Bahasa Mandarin (Aksara Sederhana) Essential grammar

Aksara, pinyin, dan nada

Bahasa Mandarin tidak memiliki alfabet — setiap kata ditulis dengan satu atau lebih aksara (汉字, hànzì), masing-masing satu suku kata dengan makna tersendiri. Jumlahnya ribuan; untuk membaca sehari-hari dibutuhkan sekitar 2.000–3.000 aksara.

Pinyin adalah romanisasi resmi yang digunakan untuk mengajarkan pelafalan. Bentuknya seperti huruf Latin, tetapi beberapa huruf memiliki bunyi yang tidak biasa: · c = ts (seperti pada kata Inggris cats) · q = ch dengan lidah lebih ke belakang · x = sh tetapi lebih ringan, lidah menempel di gigi bawah · zh = j seperti pada judge (bahasa Inggris) · ch = ch bahasa Inggris dengan lidah digulung ke belakang · sh = sh bahasa Inggris dengan lidah digulung ke belakang · r = seperti r pada raw (bahasa Inggris) dengan lidah digulung

Nada mengubah makna. Bahasa Mandarin memiliki empat nada ditambah satu nada netral. Suku kata yang sama, ma, dengan nada berbeda berarti kata yang berbeda pula: · Nada 1 (mā, ˉ) — tinggi, datar, seperti menyanyikan nada yang ditahan. 妈 = ibu · Nada 2 (má, ´) — naik, seperti bertanya hah?. 麻 = rami · Nada 3 (mǎ, ˇ) — turun lalu naik, seperti ehm… ragu-ragu. 马 = kuda · Nada 4 (mà, `) — turun tajam, seperti tidak! yang marah. 骂 = memarahi · Netral (ma) — pendek dan tidak ditekankan, digunakan dalam partikel seperti penanda pertanyaan .

Mempelajari nada suatu kata sama pentingnya dengan mempelajari konsonan dan vokalnya.

  • 你好 — nǐ-hǎo (nada 3 + nada 3)
    Halo.
  • 谢谢 — xiè-xie (nada 4 + netral)
    Terima kasih.
  • 我爱你 — wǒ ài nǐ (nada 3, 4, 3)
    Aku cinta kamu.

Singkatan yang digunakan dalam panduan ini

Setiap contoh di bawah ini memiliki tiga bagian: teks asli, glosa harfiah yang menjelaskan cara kerja setiap kata, dan terjemahan alami. Glosa menggunakan beberapa label singkatan agar tetap ringkas. Jangan khawatir untuk menghafalnya — ini adalah referensi yang bisa kamu kembali lihat kapan saja.

Orang dan jumlah · 1sg / 2sg / 3sg — orang pertama / kedua / ketiga tunggal (saya, kamu, dia) · 1pl / 2pl / 3pl — orang pertama / kedua / ketiga jamak (kami/kita, kalian, mereka)

Gender dan kasus · m / f / n — maskulin / feminin / netral · sg / pl — tunggal / jamak · m.sg — gabungan: maskulin tunggal (begitu pula f.pl, n.sg, dst.) · NOM / ACC / GEN / DAT / INS / LOC — kasus gramatikal (nominatif/akusatif/genitif/datif/instrumental/lokatif) — peran yang dimainkan kata tersebut dalam kalimat

Kala dan aspek · PRES — present (kini) · PRET — preterit (peristiwa lampau yang sudah selesai) · IMPF — imperfek (situasi lampau yang berlangsung atau kebiasaan) · FUT — futur (akan datang) · PERF — perfek (tindakan yang selesai dengan relevansi pada masa kini) · PROG — progresif (tindakan yang sedang berlangsung, misalnya sedang makan) · COND — kondisional (akan…)

Modus · IND — indikatif (pernyataan biasa) · SUBJ — subjungtif (ketidakpastian, harapan, keraguan) · IMP — imperatif (perintah) · INF — infinitif (bentuk kamus: pergi, makan)

Lainnya · REFL — refleksif (tindakan pada diri sendiri: diriku sendiri, dirimu sendiri) · PERSa personal (khusus bahasa Spanyol — menandai objek langsung berupa manusia) · HON — honorifik (bentuk yang sangat sopan, umum dalam bahasa Jepang/Korea) · TOP / SUB / OBJ — penanda topik / subjek / objek (bahasa Jepang, Korea) · CL — klasifikator (bahasa Mandarin, Jepang, Korea — kata penggolong untuk kata benda) · NEG — negasi

Sistem penulisan: aksara dan pinyin

Bahasa Mandarin ditulis dengan aksara Han (汉字 hànzì) — simbol logografis di mana setiap aksara mewakili satu suku kata sekaligus satu makna, bukan huruf fonetis. TIDAK ADA alfabet: kamu tidak mengeja kata dari huruf-huruf, melainkan mempelajari setiap aksara sebagai satu kesatuan. Untuk merepresentasikan pelafalan dalam aksara Latin, bahasa Mandarin modern menggunakan pinyin, sistem romanisasi resmi, yang menuliskan suku kata dengan huruf-huruf yang familiar ditambah tanda nada. Bahasa Mandarin memiliki empat nada leksikal ditambah satu nada netral, dan nada merupakan bagian dari kata itu sendiri: mā, má, mǎ, mà, ma adalah lima suku kata berbeda dengan makna yang berbeda pula. Ada dua set aksara utama: aksara Sederhana (Simplified), digunakan di Tiongkok Daratan dan Singapura, dan aksara Tradisional (Traditional), digunakan di Taiwan, Hong Kong, dan Makau.

  • character 'you' + pinyin with rising tone
    aksara 你 berarti 'kamu'; pinyinnya, nǐ, menunjukkan pelafalan nada ketiga
  • mā má mǎ mà — 4 tones change meaning
    ibu / rami / kuda / memarahi
  • consonant + vowel = syllable
    suku kata 'ba'

Pinyin, nada, inisial, dan final

Pinyin adalah romanisasi resmi bahasa Mandarin. Setiap suku kata memiliki tiga bagian: inisial (konsonan) yang bersifat opsional, final (vokal atau vokal+nasal), dan nada. Menguasai pinyin berarti menguasai ketiga lapisan ini, ditambah beberapa huruf yang TIDAK berbunyi seperti padanannya dalam bahasa Inggris.

Empat nada (ditambah netral)

NadaTandaBentuk pitchContohMakna
1ā / mātinggi, datarmā 妈ibu
2á / mánaikmá 麻rami
3ǎ / mǎturun lalu naikmǎ 马kuda
4à / màturun tajammà 骂memarahi
netrala / mapendek, tidak ditekankanma 吗partikel pertanyaan

Nada adalah bagian dari kata: mǎi 买 (membeli) dan mài 卖 (menjual) hanya berbeda pada nadanya, begitu pula shū 书 (buku) dan shǔ 鼠 (tikus). Aturan sandhi yang umum: ketika dua nada ke-3 bertemu, yang pertama berubah menjadi nada ke-2, sehingga 你好 (nǐ + hǎo) dilafalkan ní hǎo.

