؛ حالة الانفصال (ABL) -dan/-den (أو -tan/-ten) بمعنى «من»؛ والمضاف إليه (GEN) -ın/-in/-un/-ün الذي يدل على المالك. كل هذه اللواحق تخضع لانسجام الحركات، فالصورة التي تختارها تتوقف على آخر حركة في الاسم. ويظهر فاصل -n- قبل لواحق الحالات على الأسماء المملوكة (evi-n-de = في بيته/بيتها).

  • Ev güzel. / Evi gördüm. — بيت جميل / بيت-ACC رأى-PAST-1SG
    البيت جميل. / رأيتُ البيت.
  • Eve gidiyorum. / Evde değilim. — بيت-DAT ذهب-PRES.CONT-1SG / بيت-LOC NEG-COP.1SG
    أنا ذاهب إلى البيت. / لستُ في البيت.
  • Evden geldim. / Evin kapısı. — بيت-ABL جاء-PAST-1SG / بيت-GEN باب-3SG.POSS
    أتيتُ من البيت. / باب البيت.

تصريف الأفعال

يُبنى كل فعل تركي على الصورة: جذر + (نفي) + لاحقة زمن/جهة + لاحقة شخص. تنتهي الصيغة القاموسية بـ -mek أو -mak (gelmek «أن يأتي»، almak «أن يأخذ»)؛ يُحذف -mek/-mak للحصول على الجذر. ويُعبَّر عن الزمن والجهة بلواحق مخصوصة (-iyor، -ir/-er، -di، -miş، -ecek، إلخ)، وثمة طقم مستقل من اللواحق الشخصية (يختلف لكل زمن) يدل على هوية الفاعل. ولأن الزمن والشخص مشفّران معاً في الفعل، فإن جملة من كلمة واحدة مثل «geliyorum» تعني فعلاً «أنا قادم». ويُدخَل النفي بين الجذر ولاحقة الزمن؛ أما جسيم الاستفهام وغيره فيتصل في موضع أبعد.

  • gel-iyor-um — جاء-PRES.CONT-1SG
    أنا قادم.
  • gel-me-di-n — جاء-NEG-PAST-2SG
    لم تأتِ.
  • gel-ecek-ler — جاء-FUT-3PL
    سوف يأتون.

المضارع المستمر (-iyor)

تعبّر اللاحقة -iyor عن فعل يجري الآن أو يحدث عموماً في هذه الأيام. على الرغم من الحركات العالية الأربع المكتوبة -ı/-i/-u/-ü في الصورة -Iyor، فإن جزء -yor نفسه لا ينسجم: فقط الحركة الواصلة قبله هي التي تنسجم. والنمط الكامل هو: جذر الفعل (تُحذف الحركة الأخيرة إن وُجدت) + حركة واصلة يختارها الانسجام + -yor + لاحقة الشخص. ولواحق الشخص لهذا الزمن هي: -um، -sun،: (بلا لاحقة)، -uz، -sunuz، -lar. فمن ذلك: «gel-iyor-um» (أنا قادم)، «yap-ıyor-sun» (أنتَ تفعل)، «oku-yor» (هو/هي يقرأ/تقرأ). وهو زمن المضارع الرئيسي ويُستعمل أيضاً للخطط القريبة من المستقبل.

  • Geliyorum. — جاء-PRES.CONT-1SG
    أنا قادم.
  • Ne yapıyorsun? — ماذا فعل-PRES.CONT-2SG
    ماذا تفعل؟
  • Onlar Türkçe öğreniyorlar. — هم تركية تعلَّم-PRES.CONT-3PL
    إنهم يتعلمون التركية.

الأَوريست / المضارع البسيط (-ir/-er)

تعبّر لاحقة الأَوريست (-ir/-ır/-ur/-ür أو -er/-ar، بصور متعددة تابعة للجذع) عن العادات، والحقائق العامة، والسلوك المتوقَّع، والاستعداد، والعروض المؤدَّبة: لا عن أفعال تجري الآن. تقريباً: تأخذ معظم الجذوع متعددة المقاطع عائلة -ir؛ وكثير من الجذوع الأحادية المقطع يأخذ -er/-ar؛ وثمة طائفة صغيرة شاذة. ولواحق الشخص هي نفسها لواحق الرابطة: -im، -sin، -، -iz، -siniz، -ler. ويستخدم الأَوريست المنفي -mez/-maz بدلاً منها. وقارن ذلك بالمستمر -iyor الذي يصف فعلاً جارياً. فـ«Çay içerim» = أشرب الشاي (في العموم)؛ و«Çay içiyorum» = أشرب الشاي (الآن). والأَوريست شائع أيضاً في الأمثال والطلبات المؤدَّبة والعروض.

  • Her sabah kahve içerim. — كل صباح قهوة شرب-AOR-1SG
    أشرب القهوة كل صباح.
  • Türkçe biraz konuşurum. — تركية قليلاً تكلَّم-AOR-1SG
    أتكلم القليل من التركية.
  • Yarın gelir misin? — غداً جاء-AOR Q-2SG
    هل ستأتي غداً؟ / هلّا تأتي غداً؟

زمن الماضي (-di, -miş)

للتركية زمنا ماضٍ رئيسيان. الماضي المحدَّد -di/-dı/-du/-dü (أو -ti/-tı/-tu/-tü بعد ساكن مهموس) يصف أحداثاً شهدها المتحدث أو يعلمها يقيناً: «geldim» (أتيتُ)، «yaptın» (فعلتَ). لواحق الشخص: -m، -n، -، -k، -niz، -ler. أما الماضي النقلي أو الدلالي -miş/-mış/-muş/-müş فيصف أحداثاً لم يشهدها المتحدث مباشرة: كالنقل والاستنتاج والمفاجأة والأحلام والحكايا: «gelmiş» (يبدو أنه أتى / سمعتُ أنه أتى). ويستعمل الطقم ذاته من لواحق الشخص المستعمل في الأَوريست (-im، -sin…). والاختيار بين -di و-miş تمييز دلالي شهادي ذو معنى، وتعبّر عنه الإنجليزية عادة بكلمات مثل «apparently» أو «it seems».

  • Dün geldim. — أمس جاء-PAST-1SG
    أتيتُ أمس.
  • Ali gelmiş. — علي جاء-HEARSAY.3SG
    يبدو أن علياً قد أتى. / سمعتُ أن علياً أتى.
  • Çok güzelmiş! — جداً جميل-HEARSAY
    يا للجمال! (لاحظتُ ذلك للتو)

زمن المستقبل (-ecek/-acak)

يستعمل زمن المستقبل اللاحقة -ecek (بعد جذوع الحركات الأمامية) أو -acak (بعد جذوع الحركات الخلفية)، تتبعها لواحق شخصية من نمط الرابطة. ويتحول الـ -k الأخير من -ecek/-acak إلى -ğ- قبل حركة، فيقال «geleceğim» (سآتي)، «alacağım» (سآخذ). والنموذج الكامل مع «gel-»: geleceğim، geleceksin، gelecek، geleceğiz، geleceksiniz، gelecekler. ويُدخَل النفي بين الجذر و-ecek: «gel-me-yeceğim» (لن آتي). ويُستعمل المستقبل للخطط والوعود والتنبؤات. وللأفعال القريبة جداً أو المخطَّط لها سلفاً، تفضّل التركية كثيراً المضارعَ المستمرّ («yarın geliyorum» = أنا قادم غداً)، كما في الإنجليزية تماماً.

  • Yarın geleceğim. — غداً جاء-FUT-1SG
    سآتي غداً.
  • Ne yapacaksın? — ماذا فعل-FUT-2SG
    ماذا ستفعل؟
  • Onlar gelmeyecekler. — هم جاء-NEG-FUT-3PL
    لن يأتوا.

النفي

تُنفى الأفعال بالحشو -me-/-ma- الذي يُدرج بين الجذر ولاحقة الزمن: gel-iyor-um (أنا قادم) ← gel-mi-yor-um (لستُ قادماً)، حيث تُختصر -me- قبل -iyor. أمثلة: yap-ma-dı-m (لم أفعل)، gel-me-yeceğim (لن آتي)، iç-mez (هو لا يشرب، والأَوريست المنفي شاذ: -mez/-maz). أما الأسماء والصفات وما يقابل فعل الكينونة، فتستخدم التركية الكلمة المستقلة «değil» (ليس)، وتأخذ لواحق الرابطة: «öğrenci değilim» (لستُ طالباً)، «güzel değil» (ليس جميلاً). و«yok» تعني «ليس هناك / لا يوجد»، وهي نفي «var» (يوجد).

  • Anlamıyorum. — فهم-NEG-PRES.CONT-1SG
    لا أفهم.
  • Ben öğretmen değilim. — أنا معلم ليس-COP.1SG
    أنا لستُ معلماً.
  • Para yok. — مال غير.موجود
    لا يوجد مال.

الأسئلة

تستعمل أسئلة نعم/لا الجسيمَ غير المشدَّد mı/mi/mu/mü، ويُكتب ككلمة منفصلة لكنه ينسجم مع الكلمة السابقة. ويأتي عادةً بعد العنصر المسؤول عنه مباشرة، ويحمل لاحقة الشخص في أسئلة الأفعال: «Geliyor musun?» (هل أنتَ قادم؟)، «Türk müsün?» (هل أنتَ تركي؟). وفي الماضي، يأتي الجسيم بعد الفعل كلّه: «Geldin mi?» (هل أتيتَ؟). أما أسئلة الاستفهام بأدوات فتستعمل أدوات الاستفهام في موضع الجواب، دون تغيير ترتيب الكلمات: kim (من)، ne (ماذا)، nerede (أين)، ne zaman (متى)، niçin/neden (لماذا)، nasıl (كيف)، kaç (كم)، hangi (أيّ). يرتفع التنغيم قليلاً، ولا حاجة إلى جسيم إضافي مع أدوات الاستفهام.

  • Türkçe biliyor musun? — تركية عرف-PRES.CONT Q-2SG
    هل تعرف التركية؟
  • Bu ne? — هذا ماذا
    ما هذا؟
  • Nereye gidiyorsun? — أين-DAT ذهب-PRES.CONT-2SG
    إلى أين تذهب؟

الجمع

لاحقة الجمع هي -lar (بعد الحركات الخلفية: a، ı، o، u) أو -ler (بعد الحركات الأمامية: e، i، ö، ü)، وتخضع كذلك لانسجام الحركات. تتصل مباشرة بجذر الاسم، قبل لواحق الملكية والحالة: ev-ler-im-de (في بيوتي)، kitap-lar-ı (كتبه/كتبها أو الكتب في حالة النصب). والمهم أن التركية لا تستعمل الجمع بعد العدد أو محدِّد الكمية: «iki kitap» (كتابان)، «çok ev» (بيوت كثيرة)، وليس «iki kitaplar». ويُستعمل الجمع حين يقف الاسم منفرداً ويشير إلى عناصر متعدّدة محدَّدة، أو لفئات عامة من الناس. ومع الفاعل الجمع، قد يأخذ الفعل أيضاً -lar، إلا أن ذلك يُحذف كثيراً حين يكون الفاعل غير عاقل.

  • kitaplar / evler — كتاب-PL / بيت-PL
    كتب / بيوت
  • üç kitap — ثلاثة كتاب
    ثلاثة كتب (بلا لاحقة جمع)
  • Çocuklar oynuyor(lar). — ولد-PL لعب-PRES.CONT(-3PL)
    الأطفال يلعبون.

لواحق الملكية

لا تستعمل التركية كلمات ملكية منفصلة مثل «my» أو «your» قبل الاسم: بل تُبنى الملكية في الاسم نفسه بلاحقة. اللواحق هي: -(i)m (لي)، -(i)n (لك في المفرد)، -(s)i (له/لها/له)، -(i)miz (لنا)، -(i)niz (لكم)، -leri (لهم). تظهر الحركة الأولى الاختيارية حين ينتهي الاسم بساكن؛ ويظهر الـ -s- الاختياري حين ينتهي الاسم بحركة وتكون اللاحقة للغائب المفرد. كل الصور تخضع للانسجام. وفي تركيب الملكية الكامل يُعلَّم المالك أيضاً بالمضاف إليه: «benim ev-im» (بيتي)، «Ali-nin ev-i» (بيت علي). وكثيراً ما تُحذف كلمة المالك لأن اللاحقة تبيّن صاحب الشيء أصلاً.

  • evim, evin, evi, evimiz, eviniz, evleri — بيت-1SG، بيت-2SG، بيت-3SG، بيت-1PL، بيت-2PL، بيت-3PL
    بيتي، بيتك، بيته/بيتها، بيتنا، بيتكم، بيتهم
  • Ali'nin arabası — علي-GEN سيارة-3SG.POSS
    سيارة علي
  • Kitabım masada. — كتاب-1SG.POSS طاولة-LOC
    كتابي على الطاولة.

نموذج التصريف الكامل: gelmek (أن يأتي)

بما أن التركية لغة إلصاقية، فما إن تتعلم اللواحق الشخصية الست لكل زمن حتى تصرَّف جميع الأفعال بالطريقة ذاتها (مع مراعاة انسجام الحركات). أدناه الفعل gelmek «أن يأتي» (جذع بحركة أمامية) في الأزمنة الرئيسية. للواحق الشخصية في كل زمن هي ذاتها بصرف النظر عن الجذع؛ فقط الحركات الواصلة تتغير. بعد كل جدول، يُبيّن عمود متغير انسجام الحركات الصورة المقابلة في الفعل almak «أن يأخذ» (جذع بحركة خلفية).

المضارع المستمر (-Iyor)

الشخصgelmek (أمامي)almak (خلفي)
1sg bengeliyorumalıyorum
2sg sengeliyorsunalıyorsun
3sg ogeliyoralıyor
1pl bizgeliyoruzalıyoruz
2pl sizgeliyorsunuzalıyorsunuz
3pl onlargeliyorlaralıyorlar

ملاحظة: جزء -yor لا ينسجم؛ فقط الحركة الواصلة (i/ı/u/ü) تنسجم. لواحق الشخص: -um/-sun/-(صفر)/-uz/-sunuz/-lar، ثابتة لهذا الزمن.

الأَوريست / المضارع البسيط (-Ir / -Er)

الشخصgelmek (أمامي، شاذ -ir)almak (خلفي)yapmak (خلفي، -ar)
1sggelirimalırımyaparım
2sggelirsinalırsınyaparsın
3sggeliralıryapar
1plgelirizalırızyaparız
2plgelirsinizalırsınızyaparsınız
3plgelirleralırlaryaparlar

ملاحظة: تأخذ معظم الجذوع متعددة المقاطع -ir/-ır/-ur/-ür (gelir, alır, bilir, durur)؛ ويأخذ بعض الأحادية -er/-ar (yapar, gider, eder). لواحق الشخص: -im/-sin/-(صفر)/-iz/-siniz/-ler مع انسجام رباعي كامل.

الماضي المحدَّد (-DI، مشهود)

الشخصgelmekalmak
1sggeldimaldım
2sggeldinaldın
3sggeldialdı
1plgeldikaldık
2plgeldinizaldınız
3plgeldileraldılar

ملاحظة: تظهر اللاحقة -di/-dı/-du/-dü بعد الساكن المجهور و-ti/-tı/-tu/-tü بعد المهموس (gitti «ذهب»، yaptı «فعل»). لواحق الشخص: -m/-n/-(صفر)/-k/-niz/-ler.

الماضي الدلالي (-mIş، نقلي / استنتاجي)

الشخصgelmekalmak
1sggelmişimalmışım
2sggelmişsinalmışsın
3sggelmişalmış
1plgelmişizalmışız
2plgelmişsinizalmışsınız
3plgelmişleralmışlar

ملاحظة: نفس لواحق الشخص المستعملة في الأَوريست (لواحق الرابطة). استعمل -mIş حين لم تشهد الحدث مباشرة، أو حين تستنتجه، أو حين تفاجأت به.

المستقبل (-EcEk)

الشخصgelmekalmak
1sggeleceğimalacağım
2sggeleceksinalacaksın
3sggelecekalacak
1plgeleceğizalacağız
2plgeleceksinizalacaksınız
3plgelecekleralacaklar

ملاحظة: يتحول -k الأخير إلى -ğ- بين حركتين (geleceğim، لا *gelecekim). اللاحقة: -ecek بعد جذع بحركة أمامية و-acak بعد جذع بحركة خلفية.

  • Ben geliyorum, sen geliyor musun? — أنا جاء-PRES.CONT-1SG، أنتَ جاء-PRES.CONT Q-2SG
    أنا قادم، هل أنتَ قادم؟
  • Her gün çay içerim ama bugün kahve içiyorum. — كل يوم شاي شرب-AOR-1SG لكن اليوم قهوة شرب-PRES.CONT-1SG
    أشرب الشاي كل يوم لكنني اليوم أشرب القهوة.
  • Dün geldim, ama Ali gelmemiş. — أمس جاء-PAST-1SG لكن علي جاء-NEG-HEARSAY.3SG
    أتيتُ أمس، لكن يبدو أن علياً لم يأتِ.
  • Yarın geleceğiz, söz veriyorum. — غداً جاء-FUT-1PL وعد أعطى-PRES.CONT-1SG
    سنأتي غداً، أعدك.
  • Ali bunu yapmış, inanamıyorum! — علي هذا-ACC فعل-HEARSAY.3SG صدَّق-NEG.ABIL-PRES.CONT-1SG
    يبدو أن علياً فعل هذا. لا أستطيع تصديقه!

الرغبة في + مصدر (-mek istemek)

للتعبير عن «أريد أن أفعل X» بالتركية، استعمل المصدر المجرد للفعل الرئيسي (المنتهي بـ -mek أو -mak) متبوعاً بالصورة المصرَّفة من istemek «أن يريد». لا يتغير المصدر. يُصرَّف istemek فحسب: عادةً في المضارع المستمر (يريد الآن) أو في الأَوريست (يريد كتفضيل ثابت).

istemek في المضارع المستمر (الأكثر شيوعاً للرغبات الحالية)

الشخصالصورة
1sg benistiyorum
2sg senistiyorsun
3sg oistiyor
1pl bizistiyoruz
2pl sizistiyorsunuz
3pl onlaristiyorlar

النمط الكامل: gitmek istiyorum (أريد أن أذهب)، yemek yemek istiyorsun (تريد أن تأكل)، uyumak istiyor (يريد/تريد النوم). يأتي المصدر أولاً؛ ويأتي istemek أخيراً بوصفه الفعل الرئيسي للجملة.

النفي: انفِ istemek لا المصدر: gitmek istemiyorum (لا أريد أن أذهب). وللتعبير عن «لا أريد أن يحدث X»، تستعمل التركية عادةً جملة فرعية في صيغة الإنشاء، لا المصدر المجرد.

للرغبة الثابتة أو المعتادة («أريد دائماً أن…») استعمل الأَوريست: isterim، istersin، ister، isteriz، istersiniz، isterler. فـçay içmek isterim = «أريد (عادةً) أن أشرب شاياً / يسعدني شرب الشاي». وللسؤال بأدب «هل تودّ…؟» استعمل الأَوريست مع جسيم الاستفهام: çay ister misiniz? (هل تودّ شاياً؟).

  • Türkçe öğrenmek istiyorum. — تركية تعلَّم-INF أراد-PRES.CONT-1SG
    أريد أن أتعلم التركية.
  • Bugün ne yapmak istiyorsun? — اليوم ماذا فعل-INF أراد-PRES.CONT-2SG
    ماذا تريد أن تفعل اليوم؟
  • Onlar tatile gitmek istiyorlar. — هم إجازة-DAT ذهب-INF أراد-PRES.CONT-3PL
    إنهم يريدون الذهاب في إجازة.
  • Sinemaya gitmek istemiyorum. — سينما-DAT ذهب-INF أراد-NEG-PRES.CONT-1SG
    لا أريد الذهاب إلى السينما.
  • Bir bardak su ister misiniz? — واحد كوب ماء أراد-AOR Q-2PL
    هل تودّ كوباً من الماء؟
  • Annem dinlenmek istiyor. — أمي-1SG.POSS استراح-INF أراد-PRES.CONT-3SG
    أمي تريد الاسترخاء.

المستقبل المخطَّط (-EcEk مقابل المضارع المستمر)

ليس في التركية تركيب «going to» مستقل كما في الإنجليزية. ثمة طريقتان للتعبير عن المستقبل المخطَّط:

1. لاحقة المستقبل -EcEk (-ecek بعد جذوع الحركات الأمامية، -acak بعد جذوع الحركات الخلفية) هي المستقبل متعدد الأغراض. وتشمل «will» و«shall» و«going to». استعملها للتنبؤات والوعود والخطط المستقبلية الواضحة. لواحق الشخص هي لواحق الرابطة، ويتحول -k إلى -ğ- قبل حركة (geleceğim). 2. المضارع المستمر (-Iyor) بمعنى مستقبل مخطَّط شائع جداً حين يكون الترتيب قائماً فعلاً وقريباً نسبياً. «Yarın geliyorum» (سأتي غداً) يبدو أكثر تحديداً والتزاماً من «yarın geleceğim» (سأتي غداً)، تماماً كالمقابل الإنجليزي بين «I'm coming» و«I will come».

مستقبل gelmek (أن يأتي)

الشخصالمستقبل (-EcEk)المضارع المستمر كمستقبل
1sggeleceğimgeliyorum (yarın)
2sggeleceksingeliyorsun
3sggelecekgeliyor
1plgeleceğizgeliyoruz
2plgeleceksinizgeliyorsunuz
3plgeleceklergeliyorlar

متغير انسجام الحركات مع almak (أن يأخذ، حركات خلفية): alacağım, alacaksın, alacak, alacağız, alacaksınız, alacaklar.

يأتي النفي بين الجذر ولاحقة المستقبل مع فاصل -y-: gel-me-yeceğim (لن آتي)، al-ma-yacaksın (لن تأخذ). تستعمل أسئلة نعم/لا mi بعد جذع المستقبل وقبل اللاحقة الشخصية: gelecek misin? (هل ستأتي؟)، alacak mısınız? (هل ستأخذونه؟).

  • Yarın sinemaya gideceğim. — غداً سينما-DAT ذهب-FUT-1SG
    سأذهب إلى السينما غداً.
  • Yarın sinemaya gidiyorum. — غداً سينما-DAT ذهب-PRES.CONT-1SG
    أنا ذاهب إلى السينما غداً. (مرتَّب مسبقاً)
  • Ne yapacaksın? — ماذا فعل-FUT-2SG
    ماذا ستفعل؟
  • Onlar gelmeyecekler. — هم جاء-NEG-FUT-3PL
    لن يأتوا.
  • Bu akşam toplantı yapacağız. — هذا مساء اجتماع فعل-FUT-1PL
    سنعقد اجتماعاً هذا المساء.
  • Trene yetişecek miyiz? — قطار-DAT لحق-FUT Q-1PL
    هل سنلحق بالقطار؟

أودّ + مصدر (-mek isterdim / istiyorum)

يُبنى «أودّ» بصيغة مؤدَّبة في التركية على النمط ذاته -mek istemek، لكن يُصرَّف istemek في إحدى صيغتين مؤدَّبتين.

1. isterdim (ماضي الأَوريست من istemek): «أودّ» افتراضية وأكثر أدباً بقليل. التصريف: isterdim, isterdin, isterdi, isterdik, isterdiniz, isterdiler. تبدو متحفظة وهي ممتازة لطلبات المطاعم والأطلاب والأمنيات التي لا يتوقع المتحدث تحقيقها. 2. istiyorum / istiyoruz مع تلطيف نبري وكلمتي lütfen (من فضلك) أو rica ederim: أسلوب الطلب المؤدَّب اليومي. «Bir çay istiyorum, lütfen» مؤدَّبة تماماً في مقهى.

للأدب الأقصى، خاصة في الرسائل الرسمية أو مع الغرباء، يمكن أيضاً استعمال arzu etmek «أن يرغب» أو istirham etmek «أن يطلب»، لكن isterdim هي المقابل المؤدَّب المعياري للإنجليزية «I would like».

التصريف الكامل لـ isterdim

الشخصالصورةالمعنى
1sgisterdimأودّ
2sgisterdinتودّ
3sgisterdiيودّ/تودّ
1plisterdikنودّ
2plisterdinizتودّون (جمع/مؤدَّب)
3plisterdilerيودّون

استعملها مع مصدر -mek المجرد في المقدمة: gitmek isterdim (أودّ الذهاب)، bilmek isterdik (نودّ المعرفة)، bir kahve isterdim (أودّ قهوة: بلا فعل رئيسي لأن الاسم مفعول به مباشر لـ istemek).

تُستعمل الصيغة كذلك للتعبير عن الندم: gelmek isterdim ama vaktim yoktu (كنتُ أودّ المجيء لكن لم يكن لديّ وقت).

  • Bir kahve isterdim, lütfen. — واحد قهوة أراد-AOR.PAST-1SG من فضلك
    أودّ قهوة، من فضلك.
  • Sizinle konuşmak isterdim. — أنتم-INSTR تكلَّم-INF أراد-AOR.PAST-1SG
    أودّ التحدث معكم.
  • İstanbul'u görmek isterdik. — إسطنبول-ACC رأى-INF أراد-AOR.PAST-1PL
    نودّ رؤية إسطنبول.
  • Yardım etmek isterdim ama yapamam. — مساعدة فعل-INF أراد-AOR.PAST-1SG لكن فعل-NEG.ABIL.AOR-1SG
    أودّ المساعدة لكنني لا أستطيع.
  • Bir şey sormak isterdim. — واحد شيء سأل-INF أراد-AOR.PAST-1SG
    أودّ أن أسأل شيئاً.

القدرة على / الاستطاعة (-Ebilmek / -Abilmek)

تُعبَّر القدرة والإذن بالشاحقة -ebil- (بعد جذوع الحركات الأمامية) أو -abil- (بعد جذوع الحركات الخلفية)، وتُدرج بين جذر الفعل ولواحق الزمن/الشخص. تتبع الشاحقةَ أي زمن تشاء (مضارع مستمر، أَوريست، مستقبل، ماضٍ). الصورة القاموسية المدمجة هي -ebilmek / -abilmek («أن يكون قادراً على»).

gelmek (أمامي) في أَوريست القدرة

الشخصالصورةالمعنى
1sggelebilirimأستطيع المجيء
2sggelebilirsinتستطيع المجيء
3sggelebilirيستطيع/تستطيع المجيء
1plgelebilirizنستطيع المجيء
2plgelebilirsinizتستطيعون المجيء
3plgelebilirlerيستطيعون المجيء

متغير انسجام الحركات مع almak (خلفي): alabilirim, alabilirsin, alabilir, alabiliriz, alabilirsiniz, alabilirler.

النفي «لا أستطيع» شاذ: يستعمل -eme-/-ama- (لا *-emebil-)، وفي الأَوريست يصبح -emez/-amaz. فـgelemem (لا أستطيع المجيء)، gelemezsin (لا تستطيع المجيء، أكثر تأكيداً)، alamam (لا أستطيع الأخذ). وفي المضارع المستمر: gelemiyorum (لا أستطيع المجيء الآن).

استعمل أَوريست gelebilirim للقدرة العامة أو الإذن («أستطيع المجيء / يُسمح لي / ربما آتي»). واستعمل المضارع المستمر gelebiliyorum للقدرة الحالية («أنا قادر على المجيء الآن»). للقدرة الماضية استعمل gelebildim (استطعتُ المجيء وجئتُ) مقابل gelebilirdim (كان بإمكاني المجيء لكنني لم آتِ بالضرورة).

تُستعمل الشاحقة ذاتها للطلبات المؤدَّبة والاحتمالية: «Pencereyi açabilir misiniz?» (هل يمكنكم فتح النافذة؟)، «Yağmur yağabilir» (ربما تمطر).

  • Türkçe konuşabiliyorum. — تركية تكلَّم-ABIL-PRES.CONT-1SG
    أستطيع التحدث بالتركية.
  • Yarın gelebilir misin? — غداً جاء-ABIL-AOR Q-2SG
    هل تستطيع المجيء غداً؟
  • Maalesef gelemem. — للأسف جاء-NEG.ABIL.AOR-1SG
    للأسف، لا أستطيع المجيء.
  • Bu kitabı okuyabilir miyim? — هذا كتاب-ACC قرأ-ABIL-AOR Q-1SG
    هل يمكنني قراءة هذا الكتاب؟
  • Çocuk yürüyemiyor. — ولد مشى-NEG.ABIL-PRES.CONT-3SG
    الطفل لا يستطيع المشي.
  • Sana yardım edebilirim. — أنتَ.SG-DAT مساعدة فعل-ABIL-AOR-1SG
    أستطيع مساعدتك.

صيغة الأمر

صيغ الأمر في التركية قصيرة ومباشرة. تعتمد الصيغة على من تخاطب:

المخاطَباللاحقة على جذر الفعلمثال (gelmek)مثال (almak)
2sg sen (غير رسمي)الجذر المجردgel! (تعال!)al! (خذ!)
2pl siz (رسمي / جمع)-(y)Ingelin! / geliniz!alın! / alınız!
2pl رسمي جداً / كتابي-(y)InIzgeliniz!alınız!
3sg o (ليـ…)-sIngelsin (ليأتِ)alsın (ليأخذ)
3pl onlar (ليـ… جمع)-sInlergelsinleralsınlar

لا يوجد أمر للمفرد أو الجمع المتكلم؛ وللتعبير عن «أريد أن / لنذهب» تستعمل التركية الرجائي -(y)EyIm / -(y)ElIm (geleyim «لآتِ»، gidelim «لنذهب»).

متغيرات انسجام الحركات تؤثر في جميع لواحق الحركة I: تستعمل الجذوع بالحركات الأمامية -in/-iniz/-sin/-sinler (gelin, gelsin)، وتستعمل الجذوع بالحركات الخلفية -ın/-ınız/-sın/-sınlar (alın, alsın). الجذوع المدوَّرة تستعمل -ün/-üniz/-sün/-sünler (görün) أو -un/-unuz/-sun/-sunlar (durun).

يستعمل النفي الحشو المعتاد -me-/-ma-: gelme! (لا تأتِ!)، almayın! (لا تأخذوا!، جمع/رسمي)، gitmesin (ليذهب لا). وللطلبات المؤدَّبة جداً، يُفضَّل صيغة الأَوريست الاستفهامية (gelir misiniz? = هل ستأتون؟) أو صيغة القدرة (gelebilir misiniz? = هل يمكنكم المجيء؟) بدلاً من الأمر المجرد.

  • Gel buraya! — جاء-IMP هنا-DAT
    تعال إلى هنا!
  • Lütfen oturun. — من فضلك جلس-IMP.2PL
    من فضلك اجلس/اجلسوا.
  • Acele etmeyin! — عجَّل فعل-NEG-IMP.2PL
    لا تتسرعوا!
  • Hadi gidelim! — هيا ذهب-OPT.1PL
    هيا نذهب!
  • Çocuk uyusun. — ولد نام-IMP.3SG
    ليَنَم الطفل.
  • Kapıyı kapatınız. — باب-ACC أغلق-IMP.2PL.FORMAL
    أغلقوا الباب من فضلكم. (رسمي/كتابي)

لا فعل «كان» في المضارع

لا يوجد في التركية فعل كامل يعني «كان» في المضارع. بل يأخذ المسند الاسمي أو الصفة أو ظرف المكان طقماً صغيراً من لواحق الرابطة الشخصية: -(y)im، -sin،: (صفر للغائب المفرد)، -(y)iz، -siniz، -ler. ويظهر الـ -y- بعد حركة. فمن ذلك: «öğrenciyim» (أنا طالب)، «yorgunsun» (أنتَ متعب)، «o doktor» (هو/هي طبيب/ـة: بلا أي لاحقة في الغائب المفرد). وللتعبير عن «يوجد/هناك» تستعمل التركية الكلمة المستقلة «var»، وللتعبير عن «لا يوجد/ليس هناك» تستعمل «yok». وفي الماضي والمستقبل يُستعمل الفعل idi/-ydi (كان) و olacak (سيكون)؛ أما نمط «لا فعل» فحصري للمضارع.

  • Ben öğrenciyim. — أنا طالب-COP.1SG
    أنا طالب.
  • Hava güzel. — طقس جميل
    الطقس جميل.
  • Masada kitap var. — طاولة-LOC كتاب يوجد
    يوجد كتاب على الطاولة.