Tyrkisk Essential grammar

Forkortelser brukt i denne guiden

Hvert eksempel nedenfor har tre deler: originalteksten, en bokstavelig glosse som beskriver hvordan hvert ord fungerer, og en naturlig oversettelse. Glossene bruker noen få forkortede etiketter for å holde seg korte. Du trenger ikke å pugge dem – dette er en referanse du kan komme tilbake til når som helst.

Person og tall · 1sg / 2sg / 3sg: første / andre / tredje person entall (jeg, du, han/hun/den) · 1pl / 2pl / 3pl: første / andre / tredje person flertall (vi, dere, de)

Kjønn og kasus · m / f / n: hankjønn / hunkjønn / intetkjønn · sg / pl: entall / flertall · m.sg: kombinert: hankjønn entall (og på samme måte f.pl, n.sg, osv.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC: grammatiske kasus (nominativ/akkusativ/genitiv/dativ/instrumentalis/lokativ): hvilken rolle ordet spiller i setningen

Tempus og aspekt · PRES: presens · PRET: preteritum (en avsluttet fortidshendelse) · IMPF: imperfektum (en pågående eller vanemessig fortidssituasjon) · FUT: futurum · PERF: perfektum (en handling fullført med relevans i nåtiden) · PROG: progressiv (en handling som pågår, f.eks. spiser [holder på å spise]) · COND: kondisjonalis (ville…)

Modus · IND: indikativ (vanlig påstand) · SUBJ: konjunktiv (usikkerhet, ønsker, tvil) · IMP: imperativ (kommandoer) · INF: infinitiv (oppslagsform: å gå, å spise)

Annet · REFL: refleksiv (handling rettet mot en selv: meg selv, deg selv) · PERS: personlig a (kun spansk – markerer et menneskelig direkte objekt) · HON: honorifikum (ekstra høflig form, vanlig i japansk/koreansk) · TOP / SUB / OBJ: tema-/subjekt-/objektmarkører (japansk, koreansk) · CL: klassifikator (kinesisk, japansk, koreansk – et telleord for substantiv) · NEG: negasjon

Ordstilling

Tyrkisk er et subjekt-objekt-verb-språk (SOV). Verbet står nesten alltid til slutt i setningen, og alt annet (subjekt, objekt, adverb, stedsuttrykk) kommer foran det. Bestemmere står foran ordene de bestemmer: adjektiver foran substantiver, eiere foran det som eies. Fordi verbendelsen allerede koder for person og tall til subjektet, blir subjektpronomenet vanligvis utelatt med mindre taleren ønsker å understreke eller kontrastere det. Ordstillingen inni setningen er ganske fleksibel for å uttrykke vekt – det som plasseres rett foran verbet, har en tendens til å få fokus – men selve verbet blir stående til slutt i nøytrale utsagn.

  • Ali kitabı okuyor. — Ali bok-ACC lese-PRES.CONT-3SG
    Ali leser boken.
  • Ben okula gidiyorum. — jeg skole-DAT gå-PRES.CONT-1SG
    Jeg går på skolen.
  • Eve geldim. — hjem-DAT komme-PAST-1SG
    Jeg kom hjem.

Agglutinasjon

Tyrkisk bygger ord ved å stable suffikser på en rot i en streng, forutsigbar rekkefølge. Ett eneste ord kan bære informasjon som norsk trenger en hel frase for: tall, eiendom, kasus, tempus, person, negasjon, spørsmål og mer. Hvert suffiks har én oppgave og legges til i en fast posisjon, så når du først kjenner rekkefølgen, kan du analysere svært lange ord. For substantiver er rekkefølgen omtrent rot + flertall + possessiv + kasus. For verb er den omtrent rot + (negasjon) + tempus/aspekt + person + (spørsmål). Fordi suffiksene fester seg så rent, handler det å lære tyrkisk i stor grad om å lære hvilket suffiks som skal legges til, og i hvilken rekkefølge.

  • ev-ler-im-de — hus-PL-1SG.POSS-LOC
    i husene mine
  • Türk-leş-tir-il-emi-yor-lar-mış — tyrker-bli-CAUS-PASS-NEG.ABIL-PRES.CONT-3PL-HEARSAY
    De kan visstnok ikke bli tyrkifisert.
  • gel-e-me-di-m — komme-ABIL-NEG-PAST-1SG
    Jeg kunne ikke komme.

Vokalharmoni

Vokalharmoni er den aller viktigste lydregelen i tyrkisk: vokalene i suffiksene endrer seg for å samsvare med vokalene i roten. Det finnes to akser. (1) Fremre/bakre: fremre vokaler (e, i, ö, ü) tar fremre suffiksvokaler; bakre vokaler (a, ı, o, u) tar bakre suffiksvokaler. (2) Rundet/urundet: gjelder høyvokal-suffikser (den firedelte I-en, skrevet ı/i/u/ü), som kopierer både fremre/bakre- og rundet/urundet-egenskapen til rotens siste vokal. Lavvokal-suffikser (den todelte A-en, skrevet a/e) følger kun fremre/bakre-aksen. Når du først har disse mønstrene under huden, blir de fleste suffiksvalgene automatiske.

  • ev-de / okul-da — hus-LOC / skole-LOC
    hjemme / på skolen
  • göz-üm / kol-um / diş-im / kız-ım — øye-1SG / arm-1SG / tann-1SG / datter-1SG
    øyet mitt / armen min / tannen min / datteren min
  • Türk-ler / kitap-lar — tyrker-PL / bok-PL
    tyrkere / bøker

Ikke noe kjønn, ingen bestemt artikkel

Tyrkisk har ikke grammatisk kjønn: substantiver, pronomen og adjektiver er de samme uansett om de viser til en mann, en kvinne eller en ting. Tredjepersonspronomenet «o» dekker han, hun og den/det. Det finnes heller ingen bestemt artikkel som tilsvarer «-en/-et». Bestemthet uttrykkes på andre måter: gjennom akkusativsuffikset på et direkte objekt (som markerer det som spesifikt), gjennom possessivsuffikser, gjennom demonstrativer (bu «denne», şu «den der», o «den»), eller ganske enkelt gjennom sammenhengen. Et nakent substantiv kan bety «en bok», «boken» eller bare «bok» i sin alminnelighet, avhengig av setningen rundt.

  • O doktor. — 3SG lege
    Han/hun er lege.
  • Kitap masada. — bok bord-LOC
    Boken ligger på bordet.
  • Kitabı okudum. — bok-ACC lese-PAST-1SG
    Jeg leste boken.

Det ubestemte «bir»

Ordet «bir» betyr bokstavelig «én/ett» og fungerer også som den ubestemte artikkelen «en/et». Det plasseres rett foran substantivet (etter et eventuelt adjektiv): «bir kitap» (en bok), «güzel bir kitap» (en fin bok). Bruk «bir» når du introduserer noe nytt eller uspesifikt. Det utelates ofte når substantivet er generelt eller i flertall, og det brukes ikke med egennavn eller med substantiver som allerede bærer possessivsuffikser. For å understreke den numeriske betydningen «én», kan du betone «bir» eller plassere det etter adjektivet: «bir tane» (ett stykke, nøyaktig én). Uten «bir» viser et nakent entallssubstantiv vanligvis til kategorien i sin alminnelighet.

  • Bir elma yedim. — én/en eple spise-PAST-1SG
    Jeg spiste et eple.
  • Güzel bir gün. — fin én/en dag
    En fin dag.
  • Bir kahve, lütfen. — én/en kaffe vær.så.snill
    Én kaffe, takk.

Pronomen

De personlige pronomenene er: ben (jeg), sen (du, entall, uformelt), o (han/hun/den/det), biz (vi), siz (dere, flertall eller høflig entall), onlar (de). Fordi hvert bøyde verb ender på et personsuffiks, blir subjektpronomenene vanligvis utelatt i nøytral tale og bare lagt til for å understreke, kontrastere eller klargjøre. Pronomenene bøyes gjennom det samme kasussystemet som substantiver, med noen uregelmessige former i genitiv og akkusativ: benim (min, av meg), beni (meg), bana (til meg), bende (hos meg), benden (fra meg); senin, seni, sana; onun, onu, ona. «Siz» fungerer også som høflig entalls-«du», på samme måte som fransk «vous».

  • Ben öğrenciyim. — jeg student-COP.1SG
    Jeg er student.
  • Geliyorum. — komme-PRES.CONT-1SG
    Jeg kommer. (pronomen ikke nødvendig)
  • Sen mi geldin? — du Q komme-PAST-2SG
    Var det du som kom?

Substantivkasus

Tyrkiske substantiver tar kasussuffikser som viser rollen deres i setningen. De seks kjernekasusene er: nominativ (uten suffiks, brukt for subjekter og ubestemte objekter); akkusativ -ı/-i/-u/-ü, som markerer spesifikke/bestemte direkte objekter; dativ -a/-e, som betyr «til» eller «mot»; lokativ -da/-de (eller -ta/-te etter en ustemt konsonant), som betyr «i/på/hos»; ablativ -dan/-den (eller -tan/-ten), som betyr «fra»; og genitiv -ın/-in/-un/-ün, som markerer eiere. Alle disse suffiksene følger vokalharmonien, så formen du velger, avhenger av substantivets siste vokal. En bufferbokstav -n- dukker opp foran kasussuffikser på possederte substantiver (evi-n-de = i huset hans/hennes).

  • Ev güzel. / Evi gördüm. — hus fin / hus-ACC se-PAST-1SG
    Huset er fint. / Jeg så huset.
  • Eve gidiyorum. / Evde değilim. — hus-DAT gå-PRES.CONT-1SG / hus-LOC NEG-COP.1SG
    Jeg går hjem. / Jeg er ikke hjemme.
  • Evden geldim. / Evin kapısı. — hus-ABL komme-PAST-1SG / hus-GEN dør-3SG.POSS
    Jeg kom fra huset. / Husets dør.

Verbbøyning

Hvert tyrkisk verb er bygget opp som: rot + (negasjon) + tempus/aspekt-suffiks + personendelse. Oppslagsformen ender på -mek eller -mak (gelmek «å komme», almak «å ta»); fjern -mek/-mak for å få roten. Tempus og aspekt uttrykkes med bestemte suffikser (-iyor, -ir/-er, -di, -miş, -ecek osv.), og et eget sett med personendelser (ulikt for hvert tempus) viser hvem subjektet er. Fordi både tempus og person er kodet i verbet, betyr en enordssetning som «geliyorum» allerede «jeg kommer». Negasjon settes inn mellom roten og tempussuffikset; spørsmåls- og andre partikler festes lenger ut.

  • gel-iyor-um — komme-PRES.CONT-1SG
    Jeg kommer.
  • gel-me-di-n — komme-NEG-PAST-2SG
    Du kom ikke.
  • gel-ecek-ler — komme-FUT-3PL
    De kommer til å komme.

Presens progressiv (-iyor)

Suffikset -iyor uttrykker en handling som skjer akkurat nå, eller som generelt pågår for tiden. Til tross for de fire høye vokalene skrevet som -ı/-i/-u/-ü i formen -Iyor, harmonerer ikke selve -yor-delen – det er bare bindevokalen foran den som gjør det. Det fulle mønsteret er: verbrot (fjern siste vokal hvis den finnes) + bindevokal valgt etter harmoni + -yor + personendelse. Personendelsene for dette tempuset er -um, -sun, — (ingen endelse), -uz, -sunuz, -lar. Altså «gel-iyor-um» (jeg kommer), «yap-ıyor-sun» (du gjør), «oku-yor» (han/hun leser). Dette er hovedarbeidshesten blant presensformene og brukes også for nære fremtidsplaner.

  • Geliyorum. — komme-PRES.CONT-1SG
    Jeg kommer.
  • Ne yapıyorsun? — hva gjøre-PRES.CONT-2SG
    Hva gjør du?
  • Onlar Türkçe öğreniyorlar. — de tyrkisk lære-PRES.CONT-3PL
    De lærer tyrkisk.

Aorist / enkelt presens (-ir/-er)

Aorist-suffikset (-ir/-ır/-ur/-ür eller -er/-ar, med flere stammeavhengige former) uttrykker vaner, allmenne sannheter, forutsigbar atferd, villighet og høflige tilbud – ikke handlinger som skjer akkurat nå. Grovt sett: de fleste flerstavelsesstammer tar -ir-familien; mange enstavelsesstammer tar -er/-ar; et lite knippe er uregelmessige. Personendelsene er de samme som kopulaendelsene: -im, -sin, —, -iz, -siniz, -ler. Negativ aorist bruker i stedet -mez/-maz. Sammenlign med progressiven -iyor, som beskriver en pågående handling. «Çay içerim» = jeg drikker te (generelt); «Çay içiyorum» = jeg drikker te (akkurat nå). Aoristen er også vanlig i ordtak, høflige forespørsler og tilbud.

  • Her sabah kahve içerim. — hver morgen kaffe drikke-AOR-1SG
    Jeg drikker kaffe hver morgen.
  • Türkçe biraz konuşurum. — tyrkisk litt snakke-AOR-1SG
    Jeg snakker litt tyrkisk.
  • Yarın gelir misin? — i.morgen komme-AOR Q-2SG
    Kommer du i morgen? / Ville du kommet i morgen?

Fortid (-di, -miş)

Tyrkisk har to hovedfortidsformer. Den bestemte fortiden -di/-dı/-du/-dü (eller -ti/-tı/-tu/-tü etter en ustemt konsonant) beskriver hendelser taleren var vitne til eller vet sikkert om: «geldim» (jeg kom), «yaptın» (du gjorde). Personendelser: -m, -n, —, -k, -niz, -ler. Den fortellende eller evidensielle fortiden -miş/-mış/-muş/-müş beskriver hendelser taleren ikke selv var vitne til – rykter, slutninger, overraskelse, drømmer, historier: «gelmiş» (han kom, tydeligvis / jeg hører at han kom). Samme sett personendelser som aoristen (-im, -sin…). Valget mellom -di og -miş er et meningsfullt evidensielt skille som norsk vanligvis uttrykker med ord som «tydeligvis» eller «det virker som».

  • Dün geldim. — i.går komme-PAST-1SG
    Jeg kom i går.
  • Ali gelmiş. — Ali komme-HEARSAY.3SG
    Ali kom, tydeligvis. / Jeg hører at Ali kom.
  • Çok güzelmiş! — veldig vakker-HEARSAY
    Å, den er jo vakker! (jeg la nettopp merke til det)

Fremtid (-ecek/-acak)

Futurum bruker -ecek (etter fremre-vokal-stammer) eller -acak (etter bakre-vokal-stammer), etterfulgt av personendelser av kopulatypen. Den siste -k-en i -ecek/-acak mykner til -ğ- foran en vokal, så «geleceğim» (jeg kommer til å komme), «alacağım» (jeg kommer til å ta). Fullt paradigme med «gel-»: geleceğim, geleceksin, gelecek, geleceğiz, geleceksiniz, gelecekler. Negasjon settes inn mellom roten og -ecek: «gel-me-yeceğim» (jeg kommer ikke til å komme). Bruk futurum for planer, løfter og spådommer. For svært nære eller allerede planlagte handlinger foretrekker tyrkisk ofte presens progressiv («yarın geliyorum» = jeg kommer i morgen), omtrent som på norsk.

  • Yarın geleceğim. — i.morgen komme-FUT-1SG
    Jeg kommer til å komme i morgen.
  • Ne yapacaksın? — hva gjøre-FUT-2SG
    Hva skal du gjøre?
  • Onlar gelmeyecekler. — de komme-NEG-FUT-3PL
    De kommer ikke til å komme.

Negasjon

Verb negeres med infikset -me-/-ma- satt inn mellom roten og tempussuffikset: gel-iyor-um (jeg kommer) → gel-mi-yor-um (jeg kommer ikke), der -me- forkortes foran -iyor. Eksempler: yap-ma-dı-m (jeg gjorde det ikke), gel-me-yeceğim (jeg kommer ikke til å komme), iç-mez (han drikker ikke, den negative aoristen er uregelmessig: -mez/-maz). For substantiver, adjektiver og tilsvarende «å være» bruker tyrkisk det egne ordet «değil» (ikke), som tar kopulaendelser: «öğrenci değilim» (jeg er ikke student), «güzel değil» (den er ikke vakker). «Yok» betyr «det finnes ikke», det negative motstykket til «var» (det finnes).

  • Anlamıyorum. — forstå-NEG-PRES.CONT-1SG
    Jeg forstår ikke.
  • Ben öğretmen değilim. — jeg lærer ikke-COP.1SG
    Jeg er ikke lærer.
  • Para yok. — penger finnes.ikke
    Det finnes ingen penger.

Spørsmål

Ja/nei-spørsmål bruker den ubetonede partikkelen mı/mi/mu/mü, skrevet som et eget ord, men som harmonerer med ordet foran. Den kommer vanligvis rett etter det leddet som spørres om, og bærer personendelsen i verbspørsmål: «Geliyor musun?» (Kommer du?), «Türk müsün?» (Er du tyrkisk?). I fortid følger partikkelen hele verbet: «Geldin mi?» (Kom du?). Hv-spørsmål bruker spørreord plassert der svaret ville stått, uten å endre ordstillingen: kim (hvem), ne (hva), nerede (hvor), ne zaman (når), niçin/neden (hvorfor), nasıl (hvordan), kaç (hvor mange), hangi (hvilken). Intonasjonen stiger litt, men det trengs ingen ekstra partikkel sammen med hv-ord.

  • Türkçe biliyor musun? — tyrkisk kunne-PRES.CONT Q-2SG
    Kan du tyrkisk?
  • Bu ne? — dette hva
    Hva er dette?
  • Nereye gidiyorsun? — hvor-DAT gå-PRES.CONT-2SG
    Hvor går du?

Flertall

Flertallssuffikset er -lar (etter bakre vokaler: a, ı, o, u) eller -ler (etter fremre vokaler: e, i, ö, ü), igjen i tråd med vokalharmonien. Det festes direkte til substantivroten, foran possessiv- og kasussuffikser: ev-ler-im-de (i husene mine), kitap-lar-ı (bøkene hans/hennes / bøkene, akkusativ). Viktig: tyrkisk bruker IKKE flertall etter et tallord eller kvantor: «iki kitap» (to bøker), «çok ev» (mange hus), ikke «iki kitaplar». Flertallet brukes når substantivet står alene og viser til flere konkrete gjenstander, eller for generelle kategorier av mennesker. Med et flertallssubjekt kan verbet også ta -lar, men dette utelates ofte når subjektet er livløst.

  • kitaplar / evler — bok-PL / hus-PL
    bøker / hus
  • üç kitap — tre bok
    tre bøker (uten flertallssuffiks)
  • Çocuklar oynuyor(lar). — barn-PL leke-PRES.CONT(-3PL)
    Barna leker.

Possessivsuffikser

Tyrkisk bruker ikke egne possessivord som «min» eller «din» foran substantivet – eiendom er innebygd i selve substantivet ved hjelp av et suffiks. Endelsene er: -(i)m (min), -(i)n (din), -(s)i (hans/hennes/dens), -(i)miz (vår), -(i)niz (deres, flertall), -leri (deres). Den valgfrie innledende vokalen dukker opp når substantivet ender på konsonant; den valgfrie -s-en dukker opp når substantivet ender på vokal og suffikset er tredje person. Alle former følger vokalharmonien. En full possessivkonstruksjon markerer også eieren med genitiv: «benim ev-im» (mitt hus), «Ali-nin ev-i» (Alis hus). Eierordet utelates ofte fordi suffikset allerede viser hvem det tilhører.

  • evim, evin, evi, evimiz, eviniz, evleri — hus-1SG, hus-2SG, hus-3SG, hus-1PL, hus-2PL, hus-3PL
    mitt, ditt, hans/hennes, vårt, deres, deres hus
  • Ali'nin arabası — Ali-GEN bil-3SG.POSS
    Alis bil
  • Kitabım masada. — bok-1SG.POSS bord-LOC
    Boken min ligger på bordet.

Fullt bøyningsparadigme: gelmek (å komme)

Fordi tyrkisk er agglutinerende, bøyes hvert verb på samme måte (bortsett fra vokalharmonien) så snart du kjenner de seks personendelsene for hvert tempus. Nedenfor vises verbet gelmek «å komme» (en fremre-vokal-stamme) gjennom hovedtempusene. For hvert tempus er personendelsene de samme uansett stamme; det er bare bindevokalene som endrer seg. Etter hver tabell viser kolonnen for vokalharmoni-varianten hvordan den tilsvarende formen ville sett ut på den bakre-vokal-stammen almak «å ta».

Presens progressiv (-Iyor)

Persongelmek (fremre)almak (bakre)
1sg bengeliyorumalıyorum
2sg sengeliyorsunalıyorsun
3sg ogeliyoralıyor
1pl bizgeliyoruzalıyoruz
2pl sizgeliyorsunuzalıyorsunuz
3pl onlargeliyorlaralıyorlar

Merk: -yor-delen harmonerer aldri; bindevokalen (i/ı/u/ü) gjør det. Personendelsene er -um/-sun/-(null)/-uz/-sunuz/-lar, faste for dette tempuset.

Aorist / enkelt presens (-Ir / -Er)

Persongelmek (fremre, uregelmessig -ir)almak (bakre)yapmak (bakre, -ar)
1sggelirimalırımyaparım
2sggelirsinalırsınyaparsın
3sggeliralıryapar
1plgelirizalırızyaparız
2plgelirsinizalırsınızyaparsınız
3plgelirleralırlaryaparlar

Merk: mange enstavelsesstammer tar -ir/-ır/-ur/-ür (gelir, alır, bilir, durur); andre tar -er/-ar (yapar, gider, eder). Personendelsene er -im/-sin/-(null)/-iz/-siniz/-ler med full firedelt harmoni.

Bestemt fortid (-DI, opplevd)

Persongelmekalmak
1sggeldimaldım
2sggeldinaldın
3sggeldialdı
1plgeldikaldık
2plgeldinizaldınız
3plgeldileraldılar

Merk: suffikset opptrer som -di/-dı/-du/-dü etter stemte konsonanter og som -ti/-tı/-tu/-tü etter ustemte (gitti «han dro», yaptı «han gjorde»). Personendelser: -m/-n/-(null)/-k/-niz/-ler.

Evidensiell fortid (-mIş, rykte / slutning)

Persongelmekalmak
1sggelmişimalmışım
2sggelmişsinalmışsın
3sggelmişalmış
1plgelmişizalmışız
2plgelmişsinizalmışsınız
3plgelmişleralmışlar

Merk: samme personendelser som aoristen (kopulaendelser). Bruk -mIş når du ikke selv var vitne til hendelsen, når du slutter deg til den, eller når du blir overrasket av den.

Futurum (-EcEk)

Persongelmekalmak
1sggeleceğimalacağım
2sggeleceksinalacaksın
3sggelecekalacak
1plgeleceğizalacağız
2plgeleceksinizalacaksınız
3plgelecekleralacaklar

Merk: den siste -k-en mykner til -ğ- mellom to vokaler (geleceğim, ikke *gelecekim). Suffikset er -ecek etter en fremre-vokal-stamme og -acak etter en bakre-vokal-stamme.

  • Ben geliyorum, sen geliyor musun? — jeg komme-PRES.CONT-1SG, du komme-PRES.CONT Q-2SG
    Jeg kommer, kommer du?
  • Her gün çay içerim ama bugün kahve içiyorum. — hver dag te drikke-AOR-1SG men i.dag kaffe drikke-PRES.CONT-1SG
    Jeg drikker te hver dag, men i dag drikker jeg kaffe.
  • Dün geldim, ama Ali gelmemiş. — i.går komme-PAST-1SG men Ali komme-NEG-HEARSAY.3SG
    Jeg kom i går, men Ali gjorde visstnok ikke det.
  • Yarın geleceğiz, söz veriyorum. — i.morgen komme-FUT-1PL løfte gi-PRES.CONT-1SG
    Vi kommer i morgen, jeg lover.
  • Ali bunu yapmış, inanamıyorum! — Ali dette-ACC gjøre-HEARSAY.3SG tro-NEG.ABIL-PRES.CONT-1SG
    Ali har visstnok gjort dette. Jeg kan ikke tro det!

Ville + verb (-mek istemek)

For å si «vil gjøre X» på tyrkisk brukes den nakne infinitiven av hovedverbet (som ender på -mek eller -mak), etterfulgt av den bøyde formen av istemek «å ville». Infinitiven endres ikke. Bare istemek bøyes, vanligvis i presens progressiv («er i ferd med å ville» = vil for øyeblikket) eller i aorist («vil» som et stabilt ønske).

istemek i presens progressiv (mest vanlig for nåværende ønsker)

Personform
1sg benistiyorum
2sg senistiyorsun
3sg oistiyor
1pl bizistiyoruz
2pl sizistiyorsunuz
3pl onlaristiyorlar

Fullt mønster: gitmek istiyorum (jeg vil gå), yemek yemek istiyorsun (du vil spise mat), uyumak istiyor (han/hun vil sove). Infinitiven kommer først; istemek kommer sist, som setningens hovedverb.

Negasjon: negér istemek, ikke infinitiven: gitmek istemiyorum (jeg vil ikke gå). For «ikke ville at X skal skje» bruker tyrkisk vanligvis en subjunktiv leddsetning, ikke den nakne infinitiven.

For et stabilt, karakteristisk ønske («jeg vil alltid…») brukes aoristen: isterim, istersin, ister, isteriz, istersiniz, isterler. Altså çay içmek isterim = «jeg vil (generelt) drikke te / jeg vil gjerne ha te». For å spørre høflig «vil du gjerne…?» brukes aoristen med spørrepartikkelen: çay ister misiniz? (vil du gjerne ha te?).

  • Türkçe öğrenmek istiyorum. — tyrkisk lære-INF ville-PRES.CONT-1SG
    Jeg vil lære tyrkisk.
  • Bugün ne yapmak istiyorsun? — i.dag hva gjøre-INF ville-PRES.CONT-2SG
    Hva vil du gjøre i dag?
  • Onlar tatile gitmek istiyorlar. — de ferie-DAT gå-INF ville-PRES.CONT-3PL
    De vil dra på ferie.
  • Sinemaya gitmek istemiyorum. — kino-DAT gå-INF ville-NEG-PRES.CONT-1SG
    Jeg vil ikke dra på kino.
  • Bir bardak su ister misiniz? — ett glass vann ville-AOR Q-2PL
    Vil du gjerne ha et glass vann?
  • Annem dinlenmek istiyor. — mor-1SG.POSS hvile-INF ville-PRES.CONT-3SG
    Moren min vil hvile.

Skal til å / planlagt fremtid (-EcEk vs. presens progressiv)

Tyrkisk har ingen egen «skal til å»-konstruksjon slik norsk har. Det finnes to måter å uttrykke en planlagt fremtid på:

1. Futurumsuffikset -EcEk (-ecek etter fremre-vokal-stammer, -acak etter bakre-vokal-stammer) er allround-futurumet. Det dekker «vil», «skal» og «kommer til å». Bruk det for spådommer, løfter og klart fremtidige planer. Personendelsene er kopulaendelsene, og -k-en mykner til -ğ- foran en vokal (geleceğim). 2. Presens progressiv (-Iyor) brukt for planlagt fremtid er svært vanlig når planen allerede er avtalt og rimelig nær i tid. «Yarın geliyorum» (jeg kommer i morgen) føles mer konkret og forpliktende enn «yarın geleceğim» (jeg kommer til å komme i morgen), omtrent som kontrasten på norsk mellom «jeg kommer» og «jeg skal komme».

Futurum av gelmek (å komme)

Personfuturum (-EcEk)presens progressiv som fremtid
1sggeleceğimgeliyorum (i morgen)
2sggeleceksingeliyorsun
3sggelecekgeliyor
1plgeleceğizgeliyoruz
2plgeleceksinizgeliyorsunuz
3plgeleceklergeliyorlar

Vokalharmoni-variant med almak (å ta, bakre vokaler): alacağım, alacaksın, alacak, alacağız, alacaksınız, alacaklar.

Negasjon plasseres mellom roten og futurumssuffikset, med en buffer -y-: gel-me-yeceğim (jeg kommer ikke til å komme), al-ma-yacaksın (du kommer ikke til å ta). Ja/nei-spørsmål bruker mi plassert etter futurumsstammen og foran personendelsen: gelecek misin? (kommer du?), alacak mısınız? (skal du ta det?).

  • Yarın sinemaya gideceğim. — i.morgen kino-DAT gå-FUT-1SG
    Jeg skal gå på kino i morgen.
  • Yarın sinemaya gidiyorum. — i.morgen kino-DAT gå-PRES.CONT-1SG
    Jeg går på kino i morgen. (allerede avtalt)
  • Ne yapacaksın? — hva gjøre-FUT-2SG
    Hva skal du gjøre?
  • Onlar gelmeyecekler. — de komme-NEG-FUT-3PL
    De kommer ikke til å komme.
  • Bu akşam toplantı yapacağız. — i.kveld møte gjøre-FUT-1PL
    Vi skal ha et møte i kveld.
  • Trene yetişecek miyiz? — tog-DAT rekke-FUT Q-1PL
    Skal vi rekke toget?

Ville gjerne + verb (-mek isterdim / istiyorum)

Høflig «jeg vil gjerne» på tyrkisk bygges på samme -mek istemek-mønster, men istemek bøyes i en av to høflige former.

1. isterdim (aorist fortid av istemek): et hypotetisk, litt mer høflig «jeg vil gjerne». Bøyning: isterdim, isterdin, isterdi, isterdik, isterdiniz, isterdiler. Dette høres forsiktig ut og passer utmerket til restaurantbestillinger, forespørsler og ønsker man ikke forventer blir oppfylt. 2. istiyorum / istiyoruz med mildere intonasjon og ordene lütfen (vær så snill) eller rica ederim: den daglige høflige forespørselsstilen. «Bir çay istiyorum, lütfen» er fullstendig høflig på en kafé.

For maksimal høflighet, spesielt i formelle brev eller til fremmede, kan du også bruke arzu etmek «å ønske» eller istirham etmek «å anmode», men isterdim er standard høflig motstykke til norsk «jeg vil gjerne».

Full bøyning av isterdim

Personformbetydning
1sgisterdimjeg vil gjerne
2sgisterdindu vil gjerne
3sgisterdihan/hun vil gjerne
1plisterdikvi vil gjerne
2plisterdinizdere/De vil gjerne
3plisterdilerde vil gjerne

Bruk den med den nakne -mek-infinitiven foran: gitmek isterdim (jeg vil gjerne gå), bilmek isterdik (vi vil gjerne vite), bir kahve isterdim (jeg vil gjerne ha en kaffe, ikke noe hovedverb fordi substantivet er direkte objekt for istemek).

Formen brukes også til å uttrykke beklagelse: gelmek isterdim ama vaktim yoktu (jeg skulle gjerne kommet, men jeg hadde ikke tid).

  • Bir kahve isterdim, lütfen. — en kaffe ville-AOR.PAST-1SG vær.så.snill
    Jeg vil gjerne ha en kaffe, takk.
  • Sizinle konuşmak isterdim. — dere-INSTR snakke-INF ville-AOR.PAST-1SG
    Jeg vil gjerne snakke med dere.
  • İstanbul'u görmek isterdik. — Istanbul-ACC se-INF ville-AOR.PAST-1PL
    Vi vil gjerne se Istanbul.
  • Yardım etmek isterdim ama yapamam. — hjelp gjøre-INF ville-AOR.PAST-1SG men gjøre-NEG.ABIL.AOR-1SG
    Jeg vil gjerne hjelpe, men jeg kan ikke.
  • Bir şey sormak isterdim. — en ting spørre-INF ville-AOR.PAST-1SG
    Jeg vil gjerne spørre om noe.

Kan / være i stand til (-Ebilmek / -Abilmek)

Evne og tillatelse uttrykkes med suffikset -ebil- (etter fremre-vokal-stammer) eller -abil- (etter bakre-vokal-stammer), satt inn mellom verbroten og tempus-/personendelsene. Suffikset etterfølges av hvilket tempus du ønsker (presens progressiv, aorist, futurum, fortid). Den kombinerte oppslagsformen er -ebilmek / -abilmek («å kunne»).

gelmek (fremre) i aoristen av evne

Personformbetydning
1sggelebilirimjeg kan komme
2sggelebilirsindu kan komme
3sggelebilirhan/hun kan komme
1plgelebilirizvi kan komme
2plgelebilirsinizdere kan komme
3plgelebilirlerde kan komme

Vokalharmoni-variant med almak (bakre): alabilirim, alabilirsin, alabilir, alabiliriz, alabilirsiniz, alabilirler.

Negativt «kan ikke» er uregelmessig: det bruker -eme-/-ama- (ikke *-emebil-), og i aoristen blir det -emez/-amaz. Altså gelemem (jeg kan ikke komme), gelemezsin (du kan ikke komme, mer ettertrykkelig), alamam (jeg kan ikke ta). I presens progressiv: gelemiyorum (jeg kan ikke komme akkurat nå).

Bruk aoristen gelebilirim for generell evne eller tillatelse («jeg kan komme / jeg har lov til å komme / jeg kommer kanskje»). Bruk presens progressiv gelebiliyorum for nåværende evne («jeg er i stand til å komme akkurat nå»). For evne i fortid brukes gelebildim (jeg klarte å komme, og gjorde det) mot gelebilirdim (jeg kunne ha kommet, men ikke nødvendigvis gjorde det).

Det samme suffikset brukes også for høflige forespørsler og mulighet: «Pencereyi açabilir misiniz?» (Kunne du åpne vinduet?), «Yağmur yağabilir» (Det kan komme til å regne).

  • Türkçe konuşabiliyorum. — tyrkisk snakke-ABIL-PRES.CONT-1SG
    Jeg kan snakke tyrkisk.
  • Yarın gelebilir misin? — i.morgen komme-ABIL-AOR Q-2SG
    Kan du komme i morgen?
  • Maalesef gelemem. — dessverre komme-NEG.ABIL.AOR-1SG
    Dessverre kan jeg ikke komme.
  • Bu kitabı okuyabilir miyim? — denne bok-ACC lese-ABIL-AOR Q-1SG
    Kan jeg få lese denne boken?
  • Çocuk yürüyemiyor. — barn gå-NEG.ABIL-PRES.CONT-3SG
    Barnet kan ikke gå.
  • Sana yardım edebilirim. — du-DAT hjelp gjøre-ABIL-AOR-1SG
    Jeg kan hjelpe deg.

Imperativ (kommandoer)

Tyrkiske imperativer er korte og direkte. Formen avhenger av hvem du henvender deg til:

Adressatsuffiks på verbroteneksempel (gelmek)eksempel (almak)
2sg sen (uformelt)naken rotgel! (kom!)al! (ta!)
2pl siz (formelt / flertall)-(y)Ingelin! / geliniz!alın! / alınız!
2pl svært formelt / skriftlig-(y)InIzgeliniz!alınız!
3sg o (la ham/henne…)-sIngelsin (la ham komme)alsın (la ham ta)
3pl onlar (la dem…)-sInlergelsinleralsınlar

Det finnes ingen 1sg- eller 1pl-imperativ; for «la meg / la oss» bruker tyrkisk optativ-suffikset -(y)EyIm / -(y)ElIm (geleyim «la meg komme», gidelim «la oss gå»).

Vokalharmoni-varianter påvirker alle I-vokal-suffiksene: fremre-vokal-stammer bruker -in/-iniz/-sin/-sinler (gelin, gelsin), bakre-vokal-stammer bruker -ın/-ınız/-sın/-sınlar (alın, alsın). Rundede stammer bruker -ün/-üniz/-sün/-sünler (görün) eller -un/-unuz/-sun/-sunlar (durun).

Negasjon bruker det vanlige -me-/-ma--infikset: gelme! (ikke kom!), almayın! (ikke ta, flertall/formelt!), gitmesin (ikke la ham gå). For svært høflige forespørsler er det bedre å bruke aoristens spørreform (gelir misiniz? = ville du komme?) eller evneformen (gelebilir misiniz? = kunne du komme?) fremfor den nakne imperativen.

  • Gel buraya! — komme-IMP her-DAT
    Kom hit!
  • Lütfen oturun. — vær.så.snill sitte-IMP.2PL
    Vær så snill å sette dere.
  • Acele etmeyin! — hastverk gjøre-NEG-IMP.2PL
    Ikke skynd dere!
  • Hadi gidelim! — kom.igjen gå-OPT.1PL
    Kom igjen, la oss gå!
  • Çocuk uyusun. — barn sove-IMP.3SG
    La barnet sove.
  • Kapıyı kapatınız. — dør-ACC lukke-IMP.2PL.FORMAL
    Vennligst lukk døren. (formelt/skriftlig)

Ikke noe verb «å være» i presens

Tyrkisk har ikke noe fullstendig verb som betyr «å være» i presens. I stedet tar predikatets substantiv, adjektiv eller stedsuttrykk ganske enkelt et lite sett med personlige kopulaendelser: -(y)im, -sin, — (null for 3sg), -(y)iz, -siniz, -ler. -y- dukker opp etter en vokal. Altså «öğrenciyim» (jeg er student), «yorgunsun» (du er trøtt), «o doktor» (han/hun er lege – ingen endelse i det hele tatt i 3sg). For «det finnes» bruker tyrkisk det frittstående ordet «var», og for «det finnes ikke» brukes «yok». I fortid og futurum brukes verbet idi/-ydi (var) og olacak (vil være); mønsteret uten verb er utelukkende et presenstrekk.

  • Ben öğrenciyim. — jeg student-COP.1SG
    Jeg er student.
  • Hava güzel. — vær fin
    Været er fint.
  • Masada kitap var. — bord-LOC bok finnes
    Det ligger en bok på bordet.