Inisial (konsonan)

KelompokInisialCatatan pelafalan
Labialb, p, m, fb adalah p tak beraspirasi (seperti spy dalam bahasa Inggris); p beraspirasi (seperti pie)
Alveolard, t, n, ld adalah t tak beraspirasi; t beraspirasi
Velarg, k, hg adalah k tak beraspirasi; h lebih kasar daripada h Inggris, mendekati ach dalam bahasa Jerman
Sibilanz, c, sz = ts pada cats (tak beraspirasi); c = ts pada cats (beraspirasi); s = s bahasa Inggris
Retroflekszh, ch, sh, rlidah digulung ke belakang; zh = j pada judge; ch = ch pada church; sh = sh pada shoe; r = seperti r bahasa Inggris tetapi lidah lebih digulung
Palatalj, q, xlidah menempel di gigi bawah; j = j lembut; q = ch lembut beraspirasi; x = sh lembut
Semivokaly, wsemivokal

Final (vokal dan akhiran vokal + nasal)

SederhanaMajemukAkhiran -nAkhiran -ng
a, o, e, i, u, üai, ei, ao, ouan, en, in, un, ünang, eng, ing, ong
ia, ie, iao, iu, ua, uo, uai, uiian, uan, ueniang, iong, uang, ueng

Vokal ü (ditulis u setelah j, q, x, y) adalah ü Jerman atau u Prancis: bulatkan bibir seperti mengucapkan oo, tetapi cobalah mengucapkan ee. Pembelajar yang mengucapkan u alih-alih ü akan disalahpahami: lǜ 绿 (hijau) bukan suku kata yang sama dengan lù 路 (jalan).

Kesalahan umum yang sering terjadi

PinyinKesalahan umumYang benar
qdilafalkan seperti k atau kw bahasa Inggrisch lembut (seperti cheap, diucapkan jauh di depan mulut)
xdilafalkan seperti x atau ks bahasa Inggrissh lembut (seperti she, diucapkan jauh di depan mulut)
zh / ch / shdilafalkan datar seperti j / ch / shlidah digulung ke belakang
rdilafalkan seperti r bahasa Inggrisretrofleks; mendekati bunyi zh yang berdengung
cdilafalkan seperti k atau s bahasa Inggrists dengan embusan napas yang kuat
e (sendiri)dilafalkan seperti eh bahasa Inggrisvokal belakang tak bulat, lebih mendekati uh
iandilafalkan seperti ee-anee-en (bunyi a naik sebelum n)

Aksara Sederhana vs Tradisional. Bahasa Mandarin dapat ditulis dengan dua set aksara. Sederhana (简体字 jiǎntǐzì) digunakan di Tiongkok Daratan dan Singapura; banyak aksara secara resmi disederhanakan jumlah goresannya pada tahun 1950-an dan 1960-an. Tradisional (繁體字 fántǐzì) digunakan di Taiwan, Hong Kong, dan Makau, serta mempertahankan bentuk yang lebih lama. Tata bahasa, pelafalan, dan pinyinnya identik: 學 (tradisional) dan 学 (sederhana) sama-sama dilafalkan xué dan sama-sama berarti belajar. Panduan ini menggunakan aksara Sederhana.

  • mā má mǎ mà ma — lima nada, suku kata yang sama
    ibu / rami / kuda / memarahi / (partikel pertanyaan)
  • qī xī jī — palatal q, x, j dengan vokal i
    tujuh / barat / ayam
  • zhōngguó rén — zhōng-guó rén (retrofleks zh + r)
    orang Tionghoa
  • lǜchá — lǜ-chá (ü setelah l, bukan u)
    teh hijau
  • Nǐ hǎo — nǐ + hǎo, tetapi dilafalkan ní hǎo (sandhi 3+3)
    Halo.
  • 学 / 學 — xué (sederhana / tradisional, bunyi dan makna sama)
    belajar

Urutan Kata: SVO dan Tema-Komentar

Kalimat dasar dalam bahasa Mandarin berpola Subjek-Verba-Objek, sama seperti bahasa Indonesia: 'Saya makan nasi.' Namun, bahasa Mandarin juga merupakan bahasa yang sangat menonjolkan tema (topic-prominent). Penutur sering kali meletakkan di depan apa pun yang ingin mereka bicarakan, lalu memberikan komentar tentangnya. Tema tidak selalu sama dengan subjek gramatikal — bisa berupa objek, waktu, atau tempat. Inilah sebabnya bahasa Mandarin terasa 'fleksibel' meskipun pola dasar SVO-nya kaku: penutur menyusun ulang kalimat untuk penekanan, bukan karena perubahan fungsi gramatikal. Adverbia, kata keterangan waktu, dan tempat hampir selalu muncul SEBELUM verba, bukan sesudahnya. Mengenali struktur tema-komentar sangat penting untuk memahami bahasa Mandarin lisan yang sebenarnya.

  • Wǒ hē chá.
    Saya minum teh. (SVO dasar)
  • Zhè běn shū wǒ kàn guo le.
    Buku ini, saya sudah membacanya. (objek sebagai tema)
  • Jīntiān wǒ hěn máng.
    Hari ini saya sangat sibuk. (waktu sebagai tema, waktu sebelum subjek)

Tanpa Artikel, Tanpa Infleksi

Bahasa Mandarin tidak memiliki artikel seperti 'a/an/the' dalam bahasa Inggris. Kepastian makna (definiteness) disimpulkan dari konteks, urutan kata, atau kata penggolong. Yang lebih mengejutkan lagi: verba dan nomina TIDAK PERNAH berubah bentuk. Tidak ada konjugasi untuk orang, jumlah, kala, atau modus. 吃 (chī, 'makan') bentuknya sama saja apakah subjeknya saya, kamu, dia, kami, atau mereka, dan apakah tindakannya terjadi kemarin, hari ini, atau besok. Nomina tidak ditandai untuk tunggal atau jamak. Tidak ada gender gramatikal. Apa yang dalam bahasa-bahasa Eropa dikemas dalam akhiran kata, dalam bahasa Mandarin diungkapkan dengan kata-kata terpisah: kata keterangan waktu, partikel aspek, kata penggolong, dan konteks. Setelah kamu memahami hal ini, bahasa ini terasa jauh lebih tidak menakutkan.

  • Wǒ shì xuéshēng.
    Saya adalah pelajar. / Saya adalah pelajar itu. (tanpa artikel)
  • Tā chī, wǒ yě chī.
    Dia makan, saya juga makan. (bentuk verba identik)
  • Zuótiān tā chī, míngtiān tā yě chī.
    Kemarin dia makan, besok dia juga akan makan. (tanpa infleksi kala)

Pronomina

Pronomina dalam bahasa Mandarin sederhana dan teratur, sungguh menyegarkan. Tunggal: 我 (wǒ) 'saya/aku', 你 (nǐ) 'kamu', 他 (tā) 'dia (laki-laki)', 她 (tā) 'dia (perempuan)', 它 (tā) 'itu (benda)'. Perhatikan bahwa dia (laki-laki)/dia (perempuan)/itu semuanya dilafalkan 'tā' — hanya aksara tertulisnya yang berbeda. Bentuk jamak dibuat dengan menambahkan 们 (men): 我们 (wǒmen) 'kami/kita', 你们 (nǐmen) 'kalian', 他们 (tāmen) 'mereka'. Tidak ada perbedaan antara pronomina subjek dan objek ('saya' dan 'aku/saya' sebagai objek sama-sama 我), dan tidak ada bentuk posesif — kepemilikan dibentuk dengan menambahkan 的 (de): 我的 (wǒ de) 'milikku'. Bentuk sopan untuk 'kamu' adalah 您 (nín), digunakan untuk orang yang lebih tua, pelanggan, dan situasi resmi.

  • Wǒ rènshi tā.
    Saya mengenalnya. (我 yang sama untuk subjek dan objek)
  • Zhè shì nǐ de shū.
    Ini bukumu.
  • Nín hǎo, lǎoshī.
    Halo, Pak/Bu Guru. (您 yang sopan)

Kata Penggolong (Klasifikator)

Setiap nomina yang bisa dihitung dalam bahasa Mandarin memerlukan kata penggolong (klasifikator) di antara angka/kata tunjuk dan nomina tersebut. Kamu tidak bisa mengatakan 'tiga buku' begitu saja — kamu harus mengatakan 'tiga [klasifikator] buku'. Klasifikator yang dipakai bergantung pada bentuk atau kategori nomina tersebut. 个 (gè) adalah klasifikator serbaguna default — kalau ragu, gunakan ini (untuk orang, hal abstrak, dan banyak benda lain). 只 (zhī) digunakan untuk sebagian besar hewan dan untuk salah satu dari sepasang benda. 本 (běn) digunakan untuk benda yang dijilid: buku, majalah, kamus. 杯 (bēi) berarti 'secangkir/segelas' (untuk minuman). 张 (zhāng) digunakan untuk benda pipih berbentuk lembaran: kertas, tiket, meja, tempat tidur, foto. Kata penggolong juga muncul setelah 这 (ini) dan 那 (itu).

  • sān gè péngyou
    tiga teman (klasifikator umum 个)
  • liǎng zhī māo, yī běn shū
    dua kucing, satu buku (只 untuk hewan, 本 untuk buku)
  • yī bēi shuǐ hé zhè zhāng zhàopiàn
    segelas air dan foto ini (杯 untuk minuman, 张 untuk benda pipih)

Penggunaan Verba — Tanpa Konjugasi

Verba hanya memiliki SATU bentuk. 去 (qù, 'pergi') tetap 去 apa pun subjeknya — saya, kamu, kami, atau mereka — dan apa pun waktunya — lampau, kini, atau akan datang. Untuk menunjukkan kapan sesuatu terjadi, bahasa Mandarin menggunakan dua strategi: (1) kata keterangan waktu yang diletakkan sebelum verba (昨天 'kemarin', 现在 'sekarang', 明天 'besok'), dan (2) partikel aspek yang melekat pada verba (lihat bagian berikutnya). Yang penting, aspek BUKAN kala (tense) — aspek menandai apakah suatu tindakan sudah selesai, pernah dialami, sedang berlangsung, dan sebagainya, bukan kapan tindakan itu terjadi. Verba polos tanpa kata keterangan waktu maupun partikel aspek biasanya dipahami sebagai kebiasaan atau kebenaran umum. Konteks mengambil alih banyak fungsi yang dilakukan konjugasi dalam bahasa-bahasa Eropa.

  • Wǒ měitiān hē kāfēi.
    Saya minum kopi setiap hari. (kebiasaan, verba polos)
  • Míngtiān wǒ qù Běijīng.
    Besok saya pergi ke Beijing. (masa depan lewat kata keterangan waktu)
  • Tā xiànzài gōngzuò.
    Dia sedang bekerja sekarang. (kini lewat kata keterangan waktu, tanpa perubahan verba)

Subjek + verba (pola dasar)

Karena verba dalam bahasa Mandarin tidak pernah berubah bentuk, setiap kalimat dasar hanyalah subjek + verba (+ objek). Bentuk verba yang sama berlaku untuk semua orang dan jumlah; tidak ada akhiran -s untuk orang ketiga dan tidak ada bentuk infinitif. Bandingkan paradigma ini dengan bahasa Inggris/Spanyol: jika bahasa Spanyol memiliki enam bentuk konjugasi yang berbeda, bahasa Mandarin cukup menggunakan satu bentuk dasar untuk semuanya.

Subjek+ verba (chī 吃 = makan)Terjemahan
我 wǒ我吃 wǒ chīSaya makan
你 nǐ你吃 nǐ chīKamu makan
他 / 她 / 它 tā他吃 tā chīDia (l/p)/itu makan
我们 wǒmen我们吃 wǒmen chīKami/kita makan
你们 nǐmen你们吃 nǐmen chīKalian makan
他们 / 她们 tāmen他们吃 tāmen chīMereka makan

Negasi juga seragam: letakkan 不 (bù) sebelum verba untuk negasi kebiasaan, masa depan, atau keadaan, dan 没 (méi) sebelum verba untuk tindakan yang tidak terjadi. Pertanyaan ya/tidak cukup ditambah 吗 (ma) di akhir, atau menggunakan bentuk A-tidak-A (吃不吃? chī bu chī, makan-tidak-makan). Verbanya sendiri tidak berubah dalam semua kasus ini.

PolaContohTerjemahan
Afirmatif我喝水 wǒ hē shuǐSaya minum air
Negatif (kebiasaan)我不喝水 wǒ bù hē shuǐSaya tidak minum air
Negatif (lampau)我没喝水 wǒ méi hē shuǐSaya tidak minum air (tadi)
Pertanyaan ya/tidak你喝水吗? nǐ hē shuǐ ma?Apakah kamu minum air?
Pertanyaan A-tidak-A你喝不喝水? nǐ hē bu hē shuǐ?Kamu minum air atau tidak?

Waktu ditambahkan dengan adverbia yang diletakkan SEBELUM verba (今天 jīntiān hari ini, 明天 míngtiān besok, 昨天 zuótiān kemarin). Verbanya tetap dalam bentuk dasar yang sama.

  • 我学中文。 — wǒ xué zhōngwén (1sg + belajar + bahasa-Mandarin)
    Saya belajar bahasa Mandarin.
  • 他喜欢咖啡。 — tā xǐhuan kāfēi (3sg + suka + kopi)
    Dia suka kopi.
  • 我们今天去公园。 — wǒmen jīntiān qù gōngyuán (1pl + hari-ini + pergi + taman)
    Kami pergi ke taman hari ini.
  • 你说英文吗? — nǐ shuō yīngwén ma? (2sg + bicara + bahasa-Inggris + Q)
    Apakah kamu berbicara bahasa Inggris?
  • 他们不吃肉。 — tāmen bù chī ròu (3pl + NEG + makan + daging)
    Mereka tidak makan daging.
  • 我昨天没看电视。 — wǒ zuótiān méi kàn diànshì (1sg + kemarin + NEG + menonton + TV)
    Saya tidak menonton TV kemarin.

想 (xiǎng) + verba: ingin / ingin sekali

Untuk mengatakan ingin + verba, letakkan 想 (xiǎng) sebelum verba. 想 juga berarti berpikir dan merindukan (seseorang), tetapi ketika langsung diikuti verba lain, 想 mengungkapkan keinginan atau niat, lebih halus daripada 要 (yào) yang lebih menuntut. 想 berlaku untuk semua orang tanpa perubahan bentuk.

Subjek+ 想 + verbaTerjemahan
我 wǒ我想去 wǒ xiǎng qùSaya ingin pergi
你 nǐ你想吃 nǐ xiǎng chīKamu ingin makan
他 / 她 tā他想学 tā xiǎng xuéDia ingin belajar
我们 wǒmen我们想看 wǒmen xiǎng kànKami ingin menonton
你们 nǐmen你们想买 nǐmen xiǎng mǎiKalian ingin membeli
他们 tāmen他们想来 tāmen xiǎng láiMereka ingin datang

Negasi menggunakan 不: 我不想去 (wǒ bù xiǎng qù) Saya tidak ingin pergi. Keinginan masa lalu: tambahkan 当时 (dāngshí, pada saat itu) atau 那时候 (nà shíhou, waktu itu); untuk saya ingin tetapi tidak jadi, gunakan 本来想 (běnlái xiǎng, awalnya ingin).

Pertanyaan: tambahkan 吗 di akhir, atau gunakan bentuk A-tidak-A pada 想 itu sendiri: 想不想 (xiǎng bu xiǎng, ingin atau tidak).

Tips dan jebakan umum

- 想 + verba = ingin melakukan sesuatu. 想 + nomina = merindukan (seseorang/sesuatu): 我想你 wǒ xiǎng nǐ Saya merindukanmu. Urutan katanya menentukan makna mana yang berlaku. - Untuk saya ingin (secara sopan), kamu bisa memperhalus lebih jauh dengan 我想 + verba + 一下 (yīxià, sebentar/sedikit): 我想看一下 saya ingin melihat sebentar. - Bandingkan dengan 要 (yào), yang terasa lebih kuat dan lebih tegas (saya mau / saya akan), dan dengan 想要 (xiǎngyào, ingin memiliki/melakukan), yang lebih dekat dengan ingin sekali.

  • 我想喝咖啡。 — wǒ xiǎng hē kāfēi (1sg + ingin + minum + kopi)
    Saya ingin minum kopi.
  • 你想去哪儿? — nǐ xiǎng qù nǎr? (2sg + ingin + pergi + ke-mana)
    Kamu ingin pergi ke mana?
  • 她想学法语。 — tā xiǎng xué fǎyǔ (3sg.f + ingin + belajar + bahasa-Prancis)
    Dia ingin belajar bahasa Prancis.
  • 我不想出去。 — wǒ bù xiǎng chūqù (1sg + NEG + ingin + keluar)
    Saya tidak ingin keluar.
  • 你想不想跟我们一起吃饭? — nǐ xiǎng bu xiǎng gēn wǒmen yīqǐ chīfàn? (A-tidak-A + dengan + 1pl + bersama + makan)
    Apakah kamu ingin makan bersama kami?
  • 我本来想去,可是太晚了。 — wǒ běnlái xiǎng qù, kěshì tài wǎn le (1sg + awalnya + ingin + pergi, tetapi + terlalu + larut + LE)
    Saya awalnya ingin pergi, tapi sudah terlalu larut.

要 (yào) dan 将 (jiāng) + verba: akan (segera) / akan (formal)

Bahasa Mandarin menggunakan dua penanda utama untuk peristiwa masa depan yang dianggap terencana atau diperkirakan: 要 (yào) untuk tindakan sehari-hari, masa depan dekat, atau yang diniatkan (akan segera), dan 将 (jiāng) untuk masa depan bergaya formal, tertulis, atau pengumuman (akan). Keduanya diletakkan langsung sebelum verba; verbanya tetap dalam bentuk dasar.

Subjek+ 要 + verba+ 将 + verbaTerjemahan
我 wǒ我要走 wǒ yào zǒu我将离开 wǒ jiāng líkāiSaya akan pergi (segera) / Saya akan pergi
你 nǐ你要去 nǐ yào qù你将参加 nǐ jiāng cānjiāKamu akan pergi (segera) / Kamu akan hadir
他 tā他要来 tā yào lái他将到达 tā jiāng dàodáDia akan datang (segera) / Dia akan tiba
我们 wǒmen我们要吃饭 wǒmen yào chīfàn我们将出发 wǒmen jiāng chūfāKami akan makan (segera) / Kami akan berangkat
他们 tāmen他们要回家 tāmen yào huíjiā他们将宣布 tāmen jiāng xuānbùMereka akan pulang (segera) / Mereka akan mengumumkan

要 memiliki dua wajah. Ketika diikuti verba, 要 bisa berarti ingin/perlu ATAU akan segera. Makna masa depan hampir selalu diperkuat dengan kata keterangan waktu (明天 besok, 下个月 bulan depan) atau pasangan 快要…了 / 就要…了 (hampir/akan segera, dengan 了 di akhir kalimat).

PolaContohTerjemahan
Masa depan biasa明天要下雨 míngtiān yào xià yǔBesok akan hujan
Akan segera (快要…了)火车快要到了 huǒchē kuài yào dào leKeretanya hampir tiba
Akan segera (就要…了)我就要走了 wǒ jiù yào zǒu leSaya akan segera pergi
Formal tertulis大会将于明天召开 dàhuì jiāng yú míngtiān zhàokāiKonferensi akan diadakan besok

Negasi. Untuk 要 dalam makna rencana masa depan, gunakan 不 (我不去 Saya tidak pergi). 不要 sebagian besar berarti jangan (perintah), bukan tidak akan. Untuk 将, gunakan 将不 (formal) atau cukup susun ulang dengan 不会 (tidak akan).

Jebakan. Jangan gabungkan 要 dengan 了 setelah verba untuk menyatakan masa depan + selesai; 了 digunakan untuk peristiwa yang sudah terjadi. Gunakan 快要…了 / 就要…了 untuk menandai masa depan yang sudah dekat.

  • 我明天要去上海。 — wǒ míngtiān yào qù shànghǎi (1sg + besok + akan + pergi + Shanghai)
    Saya akan pergi ke Shanghai besok.
  • 他要给你打电话。 — tā yào gěi nǐ dǎ diànhuà (3sg + akan + kepada + 2sg + melakukan + telepon)
    Dia akan meneleponmu.
  • 电影快要开始了。 — diànyǐng kuài yào kāishǐ le (film + hampir + mulai + LE)
    Filmnya hampir mulai.
  • 我们就要毕业了。 — wǒmen jiù yào bìyè le (1pl + hampir + lulus + LE)
    Kami hampir lulus.
  • 新法律将于明年生效。 — xīn fǎlǜ jiāng yú míngnián shēngxiào (baru + undang-undang + FUT + pada + tahun-depan + berlaku)
    Undang-undang baru itu akan berlaku tahun depan.
  • 下个星期我不去北京。 — xià gè xīngqī wǒ bù qù běijīng (depan + CL + minggu + 1sg + NEG + pergi + Beijing)
    Saya tidak akan pergi ke Beijing minggu depan.

Perfek selesai dan eksperiensial dengan 了 dan 过

Bahasa Inggris menggunakan have/has + partisip lampau, sedangkan bahasa Mandarin membedakan dua pola yang berkaitan tetapi berbeda: 了 (le) menandai peristiwa yang selesai atau terwujud, dan 过 (guo) menandai pengalaman di masa lalu (pernah melakukan X). Keduanya melekat langsung pada verba; verbanya sendiri tidak berubah.

完成 (tindakan selesai) dengan V + 了

Subjek+ verba + 了 + objekTerjemahan
我 wǒ我吃了饭 wǒ chī le fànSaya sudah makan
你 nǐ你看了电影 nǐ kàn le diànyǐngKamu sudah menonton film itu
他 tā他喝了茶 tā hē le cháDia sudah minum teh
我们 wǒmen我们买了书 wǒmen mǎi le shūKami sudah membeli buku
他们 tāmen他们到了 tāmen dào leMereka sudah tiba

Versi yang diperkuat dengan 已经 (yǐjīng, sudah): 我已经吃了饭 (wǒ yǐjīng chī le fàn) Saya sudah makan (duluan). Pola 已经…了 adalah padanan yang paling dekat dengan present perfect bahasa Inggris.

经验 (eksperiensial) dengan V + 过

Subjek+ verba + 过 + objekTerjemahan
我 wǒ我去过北京 wǒ qù guo běijīngSaya pernah ke Beijing
你 nǐ你吃过寿司 nǐ chī guo shòusīKamu pernah mencoba sushi
他 tā他看过这本书 tā kàn guo zhè běn shūDia pernah membaca buku ini
我们 wǒmen我们学过中文 wǒmen xué guo zhōngwénKami pernah belajar bahasa Mandarin
他们 tāmen他们见过她 tāmen jiàn guo tāMereka pernah bertemu dengannya

Negasi. 了 pada tindakan selesai dinegasikan dengan 没 (méi), dan 了 dihilangkan: 我没吃饭 (wǒ méi chī fàn) Saya belum makan / Saya tidak makan. 过 eksperiensial juga dinegasikan dengan 没, tetapi 过 tetap dipakai: 我没去过北京 (wǒ méi qù guo běijīng) Saya belum pernah ke Beijing.

Pertanyaan. Tambahkan 吗 di akhir, atau gunakan 没有 di akhir (verba + 了 + … + 没有? / verba + 过 + … + 没有?): 你吃了没有? Apakah kamu sudah makan?

Jebakan.

- 了 BUKAN penanda kala lampau. Kemarin saya makan (peristiwa kebiasaan atau tidak spesifik) tetap benar tanpa 了: 昨天我吃米饭 Saya makan nasi kemarin. Gunakan 了 ketika yang ditekankan adalah penyelesaian atau perubahan keadaan. - 过 menekankan pengalaman hidup (setidaknya sekali, pernah); 了 menekankan bahwa suatu peristiwa telah terjadi (dan selesai). - 已经…了 mengemas makna sudah X dan merupakan pilihan paling aman untuk menerjemahkan present perfect bahasa Inggris.

  • 我已经吃了早饭。 — wǒ yǐjīng chī le zǎofàn (1sg + sudah + makan + LE + sarapan)
    Saya sudah sarapan.
  • 他刚到了机场。 — tā gāng dào le jīchǎng (3sg + baru-saja + tiba + LE + bandara)
    Dia baru saja tiba di bandara.
  • 你看过那部电影吗? — nǐ kàn guo nà bù diànyǐng ma? (2sg + menonton + GUO + itu + CL + film + Q)
    Apakah kamu pernah menonton film itu?
  • 我从来没去过日本。 — wǒ cónglái méi qù guo rìběn (1sg + pernah + NEG + pergi + GUO + Jepang)
    Saya belum pernah ke Jepang.
  • 他们没买书。 — tāmen méi mǎi shū (3pl + NEG + membeli + buku)
    Mereka tidak membeli buku / Mereka belum membeli buku.
  • 你吃了没有? — nǐ chī le méi yǒu? (2sg + makan + LE + atau-belum)
    Apakah kamu sudah makan?

能 / 会 / 可以 + verba: bisa, mampu, boleh

Kata can dalam bahasa Inggris mencakup tiga jenis kemampuan dan izin yang berbeda, dan bahasa Mandarin menggunakan tiga kata berbeda untuk masing-masing. Ketiganya diletakkan langsung sebelum verba dan tidak pernah berubah bentuk.

Kata bantuPenggunaanContohTerjemahan
会 huìketerampilan yang dipelajari (kamu tahu caranya)我会开车 wǒ huì kāichēSaya bisa menyetir (saya tahu caranya)
能 néngkemampuan fisik atau kemungkinan situasional我今天能来 wǒ jīntiān néng láiSaya bisa datang hari ini
可以 kěyǐizin atau bolehkah saya… yang sopan你可以走 nǐ kěyǐ zǒuKamu boleh pergi

Paradigma subjek (dengan 会 sebagai model; pola yang sama berlaku untuk 能 dan 可以)

Subjek+ 会 + verbaTerjemahan
我 wǒ我会说中文 wǒ huì shuō zhōngwénSaya bisa berbicara bahasa Mandarin
你 nǐ你会用筷子吗? nǐ huì yòng kuàizi ma?Bisakah kamu menggunakan sumpit?
他 tā他会做饭 tā huì zuòfànDia tahu cara memasak
我们 wǒmen我们会唱这首歌 wǒmen huì chàng zhè shǒu gēKami bisa menyanyikan lagu ini
他们 tāmen他们会游泳 tāmen huì yóuyǒngMereka bisa berenang

Memilih di antara ketiganya

- 会 menekankan keterampilan yang dipelajari (bahasa, alat musik, menyetir). Saya bisa berenang dalam arti saya tahu caranya = 我会游泳. - 能 menekankan kapasitas fisik, waktu, atau keadaan. Saya bisa berenang hari ini (kolamnya buka) = 我今天能游泳. - 可以 menekankan izin atau kemungkinan sosial (diperbolehkan/boleh). Bolehkah saya duduk di sini? = 我可以坐这儿吗? - 会 juga menandai prediksi/kemungkinan: 明天会下雨 míngtiān huì xià yǔ Besok kemungkinan akan hujan.

Negasi. Negasikan dengan 不: 不会 (tidak tahu caranya/tidak akan), 不能 (tidak bisa/tidak mampu), 不可以 (tidak boleh). Jangan pernah gunakan 没 dengan kata bantu ini dalam bentuk kini.

Pertanyaan. Tambahkan 吗 atau gunakan A-tidak-A pada kata bantunya: 会不会 / 能不能 / 可不可以.

  • 我会说一点中文。 — wǒ huì shuō yīdiǎn zhōngwén (1sg + tahu-caranya + berbicara + sedikit + bahasa-Mandarin)
    Saya bisa berbicara sedikit bahasa Mandarin.
  • 你能帮我吗? — nǐ néng bāng wǒ ma? (2sg + mampu + membantu + 1sg + Q)
    Bisakah kamu membantu saya?
  • 对不起,我今天不能来。 — duìbuqǐ, wǒ jīntiān bù néng lái (maaf, 1sg + hari-ini + NEG + mampu + datang)
    Maaf, saya tidak bisa datang hari ini.
  • 可以借一下你的笔吗? — kěyǐ jiè yīxià nǐ de bǐ ma? (boleh + meminjam + sebentar + 2sg + DE + pena + Q)
    Bolehkah saya meminjam penamu sebentar?
  • 这里不可以抽烟。 — zhèlǐ bù kěyǐ chōuyān (di-sini + NEG + boleh + merokok)
    Merokok tidak diperbolehkan di sini.
  • 明天会下雨吗? — míngtiān huì xià yǔ ma? (besok + akan + hujan + Q)
    Apakah besok akan hujan?

想要 / 喜欢 / 愿意 + verba: ingin sekali, suka, bersedia

Untuk mengungkapkan keinginan, preferensi, atau kesediaan yang lebih halus, bahasa Mandarin menyediakan sekelompok kecil kata bantu yang semuanya diletakkan sebelum verba utama tanpa berubah bentuk.

Kata bantuMaknaContohTerjemahan
想要 xiǎngyàoingin memiliki / ingin melakukan我想要买一本书 wǒ xiǎngyào mǎi yī běn shūSaya ingin membeli sebuah buku
喜欢 xǐhuansuka (preferensi umum)我喜欢看电影 wǒ xǐhuan kàn diànyǐngSaya suka menonton film
愿意 yuànyìbersedia他愿意帮你 tā yuànyì bāng nǐDia bersedia membantumu

Paradigma subjek (喜欢 + verba)

Subjek+ 喜欢 + verbaTerjemahan
我 wǒ我喜欢读书 wǒ xǐhuan dúshūSaya suka membaca
你 nǐ你喜欢游泳吗? nǐ xǐhuan yóuyǒng ma?Apakah kamu suka berenang?
他 tā他喜欢喝茶 tā xǐhuan hē cháDia suka minum teh
我们 wǒmen我们喜欢散步 wǒmen xǐhuan sànbùKami suka jalan-jalan
他们 tāmen他们喜欢看球赛 tāmen xǐhuan kàn qiúsàiMereka suka menonton pertandingan olahraga

Memilih di antara ketiganya

- 想要 adalah bentuk sopan dari ingin. Di restoran dan toko, ini adalah cara standar untuk memesan: 我想要一杯咖啡 saya ingin secangkir kopi. Dengan verba, 想要 mengungkapkan keinginan yang lebih halus daripada 要 (yào) yang berdiri sendiri. - 喜欢 menandai preferensi yang stabil. Bisa diikuti nomina (我喜欢咖啡 saya suka kopi) ATAU verba/frasa verba (我喜欢喝咖啡 saya suka minum kopi). - 愿意 menekankan kesediaan atau persetujuan, dan sering muncul dalam konteks formal, tertulis, atau yang penuh muatan emosional: 我愿意跟你结婚 saya bersedia menikah denganmu.

Negasi. Gunakan 不 sebelum ketiganya: 不想要 (tidak ingin), 不喜欢 (tidak suka), 不愿意 (tidak bersedia).

Tips kesopanan.

- Untuk konteks layanan (restoran, toko), 我想要 + nomina + 麻烦你了 (máfan nǐ le, maaf merepotkan) terasa ramah dan wajar. - 想要 lebih halus daripada 要; 要 saja bisa terdengar kasar dalam konteks layanan. - 愿意不愿意? terdengar formal; untuk maukah kamu? sehari-hari, lebih baik gunakan 想不想 atau 要不要.

  • 我想要一杯茶。 — wǒ xiǎngyào yī bēi chá (1sg + ingin + satu + CL + teh)
    Saya ingin secangkir teh.
  • 你想要点什么? — nǐ xiǎngyào diǎn shénme? (2sg + ingin + memesan + apa)
    Apa yang ingin kamu pesan?
  • 她喜欢跳舞。 — tā xǐhuan tiàowǔ (3sg.f + suka + menari)
    Dia suka menari.
  • 我不喜欢早起。 — wǒ bù xǐhuan zǎo qǐ (1sg + NEG + suka + pagi + bangun)
    Saya tidak suka bangun pagi-pagi.
  • 他愿意为家人付出一切。 — tā yuànyì wèi jiārén fùchū yīqiè (3sg + bersedia + demi + keluarga + memberikan + segalanya)
    Dia bersedia memberikan segalanya demi keluarganya.
  • 你愿意跟我跳舞吗? — nǐ yuànyì gēn wǒ tiàowǔ ma? (2sg + bersedia + dengan + 1sg + menari + Q)
    Maukah kamu menari denganku?

正在 / 在 + verba: progresif (sedang melakukan)

Untuk menandai tindakan yang sedang berlangsung saat ini (atau pada suatu waktu acuan), bahasa Mandarin meletakkan 正在 (zhèngzài) atau 在 (zài) sebelum verba. Sering kali, partikel akhir kalimat 呢 (ne) memperkuat kesan bahwa tindakan itu sedang berlangsung.

PenandaKekuatanContohTerjemahan
正在 + verbapaling eksplisit, tepat saat ini我正在吃饭 wǒ zhèngzài chīfànSaya sedang makan (saat ini)
+ verbaumum, progresif netral他在看书 tā zài kàn shūDia sedang membaca
verba + percakapan sehari-hari, sedikit lebih halus我看书呢 wǒ kàn shū neSaya sedang membaca, (lho)
正在 + verba + ditekankan ganda妈妈正在做饭呢 māma zhèngzài zuòfàn neIbu sedang memasak (saat ini)

Paradigma subjek (在 + verba)

Subjek+ 在 + verbaTerjemahan
我 wǒ我在听音乐 wǒ zài tīng yīnyuèSaya sedang mendengarkan musik
你 nǐ你在做什么? nǐ zài zuò shénme?Kamu sedang apa?
他 tā他在睡觉 tā zài shuìjiàoDia sedang tidur
我们 wǒmen我们在等你 wǒmen zài děng nǐKami sedang menunggumu
他们 tāmen他们在开会 tāmen zài kāihuìMereka sedang rapat

Negasi. Hilangkan penanda progresif dan gunakan 没(有) + 在: 我没在睡觉 saya tidak sedang tidur. Atau susun ulang dengan verba polos + 没 untuk negasi peristiwa lampau.

Pertanyaan. Tambahkan 吗 di akhir: 你在工作吗? Apakah kamu sedang bekerja? Gunakan 在 + 不 + 在 + verba hanya dalam bentuk baku tertentu; lebih umum, hilangkan kata bantu dan tanyakan 你做什么呢? kamu sedang apa?

Bandingkan dengan 着 (zhe). 在 / 正在 menandai tindakan yang sedang berlangsung (proses dinamis). 着 (diletakkan SESUDAH verba) menandai keadaan yang bertahan atau kondisi latar belakang: 门开着 pintunya (dalam keadaan) terbuka. Keduanya bisa muncul bersamaan dalam narasi: 他在床上躺着看书 dia sedang berbaring di ranjang sambil membaca.

Jebakan. Jangan gabungkan 在 (progresif) dengan 了 pada verba yang sama; 了 menandai penyelesaian, 在 menandai tindakan yang sedang berlangsung. Kedua makna ini tidak cocok digabung. Gunakan kata keterangan waktu + 在 untuk merujuk ke masa lalu: 昨天晚上八点我在看电视 tadi malam jam delapan saya sedang menonton TV.

  • 我正在学中文。 — wǒ zhèngzài xué zhōngwén (1sg + PROG + belajar + bahasa-Mandarin)
    Saya sedang belajar bahasa Mandarin (saat ini).
  • 他在打电话呢。 — tā zài dǎ diànhuà ne (3sg + PROG + melakukan + telepon + NE)
    Dia sedang menelepon.
  • 你在做什么? — nǐ zài zuò shénme? (2sg + PROG + melakukan + apa)
    Kamu sedang apa?
  • 我没在看电视,我在工作。 — wǒ méi zài kàn diànshì, wǒ zài gōngzuò (1sg + NEG + PROG + menonton + TV, 1sg + PROG + bekerja)
    Saya tidak sedang menonton TV, saya sedang bekerja.
  • 孩子们正在花园里玩呢。 — háizimen zhèngzài huāyuán lǐ wán ne (anak-anak + PROG + taman + di-dalam + bermain + NE)
    Anak-anak sedang bermain di taman.
  • 昨天晚上你在干什么? — zuótiān wǎnshang nǐ zài gàn shénme? (kemarin + malam + 2sg + PROG + melakukan + apa)
    Kamu sedang apa tadi malam?

Partikel Aspek: 了, 过, 着, 在

Bahasa Mandarin menandai aspek (bentuk internal suatu peristiwa), bukan kala (tense). 了 (le) setelah verba menandakan tindakan yang selesai/terwujud — sering diterjemahkan sebagai lampau, tetapi sebenarnya berarti 'selesai'. 过 (guo) menandai pengalaman yang pernah dialami penutur setidaknya sekali dalam hidupnya ('pernah melakukan X'). 着 (zhe) menandai keadaan yang berlangsung atau tindakan latar belakang — hasilnya bertahan. 在 (zài) SEBELUM verba menandai tindakan progresif yang sedang berlangsung, seperti '-ing' dalam bahasa Inggris. Keempatnya tidak bisa saling dipertukarkan: 我吃了 ('saya makan' / 'saya sudah makan') berbeda dari 我吃过 ('saya pernah mencoba memakannya') dan dari 我在吃 ('saya sedang makan sekarang').

  • Wǒ chī le fàn.
    Saya sudah makan. (tindakan selesai dengan 了)
  • Wǒ qù guo Zhōngguó.
    Saya pernah ke Tiongkok (pada suatu waktu). (eksperiensial 过)
  • Tā zài shuìjiào, mén kāi zhe.
    Dia sedang tidur; pintunya (dalam keadaan) terbuka. (在 progresif, 着 keadaan yang bertahan)

Lampau dan Masa Depan melalui Kata Keterangan Waktu

Karena verba tidak berkonjugasi, bahasa Mandarin sangat mengandalkan ungkapan waktu untuk menempatkan suatu peristiwa dalam waktu. Lampau biasanya ditandai dengan kata keterangan waktu lampau (昨天 'kemarin', 上个星期 'minggu lalu', 去年 'tahun lalu'), sering digabungkan dengan 了 atau 过 jika penyelesaian/pengalaman ingin ditekankan. Masa depan ditandai dengan kata keterangan waktu masa depan (明天 'besok', 下个月 'bulan depan'), dan 了/过 biasanya TIDAK digunakan untuk peristiwa masa depan. Kata keterangan waktu diletakkan sebelum verba, dan biasanya tepat setelah (atau sebelum) subjek. Setelah kerangka waktu ditetapkan, verba-verba berikutnya dalam percakapan yang sama tetap berada dalam kerangka waktu itu tanpa penandaan lebih lanjut.

  • Zuótiān wǒ kàn le yī bù diànyǐng.
    Kemarin saya menonton film. (lampau lewat 昨天 + 了)
  • Míngtiān wǒ qù jīchǎng.
    Besok saya pergi (akan pergi) ke bandara. (masa depan lewat 明天, tanpa partikel)
  • Qùnián tā xué guo Fǎyǔ.
    Tahun lalu dia belajar bahasa Prancis (pada suatu waktu). (lampau + eksperiensial 过)

Negasi: 不 vs 没

Bahasa Mandarin menggunakan dua penanda negasi, dan memilih yang salah adalah kesalahan klasik para pembelajar. 不 (bù) adalah penanda negasi umum/kebiasaan/masa depan/kesengajaan — ia menegasikan keadaan, kebiasaan, niat, dan predikat adjektiva. 没 (méi, bentuk lengkapnya 没有 méiyǒu) menegasikan tindakan yang sudah selesai di masa lalu DAN verba 有 'memiliki'. Aturan praktis: tindakan apa pun yang TIDAK TERJADI memakai 没; keadaan, preferensi, atau rencana masa depan apa pun memakai 不. Kamu tidak pernah bisa menggabungkan 没 dengan 了 — negasi tindakan-selesai cukup 没 saja. Dengan adjektiva, hanya 不 yang digunakan (不好 'tidak baik'). Dengan 有, hanya 没 yang digunakan (没有钱 'tidak punya uang').

  • Wǒ bù hē jiǔ.
    Saya tidak minum alkohol. (kebiasaan, 不)
  • Wǒ méi chī fàn.
    Saya tidak makan (tadi). (tindakan lampau yang tidak terjadi, 没)
  • Tā méiyǒu shíjiān, suǒyǐ bù lái.
    Dia tidak punya waktu, jadi dia tidak akan datang. (没 dengan 有, 不 dengan niat masa depan)

Kalimat Tanya

Pertanyaan ya/tidak dibentuk dengan sederhana: tambahkan partikel 吗 (ma) di akhir kalimat pernyataan, tanpa mengubah urutan kata. Bentuk netral yang setara adalah konstruksi A-tidak-A: mengulang verba atau adjektiva dengan 不 di tengah (是不是 'iya atau bukan', 好不好 'baik atau tidak', 去不去 'pergi atau tidak'). Untuk pertanyaan kata tanya (wh-question), bahasa Mandarin menempatkan kata tanya PADA POSISI yang akan diisi jawabannya — TIDAK ADA perpindahan ke depan kalimat. 什么 (shénme) 'apa', 哪儿/哪里 (nǎr/nǎlǐ) 'di mana', 谁 (shéi) 'siapa', 为什么 (wèishénme) 'mengapa', 怎么 (zěnme) 'bagaimana', 什么时候 (shénme shíhou) 'kapan'.

  • Nǐ shì xuéshēng ma?
    Apakah kamu pelajar? (pertanyaan dengan 吗)
  • Jīntiān de cài hǎo bu hǎo chī?
    Apakah makanan hari ini enak atau tidak? (A-tidak-A)
  • Nǐ qù nǎr? Tā shì shéi?
    Kamu pergi ke mana? Dia siapa? (kata tanya tetap di tempatnya)

Penjamakan dengan 们

Bahasa Mandarin tidak memiliki penanda jamak umum. Nomina seperti 书 (shū, 'buku') bersifat ambigu antara 'buku' (tunggal) dan 'buku-buku' (jamak) — jumlahnya ditunjukkan lewat angka + kata penggolong, kata kuantitas seperti 很多 'banyak', atau lewat konteks. Akhiran 们 (men) MEMANG ada, tetapi hanya melekat pada rujukan yang BERNYAWA: pronomina persona (我们, 你们, 他们) dan nomina manusia (朋友们 'teman-teman', 老师们 'guru-guru', 同学们 'teman sekelas'). Kamu tidak bisa menggunakan 们 dengan benda mati (tidak ada 书们) dan kamu tidak bisa menggunakan 们 bersama angka tertentu — '三个学生' (tiga murid), bukan '三个学生们'. 们 digunakan untuk rujukan umum atau kolektif terhadap orang.

  • Wǒmen shì Zhōngguó rén.
    Kami orang Tionghoa. (们 pada pronomina)
  • Tóngxuémen, nǐmen hǎo!
    Teman-teman sekelas, halo! (们 pada nomina manusia)
  • Wǒ yǒu sān běn shū.
    Saya punya tiga buku. (tidak ada penanda jamak pada 书; angkanya yang berfungsi menunjukkan jumlah)

是 (shì) — 'Adalah', tetapi Hanya untuk Persamaan

是 (shì) adalah verba 'adalah', tetapi penggunaannya jauh lebih sempit daripada 'be' dalam bahasa Inggris. 是 menyamakan dua nomina: 'X adalah Y'. Gunakan 是 ketika kedua sisi kalimat sama-sama berupa nomina atau frasa nomina. YANG PALING PENTING, JANGAN gunakan 是 sebelum adjektiva — adjektiva dalam bahasa Mandarin adalah predikat tersendiri (lihat bagian berikutnya). Mengatakan 我是高 untuk 'saya tinggi' adalah kesalahan klasik pemula. 是 juga digunakan untuk penekanan dalam konstruksi 是…的 (shì…de), yang menyoroti detail tertentu (waktu, tempat, cara) dari suatu tindakan lampau. Negasinya adalah 不是 (bú shì) — 没 tidak pernah digunakan dengan 是.

  • Tā shì yīshēng.
    Dia adalah dokter. (nomina = nomina, 是 diperlukan)
  • Zhè bú shì wǒ de.
    Ini bukan milikku. (negasi dengan 不是)
  • Wǒ shì zuótiān lái de.
    Kemarinlah saya datang. (penekanan 是…的)

Predikat Adjektiva: 很 dan Tanpa Kopula

Adjektiva dalam bahasa Mandarin berperan sebagai verba penuh: '好' saja bisa berarti 'baik/bagus'. Tidak diperlukan 是 di antara subjek dan adjektiva. Namun, predikat adjektiva polos sering terdengar kontrastif ('X bagus (tetapi Y tidak)'). Untuk membuat pernyataan yang netral, bahasa Mandarin mengisi posisi itu dengan 很 (hěn). Meski secara harfiah berarti 'sangat', 很 dalam konstruksi ini sebagian besar hanyalah pengisi gramatikal kosong — 我很忙 berarti sekadar 'saya sibuk', tidak selalu 'sangat sibuk'. Penekanan yang sesungguhnya menggunakan tekanan suara, 非常 (fēicháng) 'sangat/luar biasa', atau 太…了 (tài…le) 'terlalu…'. Dalam negasi, 不 menggantikan 很: 我不忙 'saya tidak sibuk'. Dalam pertanyaan, A-tidak-A berlaku langsung: 忙不忙?

  • Wǒ hěn lèi.
    Saya lelah. (很 mengisi posisi; tanpa 是)
  • Tiānqì fēicháng hǎo, dànshì lù bù hǎo.
    Cuacanya sangat bagus, tetapi jalannya tidak bagus.
  • Zhège cài hǎochī bu hǎochī?
    Apakah masakan ini enak atau tidak? (A-tidak-A pada adjektiva)

Konstruksi 把 (bǎ)

Konstruksi 把 memungkinkan kamu meletakkan OBJEK verba transitif di depan untuk menekankan apa yang terjadi PADA objek itu — biasanya objek yang definit dan spesifik yang terkena dampak, dipindahkan, atau diubah oleh tindakan tersebut. Struktur: Subjek + 把 + Objek + Verba + (hasil/komplemen). Verbanya tidak boleh polos — verba harus disertai hasil, arah, lokasi, 了, reduplikasi, atau komplemen lainnya. Gunakan 把 ketika kamu perlu menyebutkan ke mana objek itu berakhir, dalam keadaan apa objek itu berakhir, atau bagaimana objek itu diperlakukan. Kamu tidak bisa menggunakan 把 dengan verba persepsi, emosi, atau keberadaan (看见, 喜欢, 有). Negasi (不/没) diletakkan SEBELUM 把.

  • Wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng.
    Saya meletakkan buku itu di atas meja. (menyebutkan tujuan akhir)
  • Qǐng bǎ mén guān shàng.
    Tolong tutup pintunya. (menyebutkan hasil tindakan pada objek)
  • Tā méi bǎ zuòyè zuò wán.
    Dia tidak menyelesaikan pekerjaan rumahnya. (negasi sebelum 把)

Nada

Bahasa Mandarin adalah bahasa bernada (tonal): kontur pitch suatu suku kata adalah bagian dari kata itu sendiri, dan mengubah nada berarti mengubah makna. Ada empat nada leksikal ditambah satu nada netral. Nada 1 tinggi dan datar (mā 妈 'ibu'); Nada 2 naik (má 麻 'rami'); Nada 3 turun rendah lalu naik (mǎ 马 'kuda'); Nada 4 turun tajam (mà 骂 'memarahi'); nada netral pendek dan tidak ditekankan (ma 吗, partikel pertanyaan). Konsonan dan vokal yang sama dengan nada berbeda adalah kata yang sama sekali berbeda. Nada harus dipelajari bersamaan dengan setiap kata baru, dan ada aturan perubahan nada (sandhi) — misalnya, dua nada ketiga yang berurutan berubah menjadi nada ketiga-naik (3+3 → 2+3).

  • mā / má / mǎ / mà
    ibu / rami / kuda / memarahi (suku kata yang sama, empat kata berbeda)
  • Wǒ xiǎng mǎi yī pǐ mǎ.
    Saya ingin membeli kuda. (买 mǎi 'membeli' vs 卖 mài 'menjual' hanya berbeda pada nadanya)
  • Nǐ hǎo! (pronounced Ní hǎo)
    Halo! (sandhi nada 3+3: nada ketiga pertama berubah menjadi nada kedua